Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUAL DE L'OPÉRATEUR
Système d'éclairage opératoire et de visualisation
®
HARMONY
Lux Advantage LA
(03/16/07)
P129382-470

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Steris HARMONY Lux Advantage LA

  • Page 1 MANUAL DE L’OPÉRATEUR Système d’éclairage opératoire et de visualisation ® HARMONY Lux Advantage LA (03/16/07) P129382-470...
  • Page 3 Toute modification à ce système d’éclairage qui n’ait pas été autorisée ou réalisée par le service technique de STERIS et qui affecte son fonctionnement en annule la garantie. Cette modification pourrait nuire à son bon fonctionnement, transgresser les réglementations nationales, provinciales et locales et...
  • Page 4 Convient à un fonctionnement continu. Matériel fourni et intégré par STERIS Corporation dans un système de télécommunication par fibre optique (STFO) complet qui répond aux exigences de sécurité applicables relatives à l’utilisation des lasers, conformément aux normes CEI 60825-1 (lasers de classe I) et...
  • Page 5 TABLE DES MATIÈRES Section Titre Page 1 Liste des mesures de sécurité ............1-1 1.1 Définition des symboles ....................1-5 2 Vérification de l’installation ............2-1 2.1 Liste de contrôle avant l’utilisation ................2-1 2.1.1 Vérification du mouvement de la suspension ............ 2-2 2.1.2 Système activé...
  • Page 6 Section Titre Page 4 Nettoyage du matériel ..............4-1 4.1 Nettoyage du matériel ....................4-1 4.2 Procédure générale de nettoyage ................4-2 4.3 Surfaces à nettoyer avant chaque utilisation ............... 4-4 5 Dépannage ..................5-1 6 Entretien ..................6-1 6.1 Registre d’entretien préventif ..................6-1 6.2 Inspection de la douille ....................
  • Page 7 LISTE DES MESURES DE SÉCURITÉ Les mesures de sécurité suivantes doivent être respectées pendant l’utilisation ou l’entretien du système d’éclairage opératoire et de visualisation Harmony ® LA. Un AVERTISSEMENT désigne un risque potentiel de blessure, et une MISE EN GARDE désigne un dommage potentiel au matériel. Certaines mesures de sécurité sont répétées dans tout le manuel pour en souligner l’importance.
  • Page 8 STERIS ne dépasse pas la puissance de rayonnement optique (par longueur d’onde) des émetteurs STERIS correspondants et mentionnés au Tableau 1. Il incombe à l’utilisateur final de s’assurer que tout dispositif qui n’est pas fourni par STERIS possèdent des valeurs correspondantes à celles mentionnées au Tableau 1.
  • Page 9 AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION ET DE LACÉRATION : L’ampoule contient du xénon à haute pression. Conformez-vous toujours aux procédures d’élimination adéquates. Utilisez une protection des yeux pendant de la manipulation de ces ampoules. MISE EN GARDE : RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL L’utilisation d’une solution désinfectante DIFFÉRENTE de celles mentionnées ci-dessous peut entraîner une décoloration ou une déformation de la surface des lentilles : chiffons germicides pour désinfection/désodorisation/nettoyage superficiels.
  • Page 10 MISE EN GARDE : RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL (suite) Les appareils électromédicaux doivent faire l’objet de précautions particulières en rapport avec la CEM; ils doivent être installés et mis en service conformément aux renseignements sur la CEM mentionnés dans le présent manuel. Les agents de nettoyage et de désinfection utilisés sur ce système d’éclairage doivent être certifiés par leur fabricant ou compatibles avec les matières suivantes : polycarbonate, polyétherimide et santoprène.
  • Page 11 1.1 Définition des Symbole Définition symboles ON (marche) OFF (ARRÊT) STANDBY (attente) Ampoule grillée Borne de protection (mise à la terre) Ne faites pas fonctionner le système tant que les câbles à fibres optiques ne sont pas tous branchés. Risque de charge maximale (limite maximale de charge inscrite sur l’étiquette) Attention, consultez le manuel pour obtenir de plus amples renseignements...
  • Page 12 Symbole Définition Objectif à focale variable Rotation Focalisation manuelle Focalisation automatique Mode auto luminosité Risque de collision Risque de point de pincement 129382-470 Liste des avertissements et des mises en garde Manuel de l’opérateur...
  • Page 13 Si l’un de ces documents est manquant ou perdu, veuillez communiquer avec ment à du personnel STERIS. Vous devrez fournir les numéros de série et de modèle de l’appareil. d’entretien compétent Vous recevrez rapidement les copies de remplacement de ces documents.
  • Page 14 • L’alimentation électrique et les signaux d’entrée envoyés aux écrans peuvent être acheminés par le câblage de la suspension depuis une source vidéo externe (les sources vidéo externes ne sont pas fournies par STERIS). • L’amplitude du mouvement vers le haut du bras à ressort est réglable à 20º, 30º...
  • Page 15 PLAFOND FINI REMARQUE : Par souci de clarté, les bras pour un ou deux écrans NOTE: For purposes of clarity, single and dual monitor arms shown without lighthead sont montrés sans bras à ressort avec ou sans lampe spring arms or lightheads PLANCHER FINI 75°...
  • Page 16 2.1.3 Vérification du Assurez-vous que l’alimentation électrique du centre de commande est fonctionnement en marche. du système ® Centre de commande Harmony Lux Advantage LA : Mettez en marche le centre de commande en appuyant sur la touche à effleurement ON (marche). Vérifiez que le centre de commande passe en revue tous les affichages.
  • Page 17 Boutons de commande du chirurgien Figure 2-5. Utilisation des boutons de commande du chirurgien aux fins de vérification de l’intensité de la lampe (lampe Harmony LA 500 illustrée) 2.1.4 Vérification du Mettez sous tension (ON) le centre de commande. Installez la caméra vidéo fonctionnement de la dans la poignée (voir la S 3.9, I...
  • Page 18 COMMANDE CAMÉRA COMMANDE CAMÉRA MARCHE / ARRÊT MISE SOUS TENSION ÉQUIL DES BLANCS AUTO / MANUEL PROCHE ZOOM LOIN GAIN ROUGE TOURNER GAUCHE DROITE GAIN BLEU LUMINOSITÉ AUTO / MANUEL IMAGE EN DIRECT / ARRÊTÉ LUMINOSITÉ BASSE ELEVÉE AFFICHAGE HEURE MARCHE / ARRÊT M AU PT AUTO / MANUEL...
  • Page 19 2.1.5 Vérification des Reportez-vous à la figure 2-7. bras d’écran offerts Le système d’éclairage opératoire et de visualisation Harmony LA peut compter en option jusqu’à deux bras d’écran dans un seul montage central. Vérifiez la facilité et la fluidité des mouvements, sans blocage ni dérive, dans toutes les directions possibles du bras de l’écran.
  • Page 20 Reportez-vous à la figure 2-8. 2.1.6 Vérification de la lampe DeepSite Assurez-vous que la lampe et le bras DeepSite se déplacent aisément offerte en option et librement dans toutes les directions possibles. Mettez EN MARCHE la lampe à partir du centre de commande, vérifiez les niveaux d’intensité...
  • Page 21 2.1.7 Vérification du Reportez-vous à la figure 2-9. boîtier d’illuminateur Un composant monté au plafond inclut la source lumineuse de la lampe monté au plafond DeepSite offerte en option. Assurez-vous que le module de l’ampoule est DeepSite offert en installé (voir section 6), et que les disjoncteurs sont à la position ON (marche). option Verrou d’accès aux disjoncteurs...
  • Page 22 Important : Les valeurs représentent les valeurs types du petit modèle 2.2 Rendement d’illumination, à l’intensité la plus élevée (sauf indication contraire) et à une distance de 39 po (1 m) de la lampe. Les définitions et mesures sont optique de la établies conformément à...
  • Page 23 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le centre de commande mural Harmony™ Lux Advantage LA permet 3.1 Commandes à l’utilisateur de régler le degré d’intensité de la lampe (luminosité) en appuyant sur un bouton. Le numéro d’identification qui apparaît sur l’écran du centre de de l’intensité...
  • Page 24 Lampe LA 300 Illustration d’une lampe LA 500 Boutons de commande du chirurgien Figure 3-2. Boutons de commande du chirurgien pour la lampe Boutons de commande du chirurgien pour l’intensité (voir figure 3-2) 1. Saisissez la poignée de la lampe appropriée. Un anneau de boutons tactiles (bosses) est situé...
  • Page 25 3.2 Comparaison des fonctionnalités de la lampe Lampe Harmony LA 300 Lampes Harmony LA 500/700 Capacité de changement de modèle Lampe de secours Capacité de caméra vidéo Position de la poignée Décalée Centrale La lampe Harmony LA 300 est munie d’un cadran de commande à circonférence en sections qui procure deux séries de boutons de contrôle du chirurgien pour l'intensité.
  • Page 26 L’écran principal du centre de commande affiche l’état de l’ampoule des 3.3 Indications de lampes du système. Il indique l’état des ampoules principale et secondaire de chaque lampe. Une ampoule grillée doit être changée le plus rapidement défectuosité de possible. l’ampoule des Les lampes Harmony LA 500 et 700 sont pourvues d’une DEL indiquant l’état lampes Harmony...
  • Page 27 Les lampes Harmony LA 500 et LA 700 avec bras à ressort peuvent : MISE EN GARDE : Ne frappez pas les lampes Voir figure 3-4b. contre les murs ou d’autres (1) pivoter sans interruption autour du concentrateur central; matériels. (2) pivoter sans interruption sur le bras à...
  • Page 28 Le modèle d’illumination des lampes Harmony LA 500 et 700 peut être réglé à 3.5 Réglage du toutes les dimensions comprises entre les diamètres maximal et minimal. modèle d’illumina- • Réduisez la taille du modèle en faisant tourner la poignée dans le sens tion des lampes horaire.
  • Page 29 être utilisée avec un couvre-poignée jetable et stérile (vendu séparément par STERIS). • Si l’adaptateur de la poignée n’est pas déjà installé, alignez le rebord de 3.6.1 Installation et l’adaptateur avec le canal de l’anneau de montage, et vissez l’adaptateur...
  • Page 30 • La poignée peut être retirée aux fins de nettoyage ou de stérilisation. Dévissez-la simplement de son adaptateur. Elle peut être stérilisée à l’aide des cycles standards de l’hôpital. N’utilisez pas la lampe pendant une procédure stérile sauf si un couvre-poignée jetable est posé sur la poignée. La poignée en métal stérilisable permet de positionner la lampe LA et de régler 3.6.2 Poignée en métal la dimension du modèle d’illumination.
  • Page 31 • Pour plus de renseignements, reportez-vous aux instructions d’utilisation fournies avec le ou les écran(s) (les instructions pour les écrans ne sont pas de STERIS). • L’alimentation électrique et les signaux d’entrée envoyés aux écrans peuvent être acheminés par le câblage de la suspension depuis une source vidéo externe (autre que STERIS).
  • Page 32 PLAFOND FINI REMARQUE : Par souci de clarté, les bras pour un ou deux écrans NOTE: For purposes of clarity, single and dual monitor arms shown without lighthead sont montrés sans bras à ressort avec ou sans lampe spring arms or lightheads PLANCHER FINI 75°...
  • Page 33 Important : Lorsque l’écran est utilisé durant une intervention, utilisez de 3.8 Installation des nouveaux couvre-poignées pour chacune des poignées. couvre-poignées Les couvre-poignées sont stériles et livrés dans un emballage protecteur. stériles et jetables Portez des gants stériles lorsque vous retirez les couvre-poignées de leur emballage.
  • Page 34 Enfilez le couvre-poignée jetable sur la poignée jusqu’à Poignée de l’étrier Attache de fermeture ce qu’elle soit totalement couverte Couvre-poignée stérile et jetable de l’écran Coupez et jetez le surplus de l’attache de fermeture si désiré. Figure 3-8b. Installation des couvre-poignées d’écran stériles et jetables (poignées à...
  • Page 35 Lorsque la lampe est utilisée avec une caméra, le couvre-poignée jetable et 3.10 Installation stérile est placé sur le boîtier de la caméra. Reportez-vous à la figure 3-10 (le couvre-poignée est offert par STERIS). du couvre-poignée jetable et stérile de la caméra Figure 3-10.
  • Page 36 La caméra vidéo offerte en option est intégrée dans une poignée amovible qui 3.11 Fonctionne- peut être montée sur toutes les lampes Harmony LA 500 ou LA 700. Quand cette option est utilisée, un couvercle stérile et jetable distinct doit couvrir la ment de la caméra caméra avant chaque intervention (voir la S 3.10, I...
  • Page 37 COMMANDE CAMÉRA COMMANDE CAMÉRA MARCHE MISE SOUS TENSION / ARRÊT AUTO / MANUEL ÉQUIL DES BLANCS ZOOM PROCHE LOIN GAIN ROUGE GAUCHE DROITE TOURNER GAIN BLEU LUMINOSITÉ AUTO / MANUEL IMAGE EN DIRECT/ ARRÊTÉ LUMINOSITÉ BASSE ELEVÉE AFFICHAGE HEURE MARCHE/ ARRÊT M AU PT AUTO / MANUEL...
  • Page 38 (Grandangle). À grand angle, la caméra capture une image plus grande et moins détaillée que celle du téléobjectif. REMARQUE : À grand angle, le champ de l’image possède une plus grande profondeur de foyer, et il est moins sensible aux variations d’intensité lumineuse. Rotation –...
  • Page 39 Reportez-vous à la figure 3-12a ; l'écran 3 des commandes de la caméra est l’un des quatre écrans utilisés pour contrôler les paramètres de la caméra vidéo : 1. Les flèches vers le haut et vers le bas servent à sélectionner le champ à modifier. 2.
  • Page 40 » Pédale offerte en option Les commandes de la pédale transmettent les signaux par un câble branché au centre de commande. Lorsque la pédale est utilisée, le câble doit être acheminé de sorte que les pieds du personnel en chirurgie ne puissent s’y prendre.
  • Page 41 Exécutez les étapes suivantes afin d’optimiser l’efficacité de l’imagerie. 3.12 Directives • Sur le centre de commande, mettez sous tension la lumière à intensité moyenne, d’optimisation de et positionnez la lampe à environ 39 po (100 cm) du champ opératoire. l’image vidéo •...
  • Page 42 Reportez-vous à la figure 3-15. 3.14 Indicateurs • État du degré d’intensité - Affiche le degré actuel d’intensité de la lampe d’état du centre DeepSite™. de commande • État de la durée de vie de l’ampoule - La source lumineuse de la lampe DeepSite DeepSite utilise une ampoule de forte intensité...
  • Page 43 La dimension du modèle d’illumination est réglée en saisissant la lampe d’une 3.15 Réglage du main puis en la faisant pivoter doucement dans le sens horaire (augmentation) ou anti-horaire (diminution). Reportez-vous à la figure 3-17. modèle d’illumination DeepSite AVERTISSEMENT – RIS- QUE DE BLESSURES : Évitez regarder...
  • Page 44 Un manchon stérile doit recouvrir la lampe et le bras de suspension chaque fois 3.17 Manchon que le système d’éclairage est utilisé pendant une intervention chirurgicale. Reportez-vous à la figure 3-18. jetable et stérile 1. Retirez le manchon de son emballage protecteur. 2.
  • Page 45 INTERFACE DeepSite LAMPE 2 INTERFACE VIDÉO LAMPE 3 LUMIÈRE D’AMBIANCE LAMPE 4 STERIS ACT INTERFACE SÉLECTIONNER FONCTION Lampes Figure 3-19. « System Menu » (menu Système) 3.18.2 Configuration et Une fois installé, l’accessoire de lumière ambiante doit être configuré afin de utilisation de la pouvoir fonctionner avec le système d’éclairage Harmony LA.
  • Page 46 (on/off). IMPORTANT : Si l’ampoule de la lumière ambiante est grillée, confiez son AVERTISSEMENT – RIS- remplacement à un technicien d’entretien de STERIS ou formé par STERIS. QUE D’ÉLECTROCU- TION L’ensemble d’éclairage...
  • Page 47 2. L’option « STERIS ACT INTERFACE » (interface ACT de STERIS) devrait s’afficher sur l’écran du menu. • Un crochet devrait apparaître dans la case à cocher « STERIS ACT INTERFACE » (interface ACT de STERIS), de l’option « Installed Components »...
  • Page 48 3-26 129382-470 Instructions d’utilisation Manuel de l’opérateur...
  • Page 49 » Chiffons germicides pour désinfection/désodorisation/nettoyage MISE EN GARDE – RIS- superficiels QUE D’ENDOMMAGE- MENT DU MATÉRIEL : STERIS offre les produits de nettoyage désinfectants mentionnés sur la liste pour l’entretien de son matériel. • L’utilisation d’une solution désinfectante DIFFÉRENTE de celles mentionnées ci- dessous peut entraîner...
  • Page 50 REMARQUE : L’utilisateur doit respecter les exigences du comité national responsable de l’hygiène et de la désinfection. 4.2 Procédure générale de 1. Assurez-vous que le système est éteint et que les lampes ont suffisamment refroidi. nettoyage/ désinfection 2. Portez des gants de caoutchouc. 3.
  • Page 51 Nettoyez et désinfectez ces surfaces (communes à toutes les lampes) Nettoyez et désinfectez ces surfaces Lampe et bras de suspension (Illustration d’une lampe Harmony ® LA 500) Écran plat unique et bras de suspension Nettoyez et désinfectez ces surfaces Nettoyez et désinfectez ces surfaces Nettoyez et désinfectez ces surfaces...
  • Page 52 REMARQUE : Reportez-vous au manuel de l’utilisateur fourni avec l’écran afin 4.3 Surfaces à de connaître les procédures recommandées par le fabricant pour le nettoyage de l’écran et de sa surface de commande. nettoyer avant chaque utilisation Les surfaces suivantes du système doivent être nettoyées et désinfectées avant chaque utilisation du système (voir la S 4.2 P ECTION...
  • Page 53 Si ce tableau ne vous permet pas de résoudre le problème ou si le problème n’est pas suffisamment n’y est pas mentionné, veuillez communiquer avec STERIS. Un représentant refroidie. s’assurera de faire réparer votre matériel le plus rapidement possible par un •...
  • Page 54 2. Si l’ampoule semble en bon état, soumettez le problème à un technicien LA 500 et LA 700 d’entretien qualifié STERIS ou à un technicien d’entretien formé en usine. 5. Modèle 1. Filament d’ampoule plié; les lampes sont cognées l’une contre l’autre d’illumination faible.
  • Page 55 Articulation du bras à ressort DeepSite à chaque année * Si aucun paragraphe n’est mentionné, la procédure doit être effectuée par un technicien d’entretien compétent de STERIS (ou tout autre technicien compétent). Reportez-vous au ’ P764330-226.
  • Page 56 1. Ouvrez le couvercle situé sur le dessus de la lampe afin d’avoir accès à la 6.2 Inspection de douille de l’ampoule. Retirez la douille en appuyant sur chacune des deux attaches à poussoir. la douille REMARQUES : a. L’emplacement des ampoules principale et secondaire des lampes Harmony LA 500 et LA 700 est indiqué...
  • Page 57 Lampes Harmony LA 500 et LA 700 – Si le couvercle d’accès à la lampe doit 6.5 Remise en rester ouvert et qu’il heurte une autre lampe (ou un obstacle du même ordre), sa conception fait en sorte qu’il se détache de la lampe (sans dommage au place du couvercle).
  • Page 58 Les lampes Harmony LA 500 et Harmony LA 700 sont munies de deux 6.6 Changement ampoules. L’ampoule A, désignée ampoule principale, est toujours placée de façon à offrir les meilleurs foyer et éclairement possibles. Lorsque l’ampoule de l’ampoule principale « A » grille, l’ampoule secondaire « B » (de secours) s’allume Lampes Harmony immédiatement.
  • Page 59 9. Mettez l’interrupteur de la lampe à ON (marche). 10. Assurez-vous que le centre de commande et la DEL de défectuosité de l’ampoule indiquent maintenant l’état de fonctionnement de l’ampoule. Si le centre de commande ou la DEL de la lampe indique toujours la présence d’une ampoule défectueuse, retirez de nouveau la douille et examinez le filament de l’ampoule indiquée par le centre de commande.
  • Page 60 6.6.1 Repositionnement Si l’ampoule « B » occupe la position supérieure lors du retrait de la douille de de la douille la lampe (voir l’image de gauche de la figure 6-3), la douille doit être Harmony LA 700 repositionnée avant d’être réinsérée dans la lampe. 1.
  • Page 61 Les lampes Harmony LA 300 sont munies d’une seule ampoule. 6.7 Remplacement Si l’ampoule de la lampe Harmony LA 300 fait défaut, la défaillance est indiquée de l’ampoule par un graphique sur l’écran d’affichage du centre de commande- de même, Lampes Harmony la lampe ne produit aucune luminosité.
  • Page 62 Ouvrez le loquet du couvercle à charnière. Ouvrez le couvercle d’accès à charnière. REMARQUE : couvercle des lampes Harmony LA 300 est doté d’un loquet coulissant, situé à son sommet. Appuyez puis relâchez les attaches de façon à libérer la douille. Attache en position détendue.
  • Page 63 Le centre de commande Harmony LA offre un indicateur de durée de vie des 6.8 Remplacement ampoules DeepSite (voir figure 6-5). Lorsque le centre de commande indique que l’ampoule a atteint la fin de sa durée de vie, changez l’ampoule de l’ampoule immédiatement.
  • Page 64 Accès pour l’entretien (ne pas utiliser) * REMARQUE : L’indicateur de durée de vie de l’ampoule situé sur le centre de Poignée de verrouillage commande se réinitialise du logement de l’ampoule automatiquement à « New (montrée en position Lamp » (ampoule neuve) si déverrouillée*) le levier de verrou du logement de l’ampoule est...
  • Page 65 Numéro d’article Harmony ® Lux Advantage LA 500/700 ................P093926-047 Ampoule de rechange ........................(LB11) Ampoule de rechange pour lampe Harmony Lux Advantage LA 300 ........P093926-113 Ampoule de rechange ........................(LB21) Ampoule de rechange DeepSite P136818-113 ............................... Dispositif de changement d’ampoule Harmony LA 500 ............P146667-095 Dispositif de changement d’ampoule Harmony LA 700 ............
  • Page 66 Description Numéro d’article Couvre-poignée stérile (double) ............... (LB41-emballage simple) Câble vidéo, DVI (par HDMI) (longueur = 1,8 m [72 po] – 2 m [79 po])....... P129382-761 Câble vidéo, S-Video (par 2 raccords BNC) (longueur = 1,8 m [72 po] – 2 m [79 po]) ..P129382-759 Câble vidéo, SDI/Composite (raccords BNC-BNC) (longueur = 1,8 m [72 po] –...
  • Page 67 DIRECTIVES D’ÉLIMINATION DES DÉCHETS ® Les matières suivantes font partie du système d’éclairage Harmony AVERTISSEMENT – ris- Lux Advantage LA. Au moment de l’élimination de la lampe ou de ses pièces, ques d’explosion et de assurez-vous d’utiliser une méthode d’élimination des déchets dangereux et lacération : L’ampoule autres matières réglementées conformément aux réglementations nationale, contient du xénon à...
  • Page 68 129382-470 Directives d’élimination des déchets Manuel de l’opérateur...
  • Page 69 ANNEXE – Données techniques sur la conformité aux normes de CEM Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques pour l’ensemble du matériel et des systèmes Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques pour l’ensemble du matériel et des systèmes (selon CEI 60601-2, alinéa 6.8.3.201 a –...
  • Page 70 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – pour l'ensemble du matériel et des systèmes (selon CEI 60601-2, alinéa 6.8.3.201 a – 6 Tableau 202) Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour l'ensemble du matériel et des systèmes Le système d’éclairage opératoire Harmony LA est destiné...
  • Page 71 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – pour l’ensemble du matériel et des systèmes n’étant pas de l’équipement de survie (selon CEI 60601-2, alinéa 6.8.3.201 b Tableau 204) Le système d’éclairage opératoire Harmony LA est destiné à être utilisé dans les environnements électromagnétiques mentionnés plus bas.
  • Page 72 Distances de sécurité recommandées entre les appareils de communication RF portatifs et mobiles et le matériel ou le système– pour le matériel et les systèmes n’étant pas de l’équipement de survie (selon CEI 60601-2, alinéa 6.8.3.201 b Tableau 206) Distances de sécurité recommandées entre les appareils de communication RF portatifs et mobiles et le système Harmony LA Le système d’éclairage opératoire Harmony LA est destiné...