Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

[de] Gebrauchsanleitung ...... 2
[nl] Gebruiksaanwijzing ..... 16
[fr] Mode d'emploi ............ 31
[it] Istruzioni per l'uso ....... 46
EH8..SM2..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EH8 SM2 Serie

  • Page 1 [de] Gebrauchsanleitung ..2 [nl] Gebruiksaanwijzing ..16 [fr] Mode d’emploi .... 31 [it] Istruzioni per l’uso ..46 EH8..SM2.. Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura...
  • Page 2 Online-Shop: www.siemens-eshop.com Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ....... 11 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com *) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf.
  • Page 3 verlieren Sie das Recht auf Ent- unbeaufsichtigt lassen. Nie ein schädigung. Feuer mit Wasser löschen. Koch- stelle ausschalten. Flammen vor- Der Einbau des Geräts muss sichtig mit Deckel, Löschdecke gemäß der beigefügten Monta- oder Ähnlichem ersticken. geanleitung erfolgen. Die Kochstellen werden sehr heiß. Brandgefah r! Dieses Gerät ist nur für den priva- ■...
  • Page 4 Stromschlaggefahr! Geräten, wie Hörgeräten, Störun- gen bemerken. Unsachgemäße Reparaturen sind ■ gefährlich. Nur ein von uns Beschädigungsgefahr! geschulter Kundendienst-Techni- Das Kochfeld ist an der Unterseite ker darf Reparaturen durchführen mit einem Gebläse ausgestattet. und beschädigte Anschlussleitun- Befindet sich unter dem Kochfeld gen austauschen.
  • Page 5 Übersicht In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge- führt: Schaden Ursache Maßnahme Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen. Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen. Raue Böden zerkratzen die Glaskera- Kochgefäße überprüfen.
  • Page 6 Nicht geeignete Kochgefäße Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden Verwenden Sie keinesfalls: automatisch aus. Normalen Edelstahl ■ Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden Glas ■ Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie ■...
  • Page 7 Die Kochzonen Kochstelle ein- und ausschalten Einfache Kochstelle Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden. Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße". œ • Restwärmeanzeige Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet solange die Kochstelle warm ist. Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme- Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der œ...
  • Page 8 Leistungsstufe Garzeit in Minuten Auftauen und Erwärmen Tiefgekühlter Spinat 2.-3. 5-15 Min. Tiefgekühltes Gulasch 2.-3. 20-30 Min. Auf kleiner Flamme kochen und garen Kartoffelklöße 4.-5.* 20-30 Min. Fisch 4-5* 10-15 Min. Weiße Saucen, z. B. Béchamel 3-6 Min. Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 8-12 Min.
  • Page 9 Frittierfunktion Pfannen für die Frittierfunktion Diese Funktion erlaubt das Frittieren auf den beiden rechten seitlichen Kochstellen, indem die Temperatur der Pfanne auto- Die für diese Funktion geeigneten Pfannen können nachträglich matisch reguliert wird. als Sonderzubehör im Fachhandel oder bei unserem Kunden- Vorteile beim Frittieren dienst erworben werden.
  • Page 10 Übersicht Die Übersicht zeigt, welche Temperaturstufe für welche Speisen Die eingestellte Leistungsstufe variiert je nach verwendetem geeignet ist. Die Garzeit kann je nach Art, Gewicht, Dicke und Kochgeschirr. Qualität der Speisen variieren. Temperaturstufe Gesamtgarzeit ab dem Signalton Fleisch Schnitzel natur oder paniert 6-10 Min.
  • Page 11 Programme der Frittierfunktion Das gewünschte Programm auswählen Die Kochstelle auswählen. Für diese Programme dürfen nur Pfannen verwendet werden, ˜ ˜‹ die für die Frittierfunktion zugelassen sind. Auf das Symbol drücken. Die Anzeige leuchtet im Mit diesen Programmen können Sie folgende Gerichte zuberei- Anzeigebereich der Kochstelle auf.
  • Page 12 Zeitprogrammierfunktion Eine Kochstelle automatisch über die Bratfunktion Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden: ausschalten Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle. ■ Bei einem Kochvorgang mit der Bratfunktion beginnt die einge- Als Zeitschaltuhr. ■ stellte Garzeit abzulaufen, sobald die Temperatur an der ausge- wählten Kochstelle erreicht ist.
  • Page 13 Reinigungsschutzfunktion Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini- gen, könnten sich die Einstellungen verändern. Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs- schutzfunktion ausgestattet. Auf das Symbol drücken. Ein Signal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt.
  • Page 14 Zugang zu den Grundeinstellungen Dann im Programmierfeld die gewünschte Einstellung aus- wählen. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol während 4 Sekunden gedrückt halten. Erneut das Symbol mehr als 4 Sekunden drücken. Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
  • Page 15 Anzeige Störung Maßnahme “ Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand. blinkt Gegenstand darauf. “§ š Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden + Zahl / ¡...
  • Page 16 Zo wordt dit geprogrammeerd............24 Tabel....................24 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Frituurprogramma's ................. 25 diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in Kinderslot ................. 26 de online-shop: www.siemens-eshop.com Het kinderslot activeren en deactiveren........26 Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen ..26 ã=Veiligheidsvoorschriften...
  • Page 17 Dit toestel kan worden gebruikt Het apparaat wordt heet. Nooit ■ door kinderen vanaf 8 jaar en door brandbare voorwerpen of personen met beperkte fysieke, spuitbussen bewaren in laden sensorische of geestelijke direct onder de kookplaat. vermogens of personen die gebrek De kookplaat schakelt vanzelf uit Risico van brand! ■...
  • Page 18 Kans op een elektrische schok! regelgeving omtrent elektromagnetische compatibiliteit Ondeskundige reparaties zijn ■ en dat er zich geen interferenties gevaarlijk. Reparaties en de voordoen die de juiste werking in vervanging van beschadigde gevaar brengen. Ook is het aansluitleidingen mogen mogelijk dat personen met andere uitsluitend worden uitgevoerd soorten mechanismen, zoals door technici die zijn geïnstrueerd...
  • Page 19 Oorzaken van schade Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de ■ indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan Attentie! schade veroorzaken. Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, ■...
  • Page 20 Andere pannen die geschikt zijn voor inductie Kenmerken van de bodem van de pan Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed een niet geheel ferromagnetische bodem. hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich"...
  • Page 21 Bedieningsvlakken Aanwijzingen De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige ■ tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de functie geactiveerd. programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst voedsel. Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht ■...
  • Page 22 Kooktabel In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven. De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type, het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er variaties. De vermogensstanden beïnvloeden het kookresultaat. Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om tijdens het opwarmen.
  • Page 23 Vermogensstand Kooktijd in minuten Braden / Frituren met een beetje olie** Filets, al dan niet gepaneerd 6-10 min. Diepvriesfilets 8-12 min. Koteletten, al dan niet gepaneerd 8-12 min. Biefstuk (3 cm dikte) 8-12 min. Borst (2 cm dikte) 10-20 min. Diepvriesborst 10-30 min.
  • Page 24 De temperatuurniveaus Vermogensstand Temperatuur Geschikt voor hoog bv. aardappelkoekjes, gesauteerde aardappelen en weinig doorbakken steak. middelhoog-hoog bv. "fijne" bakproducten zoals gepaneerde diepvriesproducten, schnitzels, ragout en groente. laag-middelhoog bv. grote bakproducten zoals frikandellen en worstjes, vis. laag bv. omeletten gebakken in boter, olijfolie of margarine Zo wordt dit geprogrammeerd Selecteer uit de tabel het geschikte temperatuurniveau.
  • Page 25 Tempera- Totale bereidingstijd vanaf het tuurniveau akoestisch signaal Eiergerechten Pannenkoeken een voor een frituren Omeletten een portie na de andere frituren Spiegeleieren min / med 2-6 min. Roereieren 2-4 min. Kaiserschmarm 10-15 min. Wentelteefjes / Franse toast een portie na de andere frituren Aardappelen Gesauteerde aardappelen, bereid met ongeschilde, 6-12 min.
  • Page 26 Kinderslot De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde Deactiveren: houd het symbool gedurende circa inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones 4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd. kunnen inschakelen. Het permanente kinderslot inschakelen of Het kinderslot activeren en deactiveren uitschakelen De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
  • Page 27 Kookwekker Na het verstrijken van de tijd De kookzone gaat uit. Er klinkt een geluidssignaal en op de ‹‹ Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot visuele indicator verschijnt gedurende 10 seconden. 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. De De indicator gaat branden.
  • Page 28 Indicator Functie ™† Automatische timer ‹ Uitgeschakeld.* ‚ ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling ™‡ Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie ‚ 10 seconden*. ƒ 30 seconden. „ 1 minuut. ™ˆ Functie Power-Management ‹ = Gedeactiveerd.* ‚ = 1000 W minimumvermogen. ‚...
  • Page 29 Omlijsting van de kookplaat ã= Risico op verwondingen! Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd: mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje onmiddellijk als het gebreken vertoont.
  • Page 30 Geluiden op de maat, vergelijkbaar met de wijzers van een klok Dit geluid treedt enkel op wanneer 3 of meer kookzones in werking zijn en verdwijnt of vermindert wanneer een kookzone uitgeschakeld wordt. De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de inductietechnologie en duiden niet op een storing.
  • Page 31 Vous trouverez des informations supplementaires concernant Sécurité-enfants ............... 40 les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Activer et désactiver la sécurité-enfants........40 Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente....40 ã=Consignes de sécurité...
  • Page 32 Cet appareil peut être utilisé par les tiroirs situés directement sous des enfants de 8 ans ou plus et par la table de cuisson. des personnes dotées de La table de cuisson se coupe Risque d'incendie ! ■ capacités physiques, sensorielles automatiquement et ne peut plus ou mentales réduites ou disposant être réglée.
  • Page 33 Risque de panne ! enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après- Cette plaque est équipée d'un vente. ventilateur situé dans sa partie inférieure. Si un tiroir se trouve De l'humidité qui pénètre peut Risq ue d e choc électrique ! ■...
  • Page 34 Vue générale Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents : Dommages Cause Mesure Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson.
  • Page 35 Autres récipients adaptés à la cuisson par induction Caractéristiques de la base du récipient Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. sur l'homogénéité...
  • Page 36 Surfaces de commande En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est activée. Remarques Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs ■ touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de programmation dans le cas où des aliments déborderaient. Maintenir les surfaces de commande sèches en ■...
  • Page 37 Tableau de cuisson Le tableau suivant donne quelques exemples. Les temps de cuisson dépendent de l'allure, du type, du poids et de la qualité des aliments. Il existe donc des variations. Les allures influent sur le résultat de la cuisson. Remuer de temps à...
  • Page 38 Allure Durée de la cuisson, en minutes Griller / Frire avec peu d'huile** Filets, au naturel ou panés 6-10 min. Filets surgelés 8-12 min. Côtes, nature ou panées 8-12 min. Bifteck (3 cm d'épaisseur) 8-12 min. Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur) 10-20 min.
  • Page 39 Programmation Sélectionner le niveau de température approprié dans le tableau. Placer la poêle sur la zone de cuisson. La plaque de cuisson doit être allumée. Appuyer sur le symbole de la zone de cuisson souhaitée. ‘ Son voyant s'allume. La fonction Frire est alors activée. Le symbole de température reste allumé...
  • Page 40 Niveau de Temps total de cuisson à température partir du signal sonore Légumes Ail, oignons 2-10 min. Courgette, aubergine 4-12 min. Poivron, asperges vertes 4-15 min. Champignons 10­-15 min. Légumes glacés 6­-10 min. Produits surge- Escalope 15-20 min. lés Cordon-bleu 10­-30 min.
  • Page 41 Fonction Powerboost Activer Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de Š grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant Š Sélectionner le niveau de puissance l'allure Appuyer sur la zone de programmation située sur le @› Limitations d'utilisation symbole .
  • Page 42 Minuterie Quand le temps s'est écoulé Un signal d'avertissement est émis. Le voyant de la fonction ‹‹ La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 Programmation du temps indique et le voyant s'allume. minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. La plaque de Au bout de 10 secondes, les indicateurs s'éteignent.
  • Page 43 Indicateur Fonction ™ˆ Fonction Power-Management ‹ = Désactivée.* ‚ = 1000 W puissance minimum. ‚ = 1500 W ƒ = 2000 W Š Š . = puissance maximum de la plaque. ™‹ Revenir aux réglages par défaut ‹ Réglages personnels.* ‚...
  • Page 44 Réparation des pannes Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant de prévenir le service après-vente, il faut prendre en considération les conseils et avertissements suivants. Indicateur Incident Mesure aucun L'alimentation électrique a été interrompue. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une coupure du courant électrique.
  • Page 45 Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après- vente se tient à votre disposition. Numéro E et numéro FD : Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
  • Page 46 Sicurezza bambini ..............56 ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ....56 www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini... 56 ã=Norme di sicurezza Leggere attentamente le presenti Questo apparecchio deve essere istruzioni per l'uso.
  • Page 47 Questo apparecchio può essere infiammabili o spray nei cassetti utilizzato da bambini di età pari o sotto il piano di cottura. superiore a 8 anni e da persone Il piano di cottura si spegne e non Pericolo di in cendio! ■...
  • Page 48 Pericolo di guasto! Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella Questo piano è dotato di un scatola dei fusibili. Rivolgersi al ventilatore situato nella parte servizio di assistenza clienti. inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto L'infiltrazione di liquido può...
  • Page 49 Panoramica generale Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti: Danni Causa Rimedio Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro. Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura. Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
  • Page 50 Altri recipienti adatti per la cottura a induzione. Caratteristiche della base del recipiente Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla base non è del tutto ferromagnetica. omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich"...
  • Page 51 Superfici di comando Avvertenze Premendo diversi simboli contemporaneamente, le Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente. ■ impostazioni non vengono modificate. Questo permette di pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di alimenti. Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità ■...
  • Page 52 Tabella di cottura La tabella seguente riporta alcuni esempi. I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo, peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono verificarsi variazioni. I livelli di potenza influiscono sul risultato di cottura. Se si scaldano piatti di purè, creme e salse dense, mescolare di tanto in tanto.
  • Page 53 Livello di potenza Durata della cottura in minuti Arrostire / Friggere con poco olio** Filetti, al naturale o impanati 6-10 min. Filetti surgelati 8-12 min. Braciole, al naturale o impanate 8-12 min. Bistecca (3 cm di spessore) 8-12 min. Petto (2 cm di spessore) 10-20 min.
  • Page 54 Per programmare Nei 10 secondi successivi, selezionare il livello di temperatura desiderato nella zona di programmazione. Selezionare, facendo riferimento alla tabella, il livello di temperatura adeguato. Collocare la padella sulla zona di cottura. Il piano di cottura deve essere acceso. Premere il simbolo della zona di cottura desiderata.
  • Page 55 Livello di Tempo totale di cot- temperatura tura a partire dal segnale acustico Patate Patate saltate preparate con patate lesse non pelate 6-12 min. Patate saltate preparate con patate crude* 15-25 min. Frittelle di patate friggere una per volta Patate glassate 10-15 min.
  • Page 56 Sicurezza bambini Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti Disattivazione: premere il simbolo per 4 secondi circa. involontari per impedire che i bambini accendano le zone di Il blocco viene disattivato. cottura. Attivare e disattivare la sicurezza permanente Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini bambini...
  • Page 57 Contaminuti Fine tempo programmato La zona di cottura si spegne. Viene emesso un segnale ‹‹ Il contaminuti consente di programmare un periodo di tempo acustico e nell'indicatore visivo compare per 10 secondi. fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Il piano di La spia si illumina.
  • Page 58 Impostazioni base L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente. Spia Funzione ™‚ Sicurezza bambini permanente ‹ Disattivata.* ‚ Attivata. ™ƒ Segnali acustici ‹ Segnale di conferma e segnale di errore disattivati. ‚ Solo segnale di conferma disattivato.
  • Page 59 Accorgimenti e pulizia I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono Pulire la superficie del piano di cottura con la lama. informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di piano di cottura cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la superficie potrebbe risultarne danneggiata.
  • Page 60 Rumori normali durante il funzionamento Sibili acuti dell'apparecchio I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla massima potenza di riscaldamento e contemporaneamente in creazione di campi elettromagnetici che permettono di due zone di cottura.
  • Page 64 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000691044* 9000691044 00 911108...