Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

MULTI-PURPOSE DETECTOR
MULTI-PURPOSE DETECTOR
Operation and Safety Notes
RAKENNEILMAISIN
Käyttö- ja turvaohjeet
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DÉTECTEUR MULTIFONCTIONS
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 97003

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Powerfix Profi 97003

  • Page 1 MULTI-PURPOSE DETECTOR MULTI-PURPOSE DETECTOR Operation and Safety Notes RAKENNEILMAISIN Käyttö- ja turvaohjeet MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Brugs- og sikkerhedsanvisninger DÉTECTEUR MULTIFONCTIONS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 97003...
  • Page 2 GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 18 Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 6 Proper Use ............ Page 7 Description of Parts ....... Page 7 Technical data ..........Page 7 Supply Scope ..........Page 7 Safety Instructions General Safety Instructions ....... Page 7 Battery Safety Instructions ........Page 8 Getting started Inserting / changing the batteries ...... Page 9 Using the Multifunction Detector .......
  • Page 7 Multi-Purpose Detector Proper Use This device is intended to be used for detecting metal and live electrical wires. The device is not intended for commercial use. Description of Parts Measuring head Red LED Function switch METAL / VOLTAGE PUSH button Battery compartment Technical data Measurable voltage range: 220 –...
  • Page 8 and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Page 9 Avoid extreme conditions and temperatures that could have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators. There is an increased risk of leakage otherwise! Check regularly that the batteries are not leaking. Leaked or damaged batteries can cause chemical burns if they come into contact with the skin;...
  • Page 10 Slide the function switch to “METAL” in order to locate metal pipes etc. Slide the function switch to “VOLTAGE” in order to locate power lines etc. Keep the detector at a distance from metals and from live cables. Afterwards, press and hold down the PUSH button Point the measuring head directly towards the desired place on the wall while holding down the...
  • Page 11 Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Page 12 Käyttötarkoitus ..........Sivu 13 Osien kuvaus ..........Sivu 13 Tekniset tiedot ..........Sivu 13 Toimituksen sisältö ........Sivu 13 Turvaohjeet Yleiset turvallisuusohjeet ........Sivu 13 Paristojen turvaohjeet ...........Sivu 14 Käyttöönotto Pariston paikoilleen asetus / vaihto .....Sivu 15 Monitoimi-ilmaisimen käyttö ........Sivu 15 Vikojen korjaus ..........Sivu 16 Puhdistus ja hoito ........Sivu 16 Jätehuolto...
  • Page 13 Rakenneilmaisin Käyttötarkoitus Q Tämä laite on tarkoitettu metallien ja virtaajohtavien johtojen etsintään. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus Q Mittauspää Punainen LED Toimintokytkin METAL/VOLTAGE (metalli/virta) PUSH-painike (”Paina“) Paristotila Tekniset tiedot Q Mitattava jännitealue: 220 - 240 V ~ , 50 Hz Mittaussyvyys: n.
  • Page 14 sessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset ei- vät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. J Ä lä altista laitetta – äärimmäisille lämpötiloille, – voimakkaalle tärinälle, – minkäänlaiselle voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle, –...
  • Page 15 heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristot voivat räjähtää. J V ältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin, esim. lämpöpatterit. Paris- tojen vuotoriski. J T arkasta paristojen tiiviys säännöllisesti. Vuotaneet tai vaurioituneet paristot voivat joutuessaan kosketuksiin ihon kanssa syö- vyttää...
  • Page 16 Työnnä toimintokytkin asentoon ”VOLTAGE“ sähköjohtojen löytämiseksi. Pidä anturia etäällä metalleista ja jännitteisistä johti- mista. Paina ja pidä sen jälkeen PUSH-painiketta painet- tuna. Kohdista mittauspää alas painetulla PUSH- painikkeella seinälle suoraan toivottuun kohtaan. Vie laitetta hitaasti seinäpinnan yli. Huomautus: Tarkista välitön kontakti mittauspään ja seinän välillä.
  • Page 17 Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdolli- suuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta. Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin. Toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla se asian- mukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat lisätietoa kierrätys- pisteistä ja aukioloajoista. Akkujen väärä hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja! Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä...
  • Page 18 Ändamålsenlig användning ..Sidan 19 De olika delarna ........Sidan 19 Tekniska data ..........Sidan 19 Leveransomfång ........Sidan 19 Säkerhetsinformation Allmän säkerhetsinformation ......Sidan 19 Säkerhetsinformation beträffande batterier ..Sidan 20 Idrifttagning Lägga in / byta batterier ........Sidan 21 Använda multifunktionsdetektor .......
  • Page 19 Multifunktionsdetektor Ändamålsenlig användning Q Denna produkt är avsedd för att spåra metall och strömfö- rande kablar. Produkten är endast avsedd för privat bruk. De olika delarna Q Mäthuvud Röd lampa Funktionsbrytare METAL/VOLTAGE (metall/ström) PUSH-knapp (”Tryck“) Batterifack Tekniska data Q Mätbart spänningsområde: 220 - 240 V ~ , 50 Hz Sökningsdjup: ca.
  • Page 20 en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person. J U tsätt ej apparaten för –...
  • Page 21 J U ndvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterierna, t.ex. värmeelement. Annars föreligger risk för läckage. J K ontrollera regelbundet att batterierna inte läcker. J Läckande eller skadade batterier kan vid beröring fräta på huden fräta på huden; använd därför absolut lämpliga i skydds- handskar! J...
  • Page 22 Håll detektorn på avstånd från metaller och spän- ningsförande ledningar. Tryck på PUSH-knappen och håll den intryckt. Med PUSH-knappen intryckt, rikta mäthuvudet rekt mot den avsedda punkten på väggen. För produkten långsamt längs väggen. Obs: Se till att kontakten mellan mäthuvudet väggen är konstant.
  • Page 23 Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna. Risk för miljöskador pga felaktig avfallshantering av batterier! Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som spe- cialavfall.
  • Page 24 Formålsbestemt anvendelse ... Side 25 Beskrivelse af delene ......Side 25 Tekniske specifikationer ....Side 25 Leverancens omfang ......Side 25 Sikkerhedsinformationer Almene sikkerhedsinformationer ......Side 25 Sikkerhedsinformationer omkring batterier ..Side 26 Ibrugtagen Batterierne indsættes / udskiftes ......Side 27 Multifunktionsdetektoren anvendes ....
  • Page 25 Multifunktionsdetektor Formålsbestemt anvendelse Q Dette apparat er beregnet til at finde metal og strømførende ledninger. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig indsats. Beskrivelse af delene Q Målehoved Rød LED Funktionsknap METAL/VOLTAGE (metal/strøm) PUSH-tast (”tryk“) Batteribeholder Tekniske specifikationer Q Målbart spændingsområde: 220 - 240 V ~ , 50 Hz Lokaliseringsdybde: ca.
  • Page 26 og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn. J U dsæt ikke apparatet for: –...
  • Page 27 J U ndgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier, f.eks. radiatorer. Ellers er der øget risiko for udløb. J K ontroller regelmæssigt, at batterierne ikke er utætte. J Batterier, der er løbet ud eller er beskadi- gede, kan forårsage ætsninger ved berøring med huden;...
  • Page 28 Skub funktionsknappen på position ”METAL“, for at lokalisere metell etc. Skub funktionsknappen på position ”VOLTAGE“, for at lokalisere strømledninger. Hold detektoren på afstand af metaller og spændings- førende ledninger. Tryk på PUSH-tasten , og hold den nede. Vend målehovedet med nedtrykket PUSH-tast direkte mod det ønskede sted på...
  • Page 29 Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt. Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det normale husholdnings- affald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder. Miljøskader på...
  • Page 30 Utilisation conforme à l‘usage prévu ..........Page 31 Description des pièces et éléments ............ Page 31 Données techniques ......Page 31 Contenu de livraison ......Page 31 Indications de sécurité Conseils de sécurité ........... Page 32 Indications de sécurité des piles......Page 33 Mise en service Mise en place / remplacement des piles ..
  • Page 31 Détecteur multifonctions Utilisation conforme Q à l‘usage prévu Cet appareil est destiné à détecter des métaux et des lignes conductrices de courant. L’appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel. Description des pièces et éléments Tête de mesure Diode lumineuse rouge Commutateur de fonction METAL / VOLTAGE (métal/ courant électrique) Touche PUSH (« Appuyer »)
  • Page 32 Indications de sécurité Q Conseils de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man- quant d‘expérience et de connaissance que sous sur- veillance ou s‘ils ont été...
  • Page 33 Indications de sécurité des piles RISQUE DE MORT ! Les piles sont à tenir à l‘écart des mains d‘enfants. Ne laissez pas les piles à des endroits accessibles. Elles pourraient être avalées par des enfants ou des animaux domestiques. Lorsqu‘une batterie est avalée rendez vous immédiatement chez un médecin.
  • Page 34 Mise en service Q Mise en place / remplacement des piles j R emarque : retirez d’abord le film de protection de l’appareil. j O uvrez le compartiment à piles au dos de l’appareil. j R etirez le cas échéant les piles usagées. j Mettez deux piles dans le nouveau 1,5 V (AAA)
  • Page 35 Solutions aux problèmes = Problème = Cause = Solution Le signal sonore ne retentit pas alors que du métal ou des lignes électriques se trouvent à proximité immédiate. Les piles sont usées. Remplacez les piles (voir « Mise en place/remplace- ment des piles »). Nettoyage et entretien Nettoyez uniquement l’extérieur de l’appareil, à...
  • Page 36 Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux. 36 FR/BE...
  • Page 37 Doelmatig gebruik ......Pagina 38 Onderdelenbeschrijving ....Pagina 38 Technische gegevens ......Pagina 38 Leveringsomvang ........Pagina 38 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies ......Pagina 39 Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen ..........Pagina 40 Ingebruikname Batterijen plaatsen / vervangen ......Pagina 40 Multifunctionele detector gebruiken ....Pagina 41 Storingen verhelpen ......Pagina 41 Reiniging en onderhoud ....Pagina 42...
  • Page 38 Multifunctionele detector Doelmatig gebruik Q Dit apparaat is bedoeld voor het opsporen van metaal en stroomvoerende leidingen. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Onderdelenbeschrijving Q Meetkop Rode led Functieschakelaar METAL/ VOLTAGE (metaal/ stroom) PUSH-toets (“Drukken”) Batterijvakje Technische gegevens Q Meetbaar spanningsbereik: 220 - 240 V ~ , 50 Hz...
  • Page 39 Veiligheidsinstructies Q Algemene veiligheidsinstructies Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook per- sonen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voort- vloeiende gevaren begrijpen.
  • Page 40 Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen LEVENSGEVAAR! Batte- rijen horen niet in kinderhanden. Laat batterijen niet rondslingeren. Er bestaat gevaar dat deze door kinderen of huisdieren ingeslikt worden. Raadpleeg in geval van inslikken direct een arts. J EXPLOSIEGEVAAR! Laad de batterijen nooit op, sluit deze niet kort en / of maak ze niet open.
  • Page 41 j O pen het batterijvak aan de achterzijde van het product. j V erwijder zonodig de verbruikte batterijen. j P laats twee nieuwe 1,5 V batterijen (AAA) in het batterijvakje Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
  • Page 42 Er klinkt geen signaalgeluid als zich direct in de buurt van het apparaat metaal of een stroomleiding bevindt. De batterijen zijn verbruikt. Vervang de batterijen (zie “Batterijen plaatsen/ver- vangen”) Reiniging en onderhoud Reinig het apparaat alléén aan de buitenzijde met een zachte, iets vochtige doek.
  • Page 43 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............Seite 44 Teilebeschreibung ........Seite 44 Technische Daten ........Seite 44 Lieferumfang ..........Seite 44 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 44 Sicherheitshinweise zu Batterien ....... Seite 45 Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln ......Seite 46 Multifunktionsdetektor verwenden ....Seite 47 Fehler beheben .........
  • Page 44 Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Gerät ist zum Aufspüren von Metall und spannungs- führenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Messkopf rote LED Funktionsschalter METAL / VOLTAGE (Metall / Strom) PUSH-Taste („Drücken“) Batteriefach Technische Daten Messbarer Spannungsbereich: 220 –...
  • Page 45 an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Page 46 Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Bat- terien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Page 47 Hinweis: Achten Sie auf eine korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Multifunktionsdetektor verwenden Tipp! Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen. Schieben Sie den Funktionsschalter auf die Position „METAL“, um Metallrohre etc.
  • Page 48 Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
  • Page 49 Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31385A Version: 02 / 2014 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11 / 2013 · Ident.-No.: Z31385A112013-3 IAN 97003...

Ce manuel est également adapté pour:

Z31385a