Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

BERTAZZONI
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, ED USO
PIANI A INDUZIONE
BERTAZZONI
INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS
INDUCTION COOKTOPS
BERTAZZONI
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
PLAQUES DE CUISSON À INDUCTION
BERTAZZONI
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK
INDUCTIEKOOKPLATEN
BERTAZZONI
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNINGAR
INDUKTIONSHÄLLAR
BERTAZZONI
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INDUKTIONSKOGEPLADER
P603I30NV
WWW.BERTAZZONI.COM
IT
EN
FR
NL
SW
DK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bertazzoni P603I30NV

  • Page 1 PIANI A INDUZIONE BERTAZZONI INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS INDUCTION COOKTOPS BERTAZZONI MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION PLAQUES DE CUISSON À INDUCTION BERTAZZONI AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK INDUCTIEKOOKPLATEN BERTAZZONI INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNINGAR INDUKTIONSHÄLLAR BERTAZZONI INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING INDUKTIONSKOGEPLADER P603I30NV WWW.BERTAZZONI.COM...
  • Page 2 Avvertenze per la sicurezza La vostra sicurezza è molto importante per noi. Leggere attentamente queste informazioni prima di utilizzare il piano cottura. Questo elettrodomestico non è destinato all'uso • da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano fornite loro supervisione o istruzioni sull'uso dell'elettrodomestico.
  • Page 3 L’elettrodomestico non è concepito per funzionare • con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati. Pericolo di incendio: non appoggiare alcun • oggetto sulle superfici di cottura. ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere • tenuto sotto controllo. Se il processo di cottura è breve, deve essere sorvegliato costantemente.
  • Page 4 Fare attenzione a non toccare le resistenze. • Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni • se non possono essere sorvegliati di continuo. AVVERTENZA: la cottura con oli o grassi può • essere pericolosa e può causare incendi se il piano cottura rimane incustodito.
  • Page 5 Congratulazioni per l'acquisto del nuovo piano cottura a induzione. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di installazione per comprendere appieno come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio. Per l'installazione, consultare l'apposita sezione. Leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e conservare il manuale di istruzioni/installazione per future consultazioni.
  • Page 6 Riferimento Descrizione Tasto selezione della zona da scaldare Tasto blocco bambini Tasto di accensione/spegnimento Tasto di regolazione potenza/timer Tasto della funzione Boost Tasto timer Potenza della zona scaldante Potenza massima (220-240 V~) Zona scaldante 2000/2300 W 1200/1500 W 2300/3000 W Totale potenza massima 6500 W...
  • Page 7 Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è una metodologia sicura, tecnologicamente avanzata, efficiente ed economica. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda solo perché si riscalda anche la pentola. pentola di acciaio circuito magnetico piastra in vetroceramica...
  • Page 8 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della pentola. • È possibile accertarsi che il recipiente di cottura sia idoneo effettuando una prova magnetica.
  • Page 9 Uso del piano cottura a induzione Per iniziare la cottura 1. Tenere premuto il comando di accensione/spegnimento (ON/OFF) (C) per 3 secondi. Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutto il display visualizza "–" a indicare che il piano cottura a induzione è...
  • Page 10 Il display visualizza l'indicazione lampeggiante alternativamente all'impostazione della temperatura Significa che: • la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure • la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure • la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura. Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è...
  • Page 11 Utilizzo della funzione di Blocco bambini • I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es.i bambini potrebbero accendere accidentalmente le zone di cottura). • Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne quello di spegnimento. Per bloccare i comandi Tenere premuto per 3 secondi il comando di blocco dei tasti (B).
  • Page 12 Protezione contro il surriscaldamento Il sensore di temperatura incorporato è in grado di monitorare la temperatura all'interno del piano cottura a induzione. Se viene rilevata una temperatura eccessiva, il piano cottura a induzione si spegne automaticamente. Rilevamento di oggetti di piccole dimensioni Quando viene rilevata la presenza di pentole di dimensioni non idonee o non magnetiche (ad es.
  • Page 13 Utilizzo del timer Il timer può essere adoperato in due modi diversi: • Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura quando il tempo impostato è attivo. • Si può impostare per spegnere una zona di cottura al termine del tempo impostato. •...
  • Page 14 Impostazione del timer per lo spegnimento di una o più zone di cottura Se il timer è impostato per una zona: Selezionare la zona di riscaldamento toccando il tasto di selezione zona (A). Premere il tasto del timer (F); l’indicatore del contaminuti inizia a lampeggiare e il display del timer visualizza "10";...
  • Page 15 Istruzioni per la regolazione della limitazione di potenza (1,5 kW/2,8 kW / 3,7 kW / 4,5 kW / 6,0 kW / 6,5 kW) ATTENZIONE! : Solo il rappresentante dell'assistenza autorizzato può effettuare questa regolazione! Accertarsi che il piano cottura sia spento. Il livello di potenza richiesto può essere impostato effettuando i seguenti passaggi entro 60 secondi: Passaggio Utilizzo del pannello di...
  • Page 16 Indicazione dei guasti e significato Se si verifica un'anomalia, il piano cottura a induzione si mette automaticamente in autoprotezione e visualizza i seguenti codici di errore: Messaggio di Possibili cause Rimedi errore Nessuna padella o padella inadatta; Sostituire la padella: ER03 Un oggetto o un liquido copre i tasti dei comandi Pulire il pannello comandi...
  • Page 17 Installazione Scelta delle attrezzature per l'installazione Praticare un foro sul top cucina attenendosi alle dimensioni indicate nel disegno. Per l'installazione e l'uso è necessario lasciare uno spazio libero intorno al foro pari ad almeno 5 cm. Accertarsi che lo spessore del top cucina sia di almeno 30 mm. Scegliere un materiale del top cucina resistente al calore, per evitare deformazioni causate dall'irradiazione del calore prodotto dal piano cottura.
  • Page 18 fig. [01] [04] Stendere la guarnizione autoadesiva fornita lungo il bordo inferiore del piano cottura, facendo in modo di sovrapporne le estremità. fig.3 Non utilizzare adesivi per fissare il piano cottura nel top cucina. Una volta applicata la guarnizione autoadesiva, posizionare il piano cottura nell’incavo del top cucina.
  • Page 19 OPPURE • Dopo l'installazione, fissare il piano cottura sul top cucina avvitando le quattro staffe sulla parte inferiore del piano cottura (v. immagine). • Regolare la posizione della staffa per adattarla ai diversi spessori del piano cottura. Ripiano Ripiano Piano Piano cottura cottura...
  • Page 20 Accertarsi sempre che il piano cottura a induzione sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Assicurarsi che il piano cottura a induzione funzioni correttamente. Attenersi alle illustrazioni seguenti. Nota: tra il piano cottura e i pensili sovrastanti deve essere lasciata una distanza di sicurezza di almeno 700 mm.
  • Page 21 • Una volta installato il piano cottura, l'interruttore sezionatore deve essere facilmente accessibile per il cliente • In caso di dubbi relativi all’installazione, rivolgersi agli enti locali e attenersi alle norme vigenti • Per le superfici delle pareti circostanti al piano cottura scegliere finiture resistenti al calore e facili da pulire (ad es.
  • Page 22 Collegamento del piano cottura alla rete elettrica Questo piano cottura deve essere collegato alla rete elettrica solo da una persona qualificata Controlli da effettuare prima del collegamento del piano cottura alla rete elettrica: 1. L’impianto elettrico dell’abitazione deve essere adeguato alla potenza consumata dal piano cottura. 2.
  • Page 23 Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2011/65/EU in materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche - RAEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Il corretto smaltimento di questo elettrodomestico permette di evitare possibili danni all'ambiente e alla salute dell’uomo, che potrebbero altrimenti verificarsi in caso di smaltimento non appropriato.
  • Page 24 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. The appliance must not be used by persons • (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
  • Page 25 If the power cable is damaged, it must be • replaced by the manufacturer, its service agent or other similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from • 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of...
  • Page 26 WARNING: Use only hob guards designed by the • cooking appliance manufacturer or indicated as being suitable in the appliance manufacturer's instructions for use, or hob guards incorporated into the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. The power cable must be inaccessible after •...
  • Page 27 Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install it correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Page 28 Reference Description Zone select key Child lock key ON/OFF key D Power/Timer adjustment slider Boost control key Timer key Heating Zone Power Max. Power Heating Zone (220-240V~) 2000/2300W 1200/1500W 2300/3000W Total Max. Power 6500W...
  • Page 29 A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by using electromagnetic vibrations to generate heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass only becomes hot because the pan eventually warms it up.
  • Page 30 Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 31 Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF key (C) for 3 seconds. After power on, the buzzer beeps once; all displays show " - " to indicate that the induction hob has entered standby mode. 2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
  • Page 32 If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you are using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Page 33 Using the Child Lock Function • You can lock the controls to prevent unintentional use (for example, children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all controls except the OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control (B) for 3 seconds.
  • Page 34 Over-Temperature Protection A temperature sensor has been installed to monitor the temperature inside the Induction hob. When an excessive temperature is detected, the Induction hob will stop operation automatically. Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g.
  • Page 35 Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn one cooking zone off when set time is up. •...
  • Page 36 Setting the timer to turn one or more cooking zones off If the timer is set on one zone: Touch the zone select key (A) to select the cooking zone. Press the Timer key (F); the minder indicator will start flashing "10" and you can set the timer at this point.
  • Page 37 Power Limitation Adjustment Instruction (1.5kW/2.8kW / 3.7kW / 4.5kW / 6.0kW / 6.5kW) ATTENTION! : Only the authorized service representative may make this adjustment! Make sure the hob is switched off. The required power level can be set by carrying out the following steps within 60 seconds: Step Control Panel Operation...
  • Page 38 Failure Display and Inspection If a fault occurs, the induction hob will enter the protection state automatically and display the corresponding error codes: Error Message Possible Cause What to do No pan or pan unsuitable; Replace the pan: ER03 Water or pan on the glass over the control Clean the user interface Connection cable not plugged in properly or The connection between the display board and the left...
  • Page 39 Installation Choosing installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. Leave a space of at least 5 cm around the hole for the purpose of installation and use. Make sure the work surface is at least 30 mm thick. Please select a heat-resistant work surface material to avoid extensive deformation due to the heat radiated by the hotplate.
  • Page 40 fig. [01] [04] Stretch out the supplied seal along the bottom edge of the hob, ensuring the ends overlap. fig.3 Do not use adhesive to fix the hob into the worktop. Once the seal is fitted, position the hob into the cut-out in the worktop. Apply gentle downwards pressure on the hob to push it into the worktop and ensure a good seal around the outer edge (fig.
  • Page 41 • Fix the hob to the work surface with screw four brackets on the bottom of the hob (see picture) after installation. • Adjust the bracket position to suit the thickness of different work surfaces.
  • Page 42 Under all circumstances, make sure the induction hob is well ventilated and that the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction hob is in good working condition as shown below. Note: Leave a safety distance of at least 700 mm between the hotplate and the cupboard above the hotplate.
  • Page 43 • you use heat-resistant finishes that are easy to clean (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob. After installing the hob, make sure that • the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers •...
  • Page 44 Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Only a qualified electrician may make any alterations. (Blue/Grey) (Brown/Black) (Green/Yellow) • If the cable is damaged or needs to be replaced, this must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
  • Page 45 This appliance is labelled in compliance with European Directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health that might otherwise occur if it were disposed of inappropriately.
  • Page 46 Avertissements de sécurité Nous accordons beaucoup d’importance à votre sécurité. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson. L’appareil ne doit pas être utilisé par des • personnes (y compris des enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si elles restent sous surveillance ou ont reçu les instructions nécessaires s’y rapportant.
  • Page 47 MISE EN GARDE : Le processus doit être • surveillé tout au long de la cuisson. Une cuisson rapide doit être surveillée constamment. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais la table de • cuisson sans surveillance si vous utilisez de la graisse ou de l’huile pour cuisiner car cela risque d’être dangereux et de provoquer un incendie.
  • Page 48 AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais la table de • cuisson sans surveillance si vous utilisez de la graisse ou de l’huile pour cuisiner car cela risque d’être dangereux et de provoquer un incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un incendie avec • de l’eau ;...
  • Page 49 Félicitations pour l’achat de votre nouvelle table de cuisson à induction. Nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel d’installation et d’utilisation pour comprendre comment l’installer et l’utiliser correctement. En ce qui concerne le montage, veuillez lire la section se rapportant à l’installation. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité...
  • Page 50 Référence Description Touche de sélection des zones Touche Sécurité enfant Touche marche/arrêt (ON/OFF) D Touche de réglage de la puissance/minuterie Touche de commande du booster Touche de la minuterie Puissance de la zone de cuisson Puissance max. (220-240 V~) Zone de cuisson 2000/2300 W 1200/1500 W 2300/3000W...
  • Page 51 Quelques mots sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie de pointe sûre, efficace et économique pour cuire vos aliments. Elle utilise les vibrations électromagnétiques pour induire de la chaleur directement dans la casserole au lieu de chauffer la surface en verre de manière indirecte. Le verre devient chaud uniquement parce que la casserole le réchauffe, éventuellement.
  • Page 52 Sélection de la bonne batterie de cuisine • Utilisez uniquement une batterie de cuisine dont la base est adaptée à la cuisson à induction. Vérifiez la présence du symbole d’induction sur l’emballage ou le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en effectuant un test avec un aimant.
  • Page 53 Utilisation de votre plaque à induction Démarrage de la cuisson 1. Appuyez sur la touche marche/arrêt (ON/OFF) (C) pendant 3 secondes. Quand la table est en marche, elle émet un seul « bip » ; « - » s’affiche sur tous les écrans pour vous signaler que la table à...
  • Page 54 Si l’afficheur clignote alternativement avec le réglage de la puissance Cela signifie que : • soit vous n’avez pas posé de casserole sur la zone de cuisson correcte, • soit la casserole que vous utilisez n’est pas adaptée à la cuisson à induction, •...
  • Page 55 Utilisation de la fonction Sécurité enfant • Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter toute utilisation involontaire (par exemple, allumage accidentel des zones de cuisson par un enfant). • En cas de verrouillage, toute les commandes sont désactivées à l’exception de la commande Arrêt (OFF).
  • Page 56 Protection contre les surchauffes Un capteur de température a été installé afin de surveiller la température à l’intérieur de la table à induction. En cas de détection d’une température excessive, le fonctionnement de la table à induction est arrêté automatiquement. Détection de petits objets Si une casserole non-magnétique (ex.
  • Page 57 Utilisation de la minuterie Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons : • Il est possible de l’utiliser comme minuteur. Dans ce cas, la minuterie n’éteint aucune zone de cuisson à la fin du temps de réglage. • Vous pouvez la paramétrer pour qu’elle éteigne une zone de cuisson à la fin du temps de réglage.
  • Page 58 Réglage de la minuterie pour qu’elle éteigne une ou plusieurs zones de cuisson Si la minuterie est réglée sur une zone : Appuyez sur la touche de sélection de la zone (A) pour sélectionner la zone de cuisson. Appuyez sur la touche de la minuterie (F) ; l’indicateur du minuteur affiche « 10 » et commence à...
  • Page 59 Instructions de réglage de la limite de puissance (1,5 kW/2,8 kW/ 3,7 kW/4,5 kW/6,0 kW/6,5 kW) ATTENTION : Seul un représentant agréé du service d’entretien est autorisé à exécuter ce réglage ! Vérifiez que la table de cuisson est éteinte (OFF). Pour régler le niveau de puissance requis, il faut exécuter les étapes suivantes dans les 60 secondes : Étape Opération sur le panneau de...
  • Page 60 Affichage des dysfonctionnements et inspection Si une défaillance se produit, la table à induction se met automatiquement en mode de protection et affiche les codes d’erreur correspondants : Message Cause possible Intervention d’erreur Absence de casserole ou casserole inadaptée ; Remplacer la casserole : ER03 Eau ou casserole sur le verre au-dessus de la...
  • Page 61 Installation Sélection de l’équipement d’installation Coupez le plan de travail en fonction des dimensions reportées sur le schéma. Laissez un espace d’au moins 5 cm autour de la cavité pour pouvoir l’installer et l’utiliser. Vérifiez que le plan de travail mesure au moins 30 mm d’épaisseur. Veuillez sélectionner un plan de travail constitué...
  • Page 62 fig. [01] [04] Étendez le joint fourni le long du bord inférieur de la table en vérifiant que les extrémités se chevauchent. fig.3 N’utilisez pas de colle pour fixer la table dans le plan de travail. Une fois le joint posé, positionnez la table à l’intérieur de la découpe effectuée dans le plan de travail.
  • Page 63 • Fixez la table sur le plan de travail en vissant les quatre supports sur la partie inférieure de la table (voir le schéma) après l’installation. • Réglez la position des supports pour adapter la table à l’épaisseur des différents plans de travail. Plan Plan Table de...
  • Page 64 Dans toutes les circonstances, vérifiez que la table à induction est bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Vérifiez que la table à induction est en bon état de fonctionnement, comme indiqué ci-dessous. Remarque : Laissez une distance de sécurité d’au moins 700 mm entre la plaque de cuisson et le placard situé...
  • Page 65 • le client pourra accéder facilement à l’interrupteur de sectionnement une fois la table installée • veuillez consulter les autorités locales et les règlements en matière de construction si un doute subsiste concernant l’installation • utilisez des finitions thermorésistantes faciles à nettoyer (comme des carreaux en céramique) sur les surfaces murales qui entourent la table.
  • Page 66 Raccordement de la table au réseau électrique Seule une personne agréée est autorisée à brancher cette plaque sur le réseau électrique. Avant de raccorder la table au réseau électrique, vérifiez que : 1. le circuit de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par la table. 2.
  • Page 67 Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive européenne 2011/65/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Le fait de veiller à ce que cette table de cuisson soit mise au rebut correctement permet d’éviter de porter atteinte à l’environnement et à la santé...
  • Page 68 Veiligheidswaarschuwingen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie voordat u uw kookplaat gebruikt. Het apparaat mag niet worden gebruikt door • personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen.
  • Page 69 WAARSCHUWING: Koken met vet of olie op een • onbewaakte kookplaat kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, • om gevaren te vermijden, worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of andere personen met vergelijkbare kwalificaties. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen •...
  • Page 70 WAARSCHUWING: Brandgevaar: leg geen • voorwerpen op het kookoppervlak. WAARSCHUWING: Gebruik alleen • kookplaatbeschermers die zijn ontworpen door de fabrikant van het kookapparaat of die in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het apparaat zijn aangegeven als geschikt of in het apparaat zijn ingebouwd.
  • Page 71 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe inductiekookplaat. We raden u aan enige tijd te besteden aan het lezen van deze instructie- /installatiehandleiding, zodat u volledig begrijpt hoe u het product correct installeert en gebruikt. Lees voor de installatie het deel Installatie. Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig door vóór het gebruik en bewaar deze instructie- /installatiehandleiding om hem later te kunnen raadplegen.
  • Page 72 Referentie Beschrijving Zoneselectietoets Kinderslottoets AAN/UIT-toets D Regelaar van vermogen/timer Boost-toets Timertoets Vermogen verwarmingszone Max. vermogen (220-240V~) Verwarmingszone 2000/2300W 1200/1500W 2300/3000W Totaal max. vermogen 6500W...
  • Page 73 Wat informatie over inductiekoken Inductiekoken is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische kooktechnologie. Het werkt door elektromagnetische trillingen te gebruiken die direct warmte opwekken in de pan in plaats van indirect door het verwarmen van het glasoppervlak. Het glas wordt alleen heet omdat de pan het uiteindelijk opwarmt.
  • Page 74 Het kiezen van de juiste pannen • Gebruik uitsluitend kookgerei met een bodem die geschikt is voor inductie. Kijk of het inductiesymbool op de verpakking of op de onderkant van de pan staat. • U kunt met een magneettest controleren of uw pan geschikt is. Houd een magneet bij de bodem van de pan.
  • Page 75 Gebruik van uw inductiekookplaat Beginnen met koken 1. Raak de AAN/UIT-toets (C) 3 seconden aan. Na het inschakelen piept de zoemer één keer; op alle displays verschijnt " - " om aan te geven dat de inductiekookplaat in de stand-bymodus is gezet. 2.
  • Page 76 Als op het display knippert, afwisselend met de warmtestand Dit betekent: • dat u geen pan op de juiste kookzone hebt gezet of • dat de pan die u gebruikt niet is geschikt voor inductiekoken of • dat de pan te klein is of niet goed in het midden van de kookzone staat. Er vindt geen verwarming plaats zolang er geen geschikte pan op de kookzone staat.
  • Page 77 De kinderslotfunctie gebruiken • U kunt de bedieningselementen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld kookzones die per ongeluk worden ingeschakeld door kinderen). • Als de bedieningselementen zijn vergrendeld, zijn alle bedieningselementen behalve de UIT-knop uitgeschakeld. Vergrendeling van de bedieningselementen Raak de toetsvergrendeling (B) 3 seconden aan.
  • Page 78 Beveiliging tegen oververhitting Er is een temperatuursensor geïnstalleerd om de temperatuur in de inductiekookplaat te bewaken. Als er een te hoge temperatuur wordt gedetecteerd, stopt de inductiekookplaat automatisch. Detectie van kleine voorwerpen Als er een ongeschikte maat of niet-magnetische pan (bijv. aluminium) of een ander klein voorwerp (bijv.
  • Page 79 De timer gebruiken U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken: • Als een kookwekker. In dit geval schakelt de timer bij het verstrijken van de ingestelde tijd geen enkele kookzone uit. • U kunt hem zo instellen dat één kookzone wordt uitgeschakeld bij het verstrijken van de ingestelde tijd.
  • Page 80 De timer instellen om een of meer kookzones uit te schakelen Als de timer op één zone is ingesteld: Raak de zoneselectietoets (A) aan om de kookzone te selecteren. Druk op de timertoets (F); de kookwekker-indicator begint te knipperen met "10" en u kunt de timer nu instellen.
  • Page 81 Instructie voor aanpassing vermogensbegrenzing (1,5 kW/2,8 kW/3,7 kW/4,5 kW/6,0 kW/6,5 kW) LET OP! : Alleen een geautoriseerd servicevertegenwoordiger mag deze afstelling uitvoeren! Zorg ervoor dat de kookplaat is uitgeschakeld. Het vereiste vermogensniveau kan worden ingesteld door binnen 60 seconden de volgende stappen uit te voeren: Stap Bediening op het Weergave...
  • Page 82 Storingsweergave en inspectie Als er een fout optreedt, schakelt de inductiekookplaat automatisch over naar de beveiligingsstatus en worden de bijbehorende foutcodes weergegeven: Foutbericht Mogelijke oorzaak Wat te doen Geen of ongeschikte pan; Zet een geschikte pan neer: ER03 Water of pan op het glas over het bedieningselement Reinig de gebruikersinterface De aansluitkabel is niet goed aangesloten of De verbinding tussen de displaykaart en het...
  • Page 83 Installatie De juiste apparatuur voor de installatie kiezen Zaag een uitsparing in het aanrecht met de afmetingen die in de tekening worden weergegeven. Laat ten minste 5 cm ruimte de opening vrij voor installatie en gebruik. Het aanrecht moet minstens 30 mm dik zijn. Kies een hittebestendig aanrecht om sterke vervorming als gevolg van de warmte die door de kookplaat wordt uitgestraald te voorkomen.
  • Page 84 afb. [01] [04] Trek de meegeleverde afdichting uit langs de onderrand van de kookplaat, zodat de uiteinden elkaar overlappen. Afb.2 Afb.3 Gebruik geen lijm om de kookplaat in het aanrecht te bevestigen. Nadat de afdichting is aangebracht, plaatst u de kookplaat in de uitsparing in het aanrecht.
  • Page 85 • Bevestig de kookplaat na de installatie aan het aanrecht door vier beugels vast te schroeven aan de onderkant van de kookplaat (zie afbeelding). • Stel de positie van de beugel af op de dikte van het betreffende werkblad. Blad Blad Kookplaat Kookplaat...
  • Page 86 Opmerking: Houd een veiligheidsafstand van ten minste 700 mm aan tussen de kookplaat en het kastje erboven. Als er een wasemkap boven de kookplaat is geïnstalleerd, moet tussen de apparaten de afstand worden aangehouden die wordt aangegeven in de gebruikershandleiding van de wasemkap A(mm) B(mm) C(mm)
  • Page 87 Verzeker u ervan, nadat de kookplaat geïnstalleerd is, dat • de voedingskabel niet bereikbaar is via kastdeuren of laden • er frisse lucht van buiten door de kastjes stroomt naar de onderkant van de kookplaat • als de kookplaat boven een lade- of kastruimte is geïnstalleerd, er een thermische beveiliging onder de onderkant van de kookplaat wordt aangebracht.
  • Page 88 Let op 1. De inductiekookplaat mag alleen door gekwalificeerd personeel of technici worden geïnstalleerd. Onze professionals staan tot uw dienst. Voer de montage nooit zelf uit. 2. Installeer de kookplaat niet direct boven een vaatwasser, koelkast, vriezer, wasmachine of wasdroger, want de vochtigheid kan de elektronica van de kookplaat beschadigen 3.
  • Page 89 • Als de kabel beschadigd is of moet worden vervangen, moet dat worden gedaan door een aftersales-vertegenwoordiger met speciaal gereedschap, om ongelukken te voorkomen. • Als het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, installeer dan een alpolige vermogensschakelaar met een opening van minimaal 3 mm tussen de contacten.
  • Page 90 Säkerhetsföreskrifter Din säkerhet är mycket viktig för oss. Läs noga denna information innan du använder din spishäll. Apparaten får inte användas av personer (inkl. • barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har erhållit instruktioner eller övervakas.
  • Page 91 Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av • tillverkaren, dennes serviceagent eller annan kvalificerad person för att undvika risker. Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder • och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har erhållit instruktioner eller övervakas i användningen av apparaten på...
  • Page 92 VARNING: Använd endast hällskydd som är • utformade av apparatens tillverkare eller anges vara lämpliga i tillverkarens bruksanvisning, eller hällskydd som medföljer apparaten. Användning av olämpliga skydd kan orsaka olyckor. Nätkabeln får inte vara åtkomlig efter • installationen.
  • Page 93 Gratulerar till köpet av din nya induktionshäll. Vi rekommenderar att du ägnar en stund åt att läsa denna Bruksanvisning / Installationsmanual så att du till fullo förstår hur induktionshällen ska installeras och användas. För installation, läs installationsavsnittet. Läs noga alla säkerhetsföreskrifter före användning och spara denna Bruksanvisning / Installationsmanual för framtida referens.
  • Page 94 Referens Beskrivning Zonväljarknapp Barnlåsknapp Strömbrytare (På/Av) D Effekt/Timer - skjutreglage för justering Boost-kontrollknapp Timer-knapp Värmezoneffekt Max. nätspänning (220-240 V~) Värmezon 2000/2300 W 1200/1500 W 2300/3000 W Total max. effekt 6500 W...
  • Page 95 Några ord om matlagning med induktionsvärme Matlagning med induktionsvärme är en säker, avancerad, effektiv och ekonomisk matlagningsteknik. Den använder elektromagnetiska vibrationer för att generera värme direkt i pannan, i stället för indirekt uppvärmning av glasytan. Glaset blir hett endast därför att pannan så...
  • Page 96 Välja rätt kokkärl • Använd endast kokkärl med en bas som är lämplig för matlagning med induktionsvärme. Titta efter induktionssymbolen på förpackningen eller på botten av pannan. • Du kan kontrollera om ett kokkärl är lämpligt genom att utföra ett magnettest.
  • Page 97 Använda din induktionshäll Starta matlagning 1. Tryck på PÅ/AV-knappen (C) i 3 sekunder. Efter uppstart ljuder summern en gång, alla displayer visar sedan " - " för att indikera att induktionshällen har gått in i standby-läge. 2. Placera ett lämpligt kokkärl på kokzonen som du vill använda.
  • Page 98 Om displayen blinkar omväxlande med värmeinställningen Detta innebär att: • Du har inte placerat ett kokkärl på korrekt kokzon, eller • Kokkärlet du använder är inte lämpligt för matlagning med induktionsvärme, eller • Kokkärlet är för litet eller inte korrekt centrerat på kokzonen. Ingen uppvärmning sker om inte ett lämpligt kokkärl är placerat på...
  • Page 99 Använda barnlåsfunktionen • Du kan låsa kontrollerna för att förhindra oavsiktlig användning (t.ex. att barn av misstag sätter på kokzonerna). • När kontrollerna är låsta är alla kontroller utom strömbrytaren inaktiverade. Låsa kontrollerna Tryck på knapplåskontrollen (B) i 3 sekunder. Timerns indikator visar "Lo". Låsa upp kontrollerna 1.
  • Page 100 Överhettningsskydd En temperatursensor är installerad för att övervaka temperaturen inne i induktionshällen. När en för hög temperatur detekteras avbryts användningen av induktionshällen automatiskt. Detektering av små föremål När ett olämpligt dimensionerat eller icke-magnetiskt kokkärl (t.ex. aluminium), eller något annat litet föremål (t.ex. kniv, gaffel, nyckel) har lämnats kvar på hällen, går hällen automatiskt in i standby-läge under 1 minut.
  • Page 101 Använda timern Du kan använda timern på två olika sätt: • Du kan använda den som en minuträknare. I detta fall stänger timern inte av någon kokzon när den inställda tiden löper ut. • Du kan också ställa in den för att stänga av en kokzon när den inställda tiden löper ut. •...
  • Page 102 Ställa in timern för att stänga av en eller flera kokzoner Om timern ställs in på en zon: Tryck på zonväljarknappen (A) för att välja kokzonen. Tryck på timer-knappen (F): minutindikatorn börjar att blinka “10” och du kan nu ställa in timern. Använd knapparna "+"...
  • Page 103 Instruktion för justering av effektbegränsning (1,5 kW/2,8 kW / 3,7 kW / 4,5 kW / 6,0 kW / 6,5 kW) OBS! : Endast en auktoriserad servicerepresentant får göra denna justering! Se till att hällen är avstängd. Den erforderliga effektnivån kan ställas in genom att utföra följande steg inom 60 sekunder: Steg Kontrollpanel...
  • Page 104 Feldisplay och inspektion Om ett fel uppstår går induktionshällen automatiskt in i skyddsläget och visar motsvarande felkoder: Felmeddelande Möjlig orsak Åtgärd Inget eller olämpligt kokkärl. Byt ut kokkärlet. ER03 Vatten eller kokkärl på glaset över reglaget. Rengör användargränssnittet. Anslutningskabel ej ansluten korrekt eller defekt. Anslutningen mellan displaykortet och Byt ut moderkortet.
  • Page 105 Installation Välja installationsutrustning Skär ut arbetsytan enligt måtten som anges i ritningen. Lämna minst 5 cm utrymme runt hålet för installation och användning. Se till att arbetsytan är minst 30 mm tjock. Välj ett värmeresistent material för arbetsytan för att undvika kraftig deformation på...
  • Page 106 Figur 1 [01] [04] Dra den medföljande tätningen längs hällens nedre kant, och se till att ändarna överlappar. fig.3 Använd inte lim för att fixera hällen i arbetsbänken. När tätningen har placerats, positionera hällen i urtaget i arbetsbänken. Tryck lätt nedåt på...
  • Page 107 Under alla omständigheter, se till att induktionshällen är väl ventilerad och att luftintaget och luftutloppet inte är blockerade. Se till induktionshällen är i gott arbetsskick såsom visas nedan. Anmärkning: Lämna ett säkerhetsavstånd på minst 700 mm mellan kokplattan och skåpet ovanför kokplattan. Om en kåpa är installerad över hällen, håll som referens det avstånd som anges i kåpans användarhandbok A (mm) B (mm) C (mm)
  • Page 108 När hällen har installerats, se till att: • Nätkabeln inte går att komma åt via skåpdörrar eller lådor. • Det är ett tillräckligt flöde av frisk luft från skåpens utsida till hällens bas. • Att en termisk skyddsbarriär, om hällen installeras ovanför en låda eller ett skåputrymme, installeras under hällens bas.
  • Page 109 Försiktighetsåtgärder 1. Endast kvalificerad personal eller tekniker får installera induktionskokplattan. Våra experter står till din tjänst. Utför aldrig detta på egen hand. 2. Installera inte hällen direkt ovanpå en diskmaskin, kyl, frys, tvättmaskin eller torktumlare eftersom fukten kan skada hällens elektronikk. 3.
  • Page 110 • Om kabeln är skadad eller behöver bytas ut måste detta utföras av en servicerepresentant med specialverktyg för att undvika olyckor. • Om apparaten ansluts direkt till elnätet, installera en flerpolig strömbrytare med en min. öppning på 3 mm mellan kontakter. •...
  • Page 111 Sikkerhedsanvisninger Din sikkerhed er vigtig for os. Læs denne information, før du anvender kogepladen. Dette udstyr må ikke anvendes af personer • (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og viden, med mindre at de er blevet instrueret i brugen af udstyret.
  • Page 112 Brandfare: Opbevar ikke genstande på • kogepladen. ADVARSEL: Madlavningen skal overvåges. • Kortvarig madlavning skal overvåges konstant. ADVARSEL: Madlavning med fedt eller olie på en • kogeplade uden opsyn kan medføre brand. Hvis strømkablet beskadiges, skal det udskiftes af • producenten, hos forhandleren eller af en anden ligeledes kvalificeret person for at undgå...
  • Page 113 ADVARSEL: Madlavningen skal overvåges. • Kortvarig madlavning skal overvåges konstant. ADVARSEL: Brandfare: opbevar ikke genstande • på kogepladen. ADVARSEL: Brug kun afskærmninger udviklet af • producenten af madlavningsudstyret, eller afskærmninger mærket som passende i udstyrsproducentens instruktionsvejledning, eller afskærmninger indbygget i udstyret. Brug af afskærmninger, der ikke passer til udstyret, kan medføre ulykker.
  • Page 114 Tillykke med købet af din nye induktionskogeplade. Vi anbefaler, at du bruger tid på at læse denne instruktions-/installationsvejledning med anvisninger om korrekt installation og betjening. Læs afsnittet om installation, før kogepladen installeres. Læs omhyggeligt alle sikkerhedsanvisninger før brug, og opbevar denne instruktions- /installationsvejledning til fremtidig brug.
  • Page 115 Reference Beskrivelse Tast til valg af zone Børnesikring TIL/FRA tast D Skyder til justering af effekt/tid Boost-tast Timer Varmezone effekt Maks. effekt (220-240V~) Varmezone 2000/2300W 1200/1500W 2300/3000W Samlet maks. effekt 6500W...
  • Page 116 Om madlavning med brug af induktion Induktionsmadlavning er en sikker, avanceret, effektiv og økonomisk madlavningsteknologi. Der anvendes elektromagnetiske vibrationer til at danne varme direkte i panden eller gryden, i stedet for indirekte gennem opvarmning af glasoverfladen. Glasset bliver kun varmt, fordi det opvarmes af panden/gryden. støbejernsgryde magnetisk kreds keramisk glasplade...
  • Page 117 Valg af det rigtige køkkengrej • Brug kun køkkengrej med en bund, der er egnet til induktionsmadlavning. Se efter induktions-symbolet på emballagen eller i bunden af panden/gryden. • Du kan kontrollere, om dit køkkengrej er egnet ved at foretage en magnettest.
  • Page 118 Brug af din kogeplade Start madlavning 1. Berør TIL/FRA tasten (C) i 3 sekunder. Når strømmen er slået til, bipper brummeren en gang; alle displays viser " - " for at angive, at induktionskogepladen er på standby. 2. Sæt en passende pande/gryde på den kogezone, som du ønsker at anvende.
  • Page 119 Hvis displayet blinker skiftevis med varmeindstillingen Betyder dette, at: • du ikke har sat en pande/gryde på den korrekte kogezone, eller • at den pande/gryde, som du anvender, ikke er egnet til induktionsmadlavning, eller • panden/gryden er for lille eller ikke centreret korrekt på kogezonen. Der finder ikke opvarmning sted, med mindre at der er placeret en passende pande/gryde på...
  • Page 120 Brug af børnesikringsfunktionen • Du kan låse tasterne for at forhindre utilsigtet brug (f.eks. at børn ved et uheld kommer til at tænde for kogezonerne). • Når tasterne er låst, deaktiveres alle taster undtagen OFF-tasten. Blokering af tasterne Berør låsetasten (B) i 3 sekunder. Tidsindikatoren viser "Lo " Frigørelse af tasterne 1.
  • Page 121 Beskyttelse mod overophedning Der er installeret en temperatursensor til overvågning af temperaturen inde i induktionskogepladen. Når der registreres for høj temperatur, afbrydes induktionskogepladen automatisk. Detektering af små artikler Hvis en pande/gryde i forkert størrelse, eller en ikke-magnetisk pande/gryde (f.eks. aluminium), eller en anden lille genstand (f.eks. en kniv, en gaffel, en nøgle) ligger på kogepladen, skifter den automatisk til standby efter 1 minut.
  • Page 122 Brug af timeren Du kan bruge timeren på to forskellige måder: • Du kan bruge den som en alarm. I dette tilfælde slukker timeren ikke for en kogezone, når det indstillede tidsrum er forløbet. • Du kan indstille den til at slå en kogezone fra, når tiden er gået. •...
  • Page 123 Indstilling af timeren til at slå en eller flere kogezoner fra Hvis timeren er indstillet til en zone: Vælg varmezonen ved at berøre tasten til valg af zone (A). Tryk på timer-tasten (F). Alarm-indikatoren begynder at blinke "10", og så kan du indstille timeren.
  • Page 124 Justering af effektbegrænsning (1,5 kW/2,8 kW / 3,7 kW / 4,5 kW / 6,0 kW / 6,5 kW) BEMÆRK! : Denne justering skal foretages af en autoriseret forhandler! Kontrollér, at induktionskogepladen er slukket. Det påkrævede effektniveau kan indstilles ved at udføre følgende trin inden for 60 sekunder: Trin Handling på...
  • Page 125 Fejlvisning og kontrol Hvis der forekommer en fejl, skifter induktionskogepladen automatisk til beskyttelsestilstand, og følgende fejlkoder vises: Fejl- Mulig årsag Handling meddelelse Ingen pande/gryde, eller pande/gryde uegnet Skift pande/gryde: ER03 Vand eller pande/gryde på glasset over betjeningsfladen Rengør betjeningsfladen Forbindelseskablet er ikke tilsluttet korrekt eller Forbindelsen mellem displayets printkort og defekt;...
  • Page 126 Installation Installationsanvisninger Udskær bordpladen efter målene vist på tegningen. Der skal være en afstand på mindst 5 cm omkring hullet i forbindelse med installation og brug. Bordpladen skal være mindst 30 mm tyk. Vælg en bordplade lavet af et varmeresistent materiale for at undgå...
  • Page 127 fig. [01] [04] Sæt den medfølgende tætning på langs kogepladens underkant, enderne skal overlappe. fig.3 Brug ikke lim ved fastgørelsen af kogepladen i bordpladen. Når tætningen er sat på, skal man placere kogepladen i udskæringen i bordpladen. Tryk en smule ned på kogepladen for at skubbe den ned i bordpladen og sørg for, at der er tætnet tilstrækkeligt langs yderkanten (fig.
  • Page 128 ELLER • Fastgør kogepladen til bordpladen ved at skrue fire beslag på undersiden af kogepladen (se billedet) efter installation. • Justér beslagenes position alt efter bordpladens tykkelse. Bordplade Bordplade Kogeplade Kogeplade Beslag Beslag...
  • Page 129 Generelt skal man sikre sig, at induktionskogepladen er godt ventileret, og at luftindtaget og -afgangen ikke er blokeret. Kontrollér, at induktionskogepladen er monteret korrekt og klar til brug, som vist nedenfor. Bemærk: Der skal være en sikkerhedsafstand på mindst 700 mm mellem kogepladen og skabet over den.
  • Page 130 Efter installation af kogepladen skal man kontrollere, at • der ikke er adgang til strømforsyningskablet i skabe eller skuffer • der er tilstrækkelig gennemstrømning af frisk luft udefra gennem skabene til bunden af kogepladen • hvis kogepladen er installeret over en skuffe eller et skab, skal der være installeret en varmebarriere under bunden af kogepladen •...
  • Page 131 Tilslutning af kogepladen til lysnettet Denne kogeplade skal tilsluttes lysnettet af en kompetent og kvalificeret person Før kogepladen tilsluttes lysnettet, skal man kontrollere, at: 1. el-installationen i boligen kan klare belastningen fra induktionskogepladen. 2. spændingen stemmer overens med værdien angivet på mærkepladen 3.
  • Page 132 Dette udstyr er mærket i henhold til EU-direktivet 2011/65/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette udstyr bortskaffes korrekt, er du med til at forebygge mulige miljø- og sundhedsskader, der ellers ville kunne forekomme, hvis udstyret blev bortskaffet uhensigtsmæssigt.
  • Page 133 K110000602...