Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Making People Smile*
*Vous donner le sourire
VivaScan
Numérisation
Scanner intra-oral
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ivoclar digital VivoScan

  • Page 1 Mode d'emploi VivaScan ® Numérisation Scanner intra-oral Making People Smile* *Vous donner le sourire...
  • Page 2 Sommaire Sommaire Composants VivaScan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Introduction .
  • Page 3 Sommaire Présentation de l'interface utilisateur du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Menu [Démarrer] .
  • Page 4 Sommaire Identification des limites, des numéros des dents, des teintes et des types de restaurations (fonction [MARQUER]) ................. . . 53 8.9.1 Marquage d’une dent .
  • Page 5 Composants VivaScan Composants VivaScan Câble de raccordement du scanner Capot du scanner Base du scanner Touche supérieure du scanner Touche inférieure du scanner Embout monté Modèle dentaire VivaScan Dispositif de balance des couleurs Embout VivaScan Regular Embout de protection VivaScan Embout VivaScan Small...
  • Page 6 Introduction Introduction VivaScan est un scanner intra-oral d'entrée de gamme parfait pour les chirurgiens-dentistes désirant débuter la dentisterie numérique. La technologie laser de nouvelle génération de VivaScan garantit une numérisation précise et de qualité supérieure. Avec ses fonctions simples, le logiciel convivial Scan & Send permet aux praticiens de capturer des empreintes numériques et d'envoyer les données au laboratoire en utilisant un flux de travail rapide et rationalisé.
  • Page 7 À propos de ce document 1 À propos de ce document Le système VivaScan est un système de prise d’empreintes optiques pour les cabinets ou les laboratoires dentaires. Les empreintes peuvent être envoyées via un fichier zippé à un laboratoire certifié pour la conception et l'usinage ou exportées vers un tiers.
  • Page 8 À propos de ce document Signes et symboles dans ce document 1.2. 1 Consignes de sécurité Le présent mode d'emploi comporte des avertissements destinés à vous prévenir des risques de blessures et/ ou de dommages matériels. Toujours lire et respecter ces avertissements. Respectez toutes les mesures identifiées par un symbole ou un terme d’avertissement.
  • Page 9 À propos de ce document Abréviations Abréviation Signification Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques (International Special CISPR Committee on Radio Interference, international standards organization) Compatibilité électromagnétique International Electrotechnical Commission (Commission électrotechnique internationale (organisme international de normalisation)) International Organization for Standardization (Organisation internationale de normalisation) NRTL Nationally Recognized Testing Laboratory (laboratoire d’essai agréé...
  • Page 10 Utilisation prévue 2 Utilisation prévue Le produit a été développé pour un usage dans le domaine dentaire et doit être utilisé conformément au Mode d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'autres utilisations ou d'une mise en œuvre inappropriée. En outre, l'utilisateur est tenu de vérifier sous sa propre responsabilité...
  • Page 11 Utilisation prévue Effets secondaires Aucun effet secondaire connu à ce jour. Interactions Aucune interaction connue à ce jour. 2. 1 0 Bénéfice clinique – Réduit le besoin de matériaux d'empreinte traditionnels. – Facilite la planification du traitement et la communication avec le laboratoire dentaire.
  • Page 12 Consignes de sécurité 3 Consignes de sécurité En cas d'incidents graves survenus en rapport avec le produit, contactez Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan/Liechtenstein, site Internet : www.ivoclar.com et votre autorité sanitaire compétente. Pour toute modification sur l'ordinateur portable en dehors de VivaScan, l'utilisateur porte la responsabilité...
  • Page 13 Consignes de sécurité f N'utilisez pas d'équipement ou d'accessoires endommagés ou qui ne fonctionnent pas. Prévenez votre partenaire d'assistance technique agréé. f En plus de la documentation générale, il est impératif de se conformer aux réglementations légales ou autres en matière de sécurité et de prévention des accidents, ainsi qu'aux normes et directives en vigueur dans le pays où...
  • Page 14 Consignes de sécurité Symbole Signification Alerte laser Numéro de lot ou code du lot Symbole relatif à la sécurité. Consulter le Mode d’emploi. Consulter le Mode d’emploi. Il est impératif de respecter le mode d'emploi lors de l'utilisa- tion de l'appareil. Fabricant légal du dispositif médical Référence du catalogue ou numéro de modèle Numéro de série...
  • Page 15 Consignes de sécurité Symbole Signification Traduction UDI-DI de base selon le règlement 2017/745 (UE) Stérilisable dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) à la température spécifiée Rayonnement électromagnétique non ionisant / émetteur RF / élément rayonnant intentionnel conformément à la norme IEC 60601-1-2 (5. 1 . 1 ) Pays de fabrication.
  • Page 16 Consignes de sécurité 3.6.2 Rayonnement laser Le système d'émission laser du scanner utilise un faisceau divergent émis par une source laser non accessible, à la puissance de sortie maximale de 200 mW. Le scanner intègre des caractéristiques de conception qui empêchent l'exposition à des niveaux dangereux de rayonnement laser dans les modes de fonctionnement normal et dans toutes les conditions de panne raisonnables.
  • Page 17 Consignes de sécurité f N'utilisez pas des embouts de scanner utilisés et contaminés sur un autre patient. f Respectez toujours la procédure de nettoyage et de désinfection de l'embout décrite dans ce mode d'emploi avant d'utiliser l'embout du scanner sur un autre patient. f Avant et après chaque utilisation du système de scanner, respectez la procédure de nettoyage et de désinfection décrite dans ce mode d'emploi avant d'utiliser le système sur un autre patient.
  • Page 18 Description du produit 4 Description du produit Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays ! Ce scanner intra-oral fait partie du système VivaScan, qui comprend également les composants amovibles suivants (14. 1 «Contenu de la livraison» page 68). –...
  • Page 19 Description du produit Embouts du scanner Les embouts du scanner peuvent être retirés et désinfectés pendant que l'embout suivant est utilisé. Voir 10.2 «Procédure de nettoyage et de désinfection de l’embout du scanner (retraitement)» page 60 pour plus d’informations. Tailles des embouts L'embout de petite taille (Small) est 5,7 mm plus mince que l'embout standard (Regular).
  • Page 20 Montage et première mise en route 5 Montage et première mise en route 5. 1 Choix de l’emplacement Avant d'installer votre système, sélectionnez un emplacement approprié. Assurez-vous que les conditions suivantes sont respectées : – Afin d'éviter une surchauffe ou corrosion de l'appareil, ne faites fonctionner l'appareil que dans la plage de température et dans les conditions ambiantes admissibles (13.3.2 «Conditions ambiantes pour l’utilisation de l’appareil»...
  • Page 21 Montage et première mise en route Branchement du câble de raccordement au scanner N'utilisez que le câble de raccordement du scanner d'origine ou un produit de remplacement équi- valent fourni par Ivoclar. Alignez l'encoche du câble sur la petite encoche à l'arrière du scanner (déverrouillé, pos.
  • Page 22 Montage et première mise en route Retirez le connecteur USB de l'ordinateur portable lorsque vous n'utilisez pas le scanner. Il n'est pas nécessaire d'éjecter le dispositif USB dans Windows. REMARQUE ! Détérioration du dispositif suite à une mauvaise manipulation des câbles. Le fait de plier le câble, de tirer dessus ou de le tordre peut l'endommager.
  • Page 23 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel 6 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel Mises à jour du logiciel Les mises à jour du logiciel du système sont exclusivement initiées via Ivoclar. Aucun logiciel ne doit être ajouté ou supprimé sans l’autorisation préalable d’Ivoclar. Le non-respect de cette recommandation peut endommager le système et annulera la garantie du produit.
  • Page 24 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel 6. 1 Menu [Démarrer] Le menu [DÉMARRER] apparaît lorsque le logiciel est ouvert : Tâches de ce menu Voir 8.4 «Travailler avec des patients / cas (fonction [DÉMARRER])» page 39 – [Démarrer un nouveau patient] –...
  • Page 25 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel Menu [SCAN] Dans le menu [SCAN], le scanner capture la denture grâce au système laser et produit des images en direct sur le moniteur (8.6 «Fonctions de numérisation de base (fonction [SCAN])» page 41). À...
  • Page 26 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel Le processus de numérisation proprement dit se déroule dans Live View une fois le processus de numérisation lancé (8.6.3 «Utilisation du mode Live View» page 42) : 6.2. 1 Indicateurs d'état du scanner L'état du scanner est affiché dans la section inférieure du menu [SCAN] : Indicateur Signification Scanner non connecté...
  • Page 27 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel 6.2.3 Commande du scanner Fonctions des touches du scanner État du scanner Touche supérieure du scanner Touche inférieure du scanner – Maintenir appuyée la touche inférieure pour effectuer une capture instantanée. Scanner actif (affichage en –...
  • Page 28 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel 6.2.4 Paramètres du scanner Cliquez sur l'icône pour afficher/modifier les paramètres Objet Description – Curseur [Sensibilité mouvement] : Ajuste la manière dont cette fonction est influencée par le mouvement de la caméra. – Curseur [Délai de capture] : Ajuste la durée de la pause pour effectuer la capture instantanée.
  • Page 29 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel Objet Description Supprime les zones à faible densité de données (lorsque cela est demandé par le laboratoire). Permet à l'utilisateur d'ajuster le remplissage automatique des données de faible densité dans le modèle généré. f Utilisez le curseur pour augmenter ou diminuer le niveau de données à montrer sur le modèle.
  • Page 30 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel 6.2.5 Paramètres d’intensité plus faible Le réglage par défaut du scanner est destiné à la numérisation intra-orale. Cliquez sur l'icône [Soleil] à côté de l'icône du scanner pour passer à un paramètre d'intensité plus faible (icône [Coucher de soleil]) si nécessaire pour les modèles, en présence d'un métal très réfléchissant ou chaque fois que la luminosité...
  • Page 31 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel Menu [MARQUER] Le menu [MARQUER] vous permet d'identifier les limites, les numéros de dents, les teintes et les types de restaurations. Menu [ENVOI] Dans le menu [ENVOI], vous transférez le résultat de numérisation au laboratoire.
  • Page 32 Présentation de l'interface utilisateur du logiciel Utilisation de la souris Rotation du modèle 3D Utilisez la souris pour déplacer et faire pivoter le modèle virtuel. Cliquez sur le bouton droit de la souris et maintenez-le enfoncé. Faites glisser la souris horizontalement, verticalement ou en diagonale pour faire pivoter l'image.
  • Page 33 Définition des paramètres du logiciel 7 Définition des paramètres du logiciel La première fois que vous ouvrez le logiciel, un assistant de bienvenue apparaît. f Pour utiliser l'assistant de bienvenue afin qu'il vous guide dans la configuration des paramètres du logiciel, cliquez sur [Démarrer].
  • Page 34 Définition des paramètres du logiciel Cliquez sur [Enregistrer] Les informations du dentiste sont affichées sur la droite. Cliquez sur [Ajouter un nouveau dentiste] pour ajouter un autre dentiste à la liste. Répétez la saisie des informations pour chaque dentiste du cabinet. –...
  • Page 35 Définition des paramètres du logiciel Onglet [Identifiants] L'email et la clé API par défaut sont affichés. Voir (7.2 «Configuration du Cloud (pour den- tistes)» page 36) pour des informations sur la façon de générer votre clé API. Cliquez sur [SUIVANT] pour continuer. 7.
  • Page 36 Définition des paramètres du logiciel Configuration du Cloud (pour dentistes) 7.2. 1 Création d’un nouveau compte Pour configurer votre compte Ivoclar Cloud, allez sur le site web : https://connect.ivoclar.com Cliquez sur [S’inscrire] Créez un nouveau compte en saisissant une adresse électronique valide. Sélectionnez [Envoyer] 7.2.2 Copie de la clé...
  • Page 37 Définition des paramètres du logiciel 7.2.3 Saisie de la clé API dans le logiciel VivaScan Ouvrez les paramètres du logiciel VivaScan : f Cliquez sur l'icône Paramètres : Affichage des informations d'identification du cloud : f Dans le sous-menu [Envoi], cliquez sur [Informations d’identification du Cloud].
  • Page 38 Fonctionnement sans danger 8 Fonctionnement sans danger 8. 1 Mise sous tension de l’ordinateur portable f Appuyez sur la touche de mise en marche pour démarrer l'ordinateur portable. Démarrage de l'application logicielle VivaScan f Lancez l'application logicielle VivaScan en double- cliquant sur l’icône VivaScan sur l’écran de votre bureau.
  • Page 39 Fonctionnement sans danger 8.3.2 Retrait de l'embout du scanner Saisissez le corps du scanner d'une main. De l'autre main, faites pivoter l'embout du scanner vers la position de déverrouillage (B) et retirez-le. Si vous n'utilisez pas le scanner, placez l'embout de protection non fonctionnel du scanner sur ce dernier (livré...
  • Page 40 Fonctionnement sans danger Modification ou suppression d'un patient ou d'un cas Utilisez le champ de recherche pour filtrer votre liste de patients. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le nom du patient ou du cas. Pour modifier le nom, sélectionnez [Modifier le patient] ou [Modifier le cas]. Pour supprimer définitivement un patient ou un cas, sélectionnez [Supprimer le patient] ou [Supprimer le cas].
  • Page 41 Fonctionnement sans danger Fonctions de numérisation de base (fonction [SCAN]) 8.6. 1 Positionnement du scanner pour la première numérisation f Positionnez le scanner dans l'axe mésio-distal en pointant l'embout du scanner vers l'extrémité distale. L'axe suit la courbe de l'arcade. Les images ci-dessous montrent les bonnes et mauvaises positions le long de l'arcade.
  • Page 42 Fonctionnement sans danger Scannez jusqu'à ce que le modèle virtuel soit complètement élaboré. Cliquez sur le bouton supérieur du scanner pour désactiver le laser. Évaluez le modèle (8.6.5 «Évaluation du modèle» page 44). Scannez un peu plus, si nécessaire. Pour terminer l'élaboration du modèle, cliquez sur la touche [Générer modèle] ou appuyez sur la lettre «...
  • Page 43 Fonctionnement sans danger Modification des détails du scanner Cliquez sur les carrés à côté de l'icône représentant une caméra pour modifier l'étendue de la zone capturée par le scanner. Plus la zone est petite, plus le scanner enregistre de détails. Des zones de focalisation plus petites ne sont pas recommandées pour les cas d'arcade de grande taille ou complète.
  • Page 44 Fonctionnement sans danger 8.6.5 Évaluation du modèle Dans l'exemple suivant, des données manquent au niveau de la zone interproximale et il y a des données parasites en raison d'un doigt scanné accidentellement. Les petits points bleus peuvent généralement être ignorés. Évaluez les zones essentielles une fois le modèle généré (8.6.8 «Recherche des données manquantes du modèle avec la fonction [Affichage densité...
  • Page 45 Fonctionnement sans danger 8.6.7 Changement d'affichage du modèle (Affichage modèle couleur ou Affichage monochrome) Par défaut, les modèles sont affichés en couleur. Utilisez le bouton [Désactiver Affichage modèle couleur] pour voir le modèle en monochrome. f Cliquez plusieurs fois sur le bouton [Désactiver Affichage modèle couleur] pour basculer de la couleur au monochrome.
  • Page 46 Fonctionnement sans danger Les données sous la hauteur du contour ne sont pas aussi cruciales sur les dents adjacentes. Si certaines zones ne sont pas suffisamment détaillées (voir l'exemple présenté à droite), effectuez d'autres numérisations. Numérisez à nouveau les zones pour améliorer le modèle.
  • Page 47 Fonctionnement sans danger 8.6. 1 1 Utilisation de la fonction [Suppression active] Pour plus d'informations sur la configuration de la fonction [Suppression active], voir 6.2.4 «Paramètres du scanner» page 28. La fonction [Suppression active] du menu [SCAN] vous permet de supprimer du modèle les données non souhaitées numérisées accidentellement.
  • Page 48 Fonctionnement sans danger Utilisation de types de numérisation spécifiques (fonction [SCAN]) 8.7. 1 Numérisation des types de numérisation [Maxillaire] et [Mandibule] Numérisation de restauration f Sélectionnez le type de numérisation [Maxillaire] ou [Mandibule] dans le menu [DÉMARRER]. f Commencez sur la surface occlusale pour les deux numérisations. f Démarrer les numérisations de l'arcade opposée dans le même sens et sur la même zone pour faciliter l'alignement.
  • Page 49 Fonctionnement sans danger Effacez toutes les données superflues du modèle. Cliquez sur le bouton [Générer modèle] ou appuyez sur la lettre « M » du clavier. Une fois le modèle généré : Si les modèles ont été automatiquement alignés, les 3 sont affichés. Dans le cas contraire, le modèle d'occlusion est affiché...
  • Page 50 Fonctionnement sans danger 8.7.3 Numérisation des types de numérisation [Préop Maxillaire] et [Préop Mandibule] Sélectionnez le type de numérisation [Préop Maxillaire] ou [Préop Mandibule] dans le menu [DÉMARRER]. Cliquez sur le type de numérisation [Préop] pour le sélectionner comme premier type de numérisation.
  • Page 51 Fonctionnement sans danger 8.7.5 Numérisation des types de numérisation [Scanbody Maxillaire] ou [Scanbody Mandibule] Sélectionnez le type de numérisation [Scanbody Maxillaire] ou [Scanbody Mandibule] dans le menu [DÉMARRER]. Retirez la coiffe de cicatrisation et insérez le scanbody. Numérisez-le sous le type de numérisation ajouté. Profil de numérisation : Démarrez la numérisation au niveau de la gencive afin de capturer suffisamment de données.
  • Page 52 Fonctionnement sans danger Vérification de l'alignement du modèle (fonction [ALIGNEMENT]) Sélectionnez le menu [ALIGNEMENT]. Le résultat est affiché : Le modèle aligné est affiché : Vérifiez que Le modèle n'est pas aligné, un écran scindé en deux l'alignement se présente comme attendu. apparaît : f Aucune action requise.
  • Page 53 Fonctionnement sans danger 8.8.2 Utilisation des outils d'alignement f Utilisez les curseurs d’affichage pour ajuster l’opacité de chaque modèle. f Utilisez l'icône [Afficher / Masquer] à la fin de chaque curseur pour afficher ou masquer chaque modèle selon les besoins. f Cliquez sur [Réinitialiser alignement] pour annuler tous les alignements et recommencez.
  • Page 54 Fonctionnement sans danger Un marqueur apparaît avec le numéro de la dent désignée. Recommencez pour toutes les dents que vous souhaitez désigner, sans limite. Cliquez sur [Précédent] ou [Numérisation suivante] pour changer de modèle, si nécessaire. 8.9.2 Marquage d’une préparation Cliquez sur [Précédent] ou [Numérisation suivante] pour changer de modèle, si nécessaire.
  • Page 55 Fonctionnement sans danger 8.9.4 Utilisation de couronnes piliers Utilisez n'importe quelle méthode de marquage des dents ci-dessus pour désigner la dent. Dans l'écran instantané, sélectionnez [Couronne pilier] dans la liste déroulante [Type]. Un nouvel ensemble de listes déroulantes s'affiche. Sélectionnez le fabricant, le système et le diamètre.
  • Page 56 Fonctionnement sans danger Cliquer sur et faire glisser des points f Cliquez et faites glisser des points n'importe où sur le modèle. La couleur du point et de la ligne change pour indiquer quel point est déplacé et quel segment de ligne est affecté.
  • Page 57 Fonctionnement sans danger Utilisez les listes déroulantes pour sélectionner les informations que vous avez saisies dans les paramètres [Envoi] (7. 1 .2 «Paramètres de l’onglet [Envoi]» page 33). Ajoutez toutes les informations que vous souhaitez envoyer au laboratoire. Vous pouvez ajouter des pièces jointes, par exemple des photos du patient ou une prescription pour le laboratoire numérisée.
  • Page 58 Messages de l'appareil et dépannage 9 Messages de l'appareil et dépannage L'appareil vous informe de son état, des tâches en attente et de divers problèmes par le biais de messages du logiciel et d'indicateurs d'état. Dans l'éventualité d'une erreur, vérifiez en premier lieu les messages d'erreur du logiciel et les indicateurs d'état (6.2.
  • Page 59 Messages de l'appareil et dépannage Erreur Raisons possibles Solution f Frottez l'embout flexible avec une gomme à crayon propre pour éliminer tout résidu accumulé dans l'autoclave. f Utilisez un chiffon optique ou une gaze 2x2 avec une petite quantité d'alcool pour enlever délicatement tout débris de la gomme / accumulé.
  • Page 60 Travaux de nettoyage, de retraitement et de maintenance incombant à l'utilisateur 10 Travaux de nettoyage, de retraitement et de maintenance incombant à l'utilisateur Danger ! Non-respect des intervalles de nettoyage, de retraitement et de maintenance spécifiés et définis dans ce mode d'emploi. Risque de contamination croisée, d'infection et de décès du patient.
  • Page 61 Travaux de nettoyage, de retraitement et de maintenance incombant à l'utilisateur REMARQUE ! Nettoyage et désinfection inappropriés de l'embout du scanner ! Détérioration de l'embout du scanner. f Veuillez toujours suivre la procédure décrite dans ce chapitre pour nettoyer et désinfecter les embouts de scanner.
  • Page 62 Travaux de nettoyage, de retraitement et de maintenance incombant à l'utilisateur Placez un à trois sachet(s) par plateau ou cassette. N'empilez les embouts sur ou à proximité d'autres instruments métalliques. Sélectionnez le cycle d'autoclave ayant la température de stérilisation minimale de 132 °C. –...
  • Page 63 Travaux de nettoyage, de retraitement et de maintenance incombant à l'utilisateur REMARQUE ! Nettoyage et désinfection incorrects du scanner et de ses composants ! Déterioration du scanner et de ses composants. f Veuillez toujours suivre la procédure décrite dans ce chapitre pour nettoyer et désinfecter le scanner et ses composants.
  • Page 64 Travaux de nettoyage, de retraitement et de maintenance incombant à l'utilisateur 10.5 Balance des couleurs Danger ! Nettoyage et désinfection inappropriés ou insuffisants du scanner et d'autres composants ! Risque de contamination croisée, d'infection et de décès du patient. Détérioration du dispositif de balance des couleurs ! f Le dispositif de balance des couleurs ne peut pas être désinfecté...
  • Page 65 Mise hors service 11 Mise hors service Essuyez l'eau du miroir des embouts en utilisant des chiffons doux non tissés (recommandation lingettes pour lentilles Kimwipes). Facultatif : Insérez les embouts dans un sachet de stérilisation (recommandation : sachet de stérilisation autoscellant 5 ¼” x 10”). Rangez l'appareil et ses composants dans l'emballage d'origine en vue d'une utilisation future.
  • Page 66 Réparations 12 Réparations DANGER ! Réparations / maintenance de l'appareil mal exécutées. Danger pour l'utilisateur et le patient. f Les réparations de l'appareil doivent uniquement être effectuées par des professionnels des service agréés par Ivoclar, à l'aide de la version valide du manuel d’entretien. 12.
  • Page 67 Données techniques 13 Données techniques 13. 1 Dimensions Caractéristiques Valeur Scanner avec embout 41 x 45 x 249 mm Scanner sans embout 40,5 x 45 x 165 mm Embout du scanner 24,6 x 24,6 x 88,6 mm 13.2 Poids Caractéristiques Valeur Scanner avec embout et câble 338 g...
  • Page 68 Annexe 14 Annexe 14. 1 Contenu de la livraison Désignation de l'article Quantité Référence de l'article Scanner Intraoral VivaScan 740278 Support VivaScan 740280 Embout VivaScan Regular 740282 Embout VivaScan Small 740283 Embout de protection VivaScan Ordinateur portable Dell VivaScan 740281 (EN) / 740292 (DE) / 740293 (FR) Dispositif de balance des couleurs VivaScan 740284 Câble de transmission de données VivaScan...
  • Page 69 Annexe Caractéristiques Valeur Emballage et environnement ISTA, 3A Series ISO 10993-5, 3ème édition Biocompatibilité ISO 10993-10, 3ème édition Règlement relatif aux dispositifs médicaux (UE) 2017/745 BS EN 60601-1, Édition 2006 BS EN 60601-1-2, Édition 2015 BS EN 60825-1, Édition 2014 Normes européennes BS EN ISO 14971, Édition 2019 BS EN ISO 13485, Édition 2016...
  • Page 70 Annexe 14.7 Compatibilité électromagnétique (CEM) 14.7. 1 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le scanner est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du scanner doit s'assurer qu'il est bien utilisé dans un tel environnement. Essai de mesure Conformité...
  • Page 71 Annexe Essai d'immunité Niveau d'essai CEI 60601 Niveau de Environnement électromagnétique – Directives conformité Émissions RF Les équipements de communication RF portables et transmises par 3 Vrms mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance Non applicable conduction de toute partie du scanner, y compris les câbles, 150 kHz à...
  • Page 72 Réservé exclusivement à l'usage dentaire ! Fabriqué aux États-Unis Rx ONLY Fabricant Distribué aux États-Unis par Ivoclar Vivadent AG Ivoclar Vivadent Inc., 9494 Schaan/Liechtenstein 175 Pineview Drive, www.ivoclar.com Amherst, NY 14228, USA Ivoclar Vivadent AG | Bendererstrasse 2 | 9494 Schaan | Liechtenstein Tel.