Télécharger Imprimer la page
Gardena ClassicCut Li Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ClassicCut Li:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 297

Liens rapides

de
Betriebsanleitung
Akku-Gras- und Strauchschere
en
Operator's Manual
Battery Grass and Shrub Shear
GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 1
GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 1
Page 1 width 2 mm less: 146 mm
fr
Mode d'emploi
Cisaille et taille-arbustes à batterie
nl
Gebruiksaanwijzing
Accu gras- en buxusschaar
sv
Bruksanvisning
Batteridriven gräs- och busksax
da
Brugsanvisning
Batteridreven græssaks og busktrimmer
fi
Käyttöohje
Akkukäyttöiset ruohosakset ja
viimeistelyleikkuri
no
Bruksanvisning
ClassicCut Li
Batteridrevet gressaks og busktrimmer
Art. 9884 /
it
Istruzioni per l'uso
9885 / 9886
Forbici per erba e rifilasiepi a batteria
es
Instrucciones de empleo
Tijera cortacésped y recortasetos
por batería
pt
Manual de instruções
Tesoura para relva e tesoura para
arbustos a bateria
ComfortCut Li
pl
Instrukcja obsługi
Art. 9887 /
Akumulatorowe nożyce do cięcia trawy
9888 / 9889
i krzewów
hu
Használati utasítás
Akkus fű- és bokorvágó olló
cs
Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na trávu a keře
sk
Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na trávu a kroviny
el
Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι μπαταρίας γκαζόν και
μπορντούρας
ru
Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторные ножницы для газонов
и кустарников
sl
Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za travo in grmovje
hr
Upute za uporabu
Baterijske škare za travu i grmlje
sr
Uputstvo za rad
Baterijske makaze za travu i žbunje
uk
Інструкція з експлуатації
Акумуляторні газонні ножиці
і акумуляторний кущоріз
ro
Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă cu acumulator pentru gazon
și pentru arbuști
tr
Kullanma Kılavuzu
Akülü çim ve çalı makası
bg
Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за трева и храсти
sq
Manual përdorimi
Prerëse bari dhe shkurresh me bateri
et
Kasutusjuhend
Akuga muru- ja põõsakäärid
lt
Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės
lv
Lietošanas instrukcija
Zāles un krūmu šķēres ar akumulatoru
04.07.24 11:33
04.07.24 11:33

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gardena ClassicCut Li

  • Page 1 Baterijske škare za travu i grmlje Akkukäyttöiset ruohosakset ja viimeistelyleikkuri Uputstvo za rad Baterijske makaze za travu i žbunje Bruksanvisning ClassicCut Li Batteridrevet gressaks og busktrimmer Інструкція з експлуатації Art. 9884 / Акумуляторні газонні ножиці Istruzioni per l’uso 9885 / 9886 і акумуляторний...
  • Page 2 Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 2 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 2 04.07.24 11:33 04.07.24 11:33...
  • Page 3 Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm ç € ∑ « > ß ß ß GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 3 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 3 04.07.24 11:33 04.07.24 11:33...
  • Page 4 Page 2 width 2 mm less: 146 mm Akku-Gras- und Strauchschere ClassicCut Li / ComfortCut Li Originalbetriebsanleitung. 1. BEDIENUNG ......
  • Page 5 Das 5-V-Steckernetzteil mit USB-Buchse ist nicht im 5. Prüfe in regelmäßigen Abständen den Ladezu- Lieferumfang enthalten. Zur Verwendung der Akku- stand beim Laden. Schere wird ein USB-Steckernetzteil (5 V) mit zertifi- 6. Trenne das USB-C-Ladekabel von der Lade- zierten / länderspezifischen Standardzulassungen buchse benötigt.
  • Page 6 Griff. Stelle sicher, dass der Handgriff eingerastet ist. 1.4 Messer wechseln [ Abb. O4 ]: 1.5.1 Akku-Schere starten: Es dürfen ausschließlich die GARDENA Messer Das Produkt ist mit einer Sicherheitsvorrichtung verwendet werden: (Start-Hebel und Sicherheitssperre) ausgestattet, GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 6 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 6...
  • Page 7 die ein unbeabsichtigtes Einschalten des Produkts 1. Montiere den Teleskop-Stiel. verhindert. 2. Ziehe die Schutzabdeckung vom Messer 3. Halte den Handgriff ß am Teleskop-Stiel, 1.5.1.1 Ohne Teleskop-Stiel [ Abb. O5 ]: schiebe die Sicherheitssperre ß am Teleskop- 1. Ziehe die Schutzabdeckung vom Messer Stiel nach vorne und ziehe den Start-Hebel ß...
  • Page 8 GEFAHR! 2. Reinige die Akku-Schere mit einem feuchten Tuch. Körperverletzung! 3. Sprühe das Messer z. B. mit dem GARDENA Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädi- Pflegespray Art. 2366 ein. Vermeide dabei den gung des Produkts. Kontakt des Öls mit den Kunststoffteilen.
  • Page 9 Fehler-LED leuchtet rot [ Abb. O4 ] HINWEIS: Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. v Bitte wende dich bei anderen Störungen an das GARDENA Service-Center. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 9 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 9 04.07.24 11:33...
  • Page 10 5. TECHNISCHE DATEN Akku-Schere Einheit Wert Wert zeugs variieren, je nachdem, wie die Maschine eingesetzt Art. 9884 / Art. 9887 / wird. Als Sicherheitsmaßnahme sollten Sie maximal 1 Stunde 9885 / 9886 9888 / 9889 ohne Unterbrechung mit der Maschine arbeiten. Hübe 1/min 1000...
  • Page 11 6. ZUBEHÖR / ERSATZTEILE GARDENA Gras- und Zum Schneiden von Gras und Buchs. Art. 9862 Buchsmesser GARDENA Strauchmesser Art. 9863 Zum Schneiden von Sträuchern. GARDENA Teleskopstiel Zum aufrechten Schneiden. Art. 9859 GARDENA Radsatz Zur Unterstützung beim Schneiden. Art. 9861 GARDENA Pflegespray Verlängert die Lebensdauer des Messers und erhält die Akkulaufzeit.
  • Page 12 • Deutschland: https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/ • Österreich: https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ • Schweiz: https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/ Deutschland Kontaktformular https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/ Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm Technische Störungen / Reklamationen Telefon (07 31) 4 90 290 (07 31) 4 90 389 Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge...
  • Page 13 Österreich Telefon (+43) (0) 732 77 01 01-485 Kontaktformular https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ Anschrift Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Schweiz Telefon (+41) (0) 62 887 37 90 E-Mail info@gardena.ch Kontakt https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/ Anschrift Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 13...
  • Page 14 Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurück- 1. Bei Fragen bezüglich des Akkuausbaus, wende zunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private dich bitte an den GARDENA Service. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 14 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 14 04.07.24 11:33...
  • Page 15 Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Abgabe erfolgt: in diesem Fall ist die Abholung Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und des Altgerätes für den Endnutzer unentgeltlich; Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m²...
  • Page 16 Battery Grass and Shrub Shear ClassicCut Li / ComfortCut Li Translation of the original instructions. 1. OPERATION ......16 2.
  • Page 17 The 5 V power supply unit with USB socket is not 6. Disconnect the USB-C charging cable from the included. To use the battery shear, a USB power charging socket supply unit (5 V) with certified / country-specific 7. Close the dust cap standard approvals is required.
  • Page 18 The product is provided with a safety device 1.4 To change the blade [ Fig. O4 ]: (start lever and safety interlock) to prevent the product from being turned on by accident. Only the GARDENA blade may be used. • GARDENA Grass and Boxwood blade Art. 9862 1.5.1.1 Without telescopic handle [ Fig.
  • Page 19 ß 2. Slide the safety interlock forward and pull the 3. Hold the handle on the telescopic handle, start lever towards the handle slide the safety interlock ß on the telescopic The battery shear starts and the battery charge handle forward and pull the start lever ß...
  • Page 20 3. Spray the blade with e. g. the GARDENA v Do not clean with chemicals including petrol Cleaning Spray Art. 2366. Thereby avoid or solvents. Some can destroy critical plastic parts. contact of the oil with the plastic parts. 4. Put the blade on until the connection audibly 1.
  • Page 21 (Wp) Error-LED lights red [ Fig. O4 ] NOTE: Repairs must only be done by the GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA. v For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 21 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 21 04.07.24 11:33...
  • Page 22 5. TECHNICAL DATA Battery shear Unit Value Value during actual use of the electric power tool depend- Art. 9884 / Art. 9887 / ing on the ways in which the machine is used. As 9885 / 9886 9888 / 9889 a safety measure, you should work with the machine Strokes 1/min 1000...
  • Page 23 For cutting grass and boxwood. Art. 9862 Boxwood Blade GARDENA Shrub Blade For cutting shrubs. Art. 9863 GARDENA Teleskopic Handle For upright cutting. Art. 9859 GARDENA Wheel Assy Art. 9861 To support cutting. GARDENA Cleaning Spray Extends the life of the blade and maintains the battery life.
  • Page 24 Dispose of the product through or via your local personnel. recycling collection centre. 1. If you have any questions regarding the removal of the battery, please contact the GARDENA Service. 2. Dispose of the lithium-ion cells properly via or through your local recycling collection centre.
  • Page 25 Cisaille et taille-arbustes à batterie ClassicCut Li / ComfortCut Li Traduction des instructions originales. 1. UTILISATION ......25 2.
  • Page 26 Le bloc d’alimentation 5 V avec prise USB n’est pas Lorsque la batterie est complètement chargée, fourni à la livraison. Pour utiliser la cisaille à batterie, les 3 LED ( (L1) (L2) (L3) ) s’allument en vert pen- vous avez besoin d’un bloc d’alimentation USB (5 V) dant 300 secondes.
  • Page 27 1.4 Changer la lame [ fig. O4 ] : Affichage de l’état de charge État de charge de la batterie Utiliser uniquement des lames d’origine de de la batterie GARDENA : (L1) (L2) (L3) s’allument chargée à 67 – 100 % •...
  • Page 28 1.5.1.2 Avec manche télescopique [ fig. O6 ] : v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité Lorsque le manche télescopique est monté, le ou interrupteurs. verrouillage de sécurité et le levier de démarrage sur v Par exemple, ne fixez pas le levier de démar- la cisaille à...
  • Page 29 Glissez le cache de protection sur la lame. 3. Pulvérisez la lame p. ex. avec du spray d’entre- tien des outils électriques GARDENA 2.1 Nettoyer de la cisaille à batterie : réf. 2366. Évitez à cet effet tout contact de l’huile avec les parties en plastique.
  • Page 30 3. ENTREPOSAGE 3.1 Mise hors service : 2. Chargez la batterie. 3. Nettoyez la cisaille à batterie Le produit doit être rangé hors de portée des (voir 2. MAINTENANCE). enfants. 4. Rangez la cisaille à batterie dans un endroit sec, 1.
  • Page 31 [ fig. O4 ] CONSEIL : Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA. v Veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident.
  • Page 32 9863 GARDENA Manche télescopique réf. 9859 Pour couper debout. GARDENA Kit de roues GARDENA Pour aider lors de la coupe. réf. 9861 Spray d’entretien des Prolonge la durée de vie de la lame et préserve la réf. 2366 outils électriques durée d’autonomie de la batterie.
  • Page 33 7. GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE 7.1 Enregistrement du produit : Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration. 7.2 Service après-vente : Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu’en ligne : • France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact •...
  • Page 34 1. Pour toute question concernant le démontage point de collecte et de recyclage local. de la batterie, veuillez vous adresser au service après-vente GARDENA. 2. Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
  • Page 35 8.3 Mise au rebut en France : Ces instructions sont valables pour la France uniquement. v Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman : v Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri : GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 35 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 35 04.07.24 11:33...
  • Page 36 Accu gras- en buxusschaar ClassicCut Li / ComfortCut Li Vertaling van de originele instructies. 1. BEDIENING ......36 2.
  • Page 37 De 5 V-netadapter met USB-aansluiting is niet bij de Wanneer de accu volledig is opgeladen, branden leveringsomvang inbegrepen. Om de accuschaar te alle 3 de LED’s ( (L1) (L2) (L3) ) groen gedurende gebruiken, heeft u een USB-netadapter (5 V) met 300 seconden.
  • Page 38 Nadat het product is gestart, wordt de laad- toestandsaanduiding van de accu gedurende 5 seconden weergegeven. 1.4 Mes vervangen [ afb. O4 ]: Laadtoestandsaanduiding van de Laadtoestand van de accu Er mogen uitsluitend GARDENA messen worden accu gebruikt: (L1) (L2) (L3) branden 67 –...
  • Page 39 1.5.1.2 Met telescoopsteel [ afb. O6 ]: v Maak de starthendel bijvoorbeeld niet aan de Wanneer de telescoopsteel is gemonteerd, functio- handgreep vast. neren de veiligheidsblokkering en de startknop van de accuschaar niet. 1. Monteer de telescoopsteel. 1.5.1 Accuschaar starten: 2.
  • Page 40 Wacht tot het blad stilstaat. 2. Reinig de accuschaar met een vochtige doek. v Schuif de mesbescherming over het mes. 3. Sproei het mes bijv. in met GARDENA Onderhoudsspray art. 2366. Voorkom dat 2.1 Accuschaar reinigen: de olie in contact komt met de kunststof onder- delen.
  • Page 41 3. OPBERGEN 3.1 Buitenbedrijfstelling: 1. Schuif de mesbescherming over het mes. 2. Laad de accu op. Het product moet voor kinderen ontoeganke- 3. Reinig de accuschaar (zie 2. ONDERHOUD). lijk worden bewaard. 4. Berg de accuschaar op een droge, dichte en vorstbestendige plaats op.
  • Page 42 Fouten-LED brandt rood [ afb. O4 ] AANWIJZING: Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd. v Wendt u zich bij andere storingen tot het GARDENA servicecenter. 5. TECHNISCHE GEGEVENS Accuschaar...
  • Page 43 Als veiligheidsmaatregel dient u maximaal 1 uur zonder onderbreking met de machine te werken. 6. TOEBEHOREN / ONDERDELEN GARDENA Gras- en art. 9862 Voor het maaien van gras en snoeien van buxus. buxusmes GARDENA Buxusmes art.
  • Page 44 7. GARANTIE / SERVICE 7.1 Productregistratie: Registreer uw product op gardena.com/registration. 7.2 Service: U vindt de actuele contactgegevens van onze service op de achterzijde en online: • België: https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact • Nederland: https://www.gardena.com/nl/c/ondersteuning/contact • Andere landen: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 44 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 44 04.07.24 11:33...
  • Page 45 Voer het product via of door uw plaatselijke worden gedemonteerd. recyclinginstantie af. 1. Bij vragen over het demonteren van de accu dient u zich te wenden tot de GARDENA service- dienst. 2. Voer de lithium-ion-cellen vakkundig via of door de plaatselijke recyclinginstantie af.
  • Page 46 Batteridriven gräs- och busksax ClassicCut Li / ComfortCut Li Översättning av originalanvisningarna. 1. HANDHAVANDE ..... . 46 2. UNDERHÅLL ......49 3.
  • Page 47 5V-nätaggregatet med USB-uttag medföljer inte. 6. Dra ut USB-C-laddningskabeln från För att använda den batteridrivna saxen behöver du ladduttaget ett USB-nätaggregat (5 V) med certifierade/specifika 7. Stäng dammskyddet nationella standardgodkännanden. För att uppnå full laddningshastighet och kortaste laddningstid rekommenderas ett nätaggregat på 2 A.
  • Page 48 Se till att handtaget har hakat in. 1.4 Byta kniv [ bild O4 ]: 1.5.1 Starta den batteridrivna saxen: Endast GARDENA knivar får användas: Produkten är utrustad med en säkerhetsbrytare • GARDENA Gräs- och (startspak och säkerhetsspärr), vilken förhindrar en buxbomskniv art.
  • Page 49 1.5.1.1 Utan teleskopskaft [ bild O5 ]: ß 3. Håll i handtaget på teleskopskaftet, skjut säkerhetsspärren ß på teleskopskaftet framåt 1. Dra bort skyddsövertäckningen från kniven  och tryck på startspaken ß på teleskopskaftet. 2. Skjut säkerhetsspärren framåt och dra Den batteridrivna saxen startar och indikatorn för startspaken mot handtaget batteriladdningsnivå...
  • Page 50 2. Rengör den batteridrivna saxen med en fuktig Kroppsskada! trasa. Fara för personskador och risk att produkten 3. Spreja på t.ex. GARDENA Underhållsspray skadas. art. 2366 på kniven. Undvik då att oljan kommer i kontakt med plastdelarna. v Rengör inte produkten med vatten eller vat- tenstråle (i synnerhet inte vattenstråle med...
  • Page 51 Kontakta GARDENA service. (Wp) stoppar. Fel-LED lyser rött [ bild O4 ] OBSERVERA: Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. v Vid andra störningar, kontakta GARDENA servicecenter. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 51 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 51 04.07.24 11:33...
  • Page 52 5. TEKNISKA DATA Accu-sax Enhet Värde Värde OBSERVERA: Det angivna vibrationsemissions- art. 9884 / art. 9887 / värdet har mätts enligt ett nor merat provnings- 9885 / 9886 9888 / 9889 förfarande och kan användas för att jämföra med andra elverktyg. Detta värde kan även användas för prelimi- Slag 1/min 1000...
  • Page 53 GARDENA Underhållsspray Ökar livslängden för kniven och ökar batteritiden. art. 2366 7. GARANTI / SERVICE 7.1 Produktregistrering: Registrera din produkt på gardena.com/registration. 7.2 Service: Aktuella kontaktuppgifter för vår tjänst finns på baksidan och online: • Sverige: https://www.gardena.com/se/support/radgivning/kontakt/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 53 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 53 04.07.24 11:33...
  • Page 54 Batteriet får endast tas ut av fackpersonal. v Avfallshantera produkten via eller genom kommu- 1. Vid frågor om att ta ut batteriet, kontakta nens återvinningscentral. GARDENA service. 2. Avfallshantera litium-jon-cellerna fackmässigt via eller genom kommunens återvinningscentral. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 54 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 54 04.07.24 11:33...
  • Page 55 Batteridreven græssaks og busktrimmer ClassicCut Li / ComfortCut Li Oversættelse af den originale vejledning. 1. BETJENING ......55 2.
  • Page 56 5 V-stiknetdelen med USB-bøsning medfølger ikke 6. Afbryd USB-C-ladekablet fra opladningsbøsnin- ved leveringen. Til brug af den batteridrevne saks har du brug for en USB-stiknetdel (5 V) med certifi- 7. Luk støvkappen cerede/landespecifikke standardgodkendelser. Der anbefales en 2 A-stiknetdel for at opnå fuld 1.2 Accu-opladningsindikator [ fig.
  • Page 57 F.eks. må du ikke fastgøre starthåndtaget til vinkel. Kontrollér, at håndtaget er gået i indgreb. håndtaget. 1.4 Skift kniv [ fig. O4 ]: Brug kun GARDENA knive: 1.5.1 Start den batteridrevne saks: • GARDENA Græs- Produktet har en sikkerhedsanordning (starthånd- og Buksbomkniv Varenr.
  • Page 58 1.5.1.1 Uden teleskopskaft [ fig. O5 ]: ß 3. Hold på håndtaget på teleskopskaftet, skub sikkerhedsspærren ß på teleskop- 1. Træk sikkerhedsafdækningen af kniven skaftet fremad, og træk startgrebet ß på 2. Skub sikkerhedsspærren fremad, og træk teleskopskaftet. startgrebet hen mod håndtaget Den batteridrevne saks starter, og batteri- Den batteridrevne saks starter, og batterioplad- opladningsindikatoren...
  • Page 59 FARE! 2. Rengør den batteridrevne saks med en fugtig klud. Legemsbeskadigelse! 3. Sprøjt kniven med f.eks. GARDENA-vedlige- Fare for kvæstelser og risiko for beskadigelse af holdelsesspray Varenr. 2366. Undgå i den for- produktet. bindelse, at der kommer olie på kunststofdelene.
  • Page 60 [ fig. O4 ] Accu-saksen kan ikke standses Starthåndtaget har sat sig fast. v se SIKKERHEDSANVISNINGER. Den batteridrevne saks starter Accufejl / accu defekt. v Kontakt GARDENA Service. ikke eller stopper. (Wp) Fejl-LED lyser rødt [ fig. O4 ] GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 60 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 60...
  • Page 61 BEMÆRK: Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA. v Henvend dig venligst ved andre fejl til GARDENA Service-Center. 5. TEKNISKE DATA Accu-saks Enhed Værdi Værdi BEMÆRK: Den anførte vibrationsemissionsværdi Varenr. Varenr. blev målt iht. en standardiseret kontrolmetode...
  • Page 62 Forlænger knivens levetid og opretholder batteriets varighed. Varenr. 2366 spray 7. GARANTI / SERVICE 7.1 Produktregistrering: Registrer dit produkt på gardena.com/registration. 7.2 Service: Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores tjeneste på bagsiden og online: • Danmark: https://www.gardena.com/dk/support/support/kontakt/ • Island: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 62...
  • Page 63 VIGTIGT! VIGTIGT! Batteriet må kun afmonteres af fagpersonale. v Bortskaf produktet via en miljøstation i nærheden. 1. Kontakt GARDENA Service i tilfælde af spørgs- mål angående afmontering af batteriet. 2. Bortskaf litium-ion-cellerne fagligt korrekt via din lokale miljøstation. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 63 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 63...
  • Page 64 Akkukäyttöiset ruohosakset ja viimeistelyleikkuri ClassicCut Li / ComfortCut Li Alkuperäisohjeen käännös. 1. KÄYTTÖ ......64 2.
  • Page 65 5V-virtapistoke USB-holkin kanssa ei sisälly toimi- 6. Irrota USB-C -latausjohto latausliittimestä tukseen. Akkukäyttöisten saksien käyttöön tarvitset 7. Sulje pölysuojus USB-pistokeosan (5 V) varmennetuilla/maakohtaisilla perusvaltuutuksilla. 1.2 Akun latausnäyttö [ kuva O2 ]: Täyden latausnopeuden ja lyhimmän latausajan saavuttamiseksi suosittelemme 2 A -verkkopisto- 1.2.1 Akun latausnäyttö...
  • Page 66 Varmista, että kantokahva on kiinnittynyt. v Älä ohita turvajärjestelmiä tai kytkintä. v Älä esimerkiksi kiinnitä käynnistysvipua kahvaan. 1.4 Terän vaihtaminen [ kuva O4 ]: Vain alkuperäisten GARDENA-terien käyttö on sallittua: 1.5.1 Akkukäyttöisten saksien • GARDENA Ruoho- käynnistäminen: ja Puksipuuterä...
  • Page 67 1.5.1.1 Ilman teleskooppivartta [ kuva O5 ]: ß 3. Pidä kantokahva teleskooppivarressa, työnnä teleskooppivarren turvalukitus ß eteen ja vedä 1. Vedä suojus terän päältä. käynnistysvipua ß teleskooppivarressa. 2. Työnnä turvalukitus eteen ja vedä käynnistys- Akkukäyttöiset sakset käynnistyvät ja akun vipu kantokahvaan varaustilan näyttö...
  • Page 68 VAARA! 2. Puhdista akkukäyttöisten saksien pinta kostealla Henkilövammat! liinalla. Loukkaantumisvaara ja tuotteen vaurioitumisriski. 3. Suihkuta terä esim. GARDENA hoitosuih- keella, tuotenro 2366. Vältä öljyn pääsemistä v Älä puhdista tuotetta vedellä tai vesisuihkulla kosketuksiin muoviosien kanssa. (varsinkaan painepesurin vesisuihkulla). 4. Aseta terä paikalleen, kunnes liitos lukittuu v Älä...
  • Page 69 Akkuvirhe / akku viallinen. v Käänny GARDENA-huoltopalvelun puoleen. käynnisty tai pysähtyvät. (Wp) Vika-LED palaa punaisena [ kuva O4 ] HUOMAUTUS: Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet. v Muissa häiriötapauksissa käänny GARDENA-huoltopalvelun puoleen. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 69 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 69 04.07.24 11:33 04.07.24 11:33...
  • Page 70 5. TEKNISET TIEDOT Accu-sakset Yksikkö Arvo Arvo muiden sähkötyökalujen kanssa. Tätä arvoa voidaan käyttää tuotenro tuotenro myös altistumisen väliaikaiseen arviointiin. Tärinäpäästöarvo 9884 / 9887 / voi poiketa sähkötyökalun todellisen käytön aikana koneen 9885 / 9886 9888 / 9889 käyttötarkoituksesta riippuen. Turvatoimenpiteenä sinun ei tulisi työskennellä...
  • Page 71 Leikkauksen tukemiseen. GARDENA Hoitosuihke Pidentää terän käyttöikää ja ylläpitää akun käyttöaikaa. tuotenro 2366 7. TAKUU / HUOLTOPALVELU 7.1 Tuotteen rekisteröinti: Rekisteröi tuotteesi osoitteessa gardena.com/registration. 7.2 Huoltopalvelu: Huoltopalvelumme nykyiset yhteystiedot ovat takasivulla ja verkossa: • Suomi: https://www.gardena.com/fi/tukipalvelut/oppaat/palaute/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 71 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 71 04.07.24 11:33...
  • Page 72 TÄRKEÄÄ! Akun saa poistaa ainoastaan ammattihenkilökunta. TÄRKEÄÄ! 1. Jos sinulla on kysymyksiä akun poistosta, v Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta. käänny GARDENA-huoltopalvelun puoleen. 2. Hävitä litiumionikennot asianmukaisesti tai paikal- lisen kierrätyskes kuksen kautta. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 72 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 72 04.07.24 11:33...
  • Page 73 Batteridrevet gressaks og busktrimmer ClassicCut Li / ComfortCut Li Oversettelse av de originale instruksjonene. 1. BETJENING ......73 2.
  • Page 74 1.2 Batteriladevisning [ fig. O2 ]: 5 V-pluggadapteren med USB-uttak er ikke inkludert i leveransen. Til bruk av den batteridrevne saksen 1.2.1 Batteriladevisning ved lading: trenger du en USB-pluggadapter (5 V) med sertifi- serte/landsspesifikke standard godkjenninger. Når batteriet er fulladet (100 %), lyser (L1) (L2) (L3)
  • Page 75 Påse at håndtaket er gått i lås. 1.5.1 Starte den batteridrevne saksen: 1.4 Skifte kniv [ fig. O4 ]: Produktet er utstyrt med en tohånds-sikkerhets- Det skal utelukkende brukes originale GARDENA innretning (Startspak og sikkerhetssperre) som kniver: forhindrer utilsiktet innkobling av produktet.
  • Page 76 1.5.1.2 Med teleskopskaft [ fig. O6 ]: 1.5.2 Stanse den batteridrevne saksen: Når teleskopskaftet er montert, fungerer ikke sikker- 1. Slipp startspaken ß hetssperren og startspaken på den batteridrevne Den batteridrevne saksen stanser. saksen. 2. Vent til kniven har stanset. 1.
  • Page 77 3. Spray kniven f.eks. med GARDENA rensespray v Ikke rengjør med kjemikalier, inkl. bensin eller art. 2366. Unngå at plastdelene kommer i kon- løsningsmidler. takt med oljen. Enkelte av dem kan ødelegge viktige 4. Sett på kniven til du hører at forbindelsen smetter plastdeler.
  • Page 78 Den batteridrevne saksen kan Startspaken sitter fast. v se SIKKERHETSANVISNINGER. ikke stanses Den batteridrevne saksen starter ikke, Batterifeil / batteri defekt. v Henvend deg til GARDENA service. eller den stanser. (Wp) Feil-LED lyser rødt [ fig. O4 ] GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 78 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 78...
  • Page 79 MERK: Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA. v Ved andre feil bes du henvende deg til GARDENA servicesenter. 5. TEKNISKE DATA Accu-saks Enhet Verdi Verdi MERK: Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien art. 9884 / art.
  • Page 80 GARDENA Rensespray Forlenger knivens levetid og opprettholder batteriets brukstid. art. 2366 7. GARANTI / SERVICE 7.1 Produktregistrering: Registrer produktet ditt på gardena.com/registration. 7.2 Service: Du finner gjeldende kontaktinformasjon for tjenesten vår på baksiden og på internett: • Norge: https://www.gardena.com/no/stotte/rad/kontakt/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 80 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 80...
  • Page 81 Batteriet skal bare tas ut av kvalifisert personale. VIKTIG! 1. Hvis du har spørsmål angående fjerning av v Produktet skal avfallsbehandles via den lokale batteriet, bes du henvende deg til GARDENA resirkuleringsinnsamlingsstasjonen. service. 2. Kast litium-ion-elementene korrekt eller lever dem inn til din lokale miljøstasjon.
  • Page 82 Forbici per erba e rifilasiepi a batteria ClassicCut Li / ComfortCut Li Traduzione delle istruzioni originali. 1. UTILIZZO ......82 2.
  • Page 83 L’alimentatore a spina da 5 V con presa USB non Se la batteria è completamente carica, tutti è compreso nella dotazione. Per l’utilizzo delle forbici e 3 i LED ( (L1) (L2) (L3) ) sono accesi di verde a batteria serve un alimentatore a spina USB (5 V) per 300 secondi.
  • Page 84 (L1) (L2) Sono accesi 34 – 66 % di carica GARDENA art. 9862 (L1) • Lama rifilasiepi GARDENA art. 9863 è acceso 11 – 33 % di carica (L1) lampeggia 0 – 10 % di carica 1. Premere da entrambi i lati contemporaneamente...
  • Page 85 1.5.1.2 Con manico telescopico [ fig. O6 ]: v Non bypassare i dispositivi di sicurezza Se è montato il manico telescopico, il blocco di o l’interruttore. sicurezza e la leva di avvio delle forbici a batteria v Non fissare, ad esempio, la leva di avvio non funzionano.
  • Page 86 2. Pulire le forbici a batteria con un panno umido. 3. Spruzzare ad esempio lo Spray lubrificante 2.1 Pulizia delle forbici a batteria: GARDENA art. 2366 sulla lama. Evitare il con- tatto dell’olio con le parti in plastica. PERICOLO! 1. Applicare la lama finché non si avverte un clic Lesione corporea! percettibile.
  • Page 87 3. CONSERVAZIONE 3.1 Messa fuori servizio: 1. Spingere la copertura protettiva sulla lama. 2. Carica la batteria. Il prodotto deve essere conservato in modo 3. Pulire le forbici a batteria non accessibile ai bambini. (vedi 2. MANUTENZIONE). 4. Conservare le forbici a batteria in un luogo asciutto, chiuso e al riparo dal gelo.
  • Page 88 Il LED di comunicazione guasti è acceso di rosso [ fig. O4 ] NOTA: Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA. v Rivolgiti, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA.
  • Page 89 5. DATI TECNICI Forbici a batteria Unità Valore Valore zione. Il valore di emissione delle vibrazioni può variare art. 9884 / art. 9887 / durante l’utilizzo effettivo dell’apparecchio elettrico, a secon- 9885 / 9886 9888 / 9889 da di come viene impiegata la macchina. Come misura di sicurezza si dovrebbe lavorare con la macchina al massimo Corse 1/min...
  • Page 90 GARDENA Set di ruote GARDENA art. 9861 Per supporto durante il taglio. Spray lubrificante GARDENA Prolunga la vita utile della lama e mantiene la durata della batteria. art. 2366 7. GARANZIA / ASSISTENZA 7.1 Registrazione del prodotto: Registrare il prodotto all’indirizzo gardena.com/registration.
  • Page 91 1. Per domande relative allo smontaggio della bat- teria, rivolgersi all’Assistenza Clienti GARDENA. 2. Smaltisci le celle agli ioni di litio in modo appro- priato oppure conferiscile al tuo punto di raccolta locale per il riciclaggio.
  • Page 92 Tijera cortacésped y recortasetos por batería ClassicCut Li / ComfortCut Li Traducción de las instrucciones de empleo originales. 1. MANEJO ......
  • Page 93 1.1 Cargar el Accu [ fig. O1 ]: 1. Abra la caperuza protectora 2. Enchufe el conector USB-C del cable de carga USB suministrado al conector de carga ¡ATENCIÓN! 3. Enchufe el conector USB-A del cable de La tensión de la fuente eléctrica debe coincidir carga USB al bloque de alimentación.
  • Page 94 GARDENA ref. 9862 (L1) se encienden un 11 a un 33 % de la carga • Cuchilla para setos GARDENA ref. 9863 (L1) parpadea un 0 a un 10 % de la carga 1. Apriete simultáneamente a ambos lados los...
  • Page 95 1.5 Arranque / parada de la tijera por 1.5.1.2 Con mango telescópico [ fig. O6 ]: batería [ fig. O5 ]: Si está montado el mango telescópico, el bloqueo de seguridad y la palanca de arranque de la tijera ¡PELIGRO! por batería no están operativos.
  • Page 96 Espera hasta que la cuchilla se haya detenido. 3. Rocíe la cuchilla, p. ej., con Spray de manteni- miento GARDENA ref. 2366. Evite el contacto v Coloque la cubierta protectora sobre la del aceite con las piezas de plástico.
  • Page 97 3. ALMACENAMIENTO 3.1 Puesta fuera de servicio: 2. Carga la batería. 3. Limpie la tijera por batería El producto se deberá guardar fuera del alcan- (consulte 2. MANTENIMIENTO). ce de los niños. 4. Guarde la tijera por batería en un lugar seco, 1.
  • Page 98 Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos. v En caso de averías de otro tipo, te rogamos que te dirijas al centro de atención al cliente de GARDENA. 5. DATOS TÉCNICOS Tijeras cortacésped...
  • Page 99 Mango telescópico Para poder cortar el césped en posición erguida. ref. 9859 GARDENA Juego de ruedas GARDENA ref. 9861 Aumentan el confort al realizar trabajos de corte. Spray de mantenimiento Prolonga la vida útil de la cuchilla y conserva la duración de la batería.
  • Page 100 7. GARANTÍA / SERVICIO 7.1 Registro del producto: Registre su producto en gardena.com/registration. 7.2 Servicio: Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servicio en la contraportada y en línea: • España: https://www.gardena.com/es/asistencia/ayuda/contacto/ • Otros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 100 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 100...
  • Page 101 1. Si tiene preguntas sobre el desmontaje de la batería, póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. 2. Elimina correctamente las células de iones de litio a través o por medio del puesto de recolector de reciclaje de tu municipio.
  • Page 102 Tesoura para relva e tesoura para arbustos a bateria ClassicCut Li / ComfortCut Li Tradução do manual de instruções original. 1. FUNCIONAMENTO ....102 2.
  • Page 103 A fonte de alimentação de 5 V, com conector USB, Assim que a bateria estiver completamente car- não está incluída no material fornecido. Para utilizar regada, todos os 3 LEDs ( (L1) (L2) (L3) ) brilham a tesoura a bateria necessita de uma fonte de ali- a verde durante 300 segundos.
  • Page 104 1.2.2 Indicação do estado de carga da 1.4 Trocar a lâmina [ fig. O4 ]: bateria durante a operação: Apenas devem ser usadas lâminas GARDENA: Após o arranque do produto, a indicação do • Lâminas para relva estado de carga da bateria é indicada durante e buxos GARDENA n.º...
  • Page 105 1.5.1 Ligar a tesoura a bateria: 1. Monte o cabo telescópico. 2. Retire a cobertura de proteção da lâmina O produto está dotado de um equipamento de segu- rança (alavanca de arranque e bloqueio de seguran- ß 3. Segure o punho no cabo telescópico, empur- ça), que impede uma ligação acidental do produto.
  • Page 106 2. Limpe a tesoura a bateria com um pano húmido. Lesões no corpo! 3. Pulverize a lâmina, por exemplo, com Spray de Conservação GARDENA n.º ref. 2366. Evite, Perigo de ferimentos e risco de danos no durante a aplicação, o contacto do óleo com produto.
  • Page 107 [ fig. O4 ] NOTA: As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA. v No caso de outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA.
  • Page 108 5. DADOS TÉCNICOS Tesouras Accu Unidade Valor Valor durante a utilização propriamente dita da ferramenta n.º ref. 9884 / n.º ref. 9887 / elétrica, dependendo do tipo de utilização da máquina. Como 9885 / 9886 9888 / 9889 medida de segurança deve trabalhar com a máquina, no máximo, 1 hora sem interrupções.
  • Page 109 GARDENA Cabo telescópico GARDENA Para o corte a direito. n.º ref. 9859 Conjunto de rodas GARDENA Para o apoio durante o corte. n.º ref. 9861 Spray de conservação Prolonga a vida útil da lâmina e mantém a duração da bateria.
  • Page 110 1. Se tiver dúvidas quanto à desmontagem gem da sua área de residência. da bateria, contacte a assistência técnica GARDENA. 2. Elimine as células de iões de lítio corretamente ou num centro de recolha e reciclagem da sua área de residência.
  • Page 111 Akumulatorowe nożyce do cięcia trawy i krzewów ClassicCut Li / ComfortCut Li Tłumaczenie instrukcji oryginalnej. 1. OBSŁUGA ......111 2.
  • Page 112 Zawartość zestawu nie obejmuje wtyczkowego Akumulator jest ładowany. Zielone diody ( (L1) (L2) zasilacza sieciowego 5 V z gniazdem USB. Do (L3) ) informują o aktualnym postępie ładowania. korzystania z nożyc akumulatorowych potrzebny Po całkowitym naładowaniu akumulatora wszyst- jest wtyczkowy zasilacz sieciowy USB (5 V) z certy- kie 3 diody ( (L1) (L2)
  • Page 113 5 sekund. 1.4 Wymiana noża [ rys. O4 ]: Wskazanie stanu naładowania Stan naładowania akumulatora akumulatora Wolno używać wyłącznie noży GARDENA: (L1) (L2) (L3) Stan naładowania 67 – 100 % Kontrolki świecą się • GARDENA Nóż do trawy i bukszpanu art.
  • Page 114 1.5 Włączanie / wyłączanie nożyc Nożyce akumulatorowe uruchamiają się, a wska- zanie stanu naładowania akumulatora jest akumulatorowych [ rys. O5 ]: wyświetlane przez 5 sekund. NIEBEZPIECZEŃSTWO! 3. Zwolnić blokadę bezpieczeństwa Ryzyko obrażeń ciała! 1.5.1.2 Z trzonkiem teleskopowym [ rys. O6 ]: Ryzyko obrażeń ciała, jeśli po zwolnieniu dźwigni Jeśli zamontowany został...
  • Page 115 2. Nożyce akumulatorowe czyścić wilgotną ściereczką. 3. Nóż spryskać np. Sprayem konserwacyjnym 2.1 Czyszczenie nożyc akumulatorowych: GARDENA art. 2366. Unikać przy tym kontaktu oleju z elementami z tworzywa sztucznego. NIEBEZPIECZEŃSTWO! 4. Nasunąć nóż, aż da się słyszeć dźwięk zatrzaski- Ryzyko obrażeń ciała! wania połączenia.
  • Page 116 3. Oczyścić nożyce akumulatorowe 4. Nożyce akumulatorowe przechowywać (patrz 2. KONSERWACJA). w czystym, zamkniętym i zabezpieczonym przed działaniem mrozu miejscu. 4. USUWANIE USTEREK NIEBEZPIECZEŃSTWO! v Nosić rękawice ochronne. Ryzyko skaleczenia nożem. v Zaczekać do zatrzymania noża. Ryzyko zranienia w przypadku niezamierzonego v Nasunąć...
  • Page 117 / wyłączają się. Dioda usterki świeci się na czerwono [ rys. O4 ] WSKAZÓWKA: Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA. v W przypadku wystąpienia innych usterek prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. 5. DANE TECHNICZNE Nożyce akumulatorowe...
  • Page 118 (litowo-jonowych) Ze względów bezpieczeństwa maszyna powinna pracować nieprzerwanie maksymalnie przez 1 godzinę. 6. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE GARDENA Nóż do trawy i bukszpanu art. 9862 Do cięcia trawy i bukszpanu. GARDENA Nóż do krzewów Do cięcia krzewów.
  • Page 119 7.2 Serwis: Aktualne dane kontaktowe naszego serwisu znajdują się na odwrocie i w Internecie: • Polska: https://www.gardena.com/pl/serwis-i-wsparcie/porady/kontakt/ 8. UTYLIZACJA 8.1 Utylizacja nożyc akumulatorowych: 8.2 Utylizacja akumulatora: (zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE / S.I. 2013 nr 3113) Akumulator zawiera ogniwa litowo-jonowe. Produktu nie wolno utylizować razem W związku z tym nie może być...
  • Page 120 Akkus fű- és bokorvágó olló ClassicCut Li / ComfortCut Li Az eredeti útmutató fordítása. 1. KEZELÉS ......120 2.
  • Page 121 Az USB aljzatos 5 V-os hálózati adapter nincs a tar- 5. A töltés során rendszeres időközönként vizsgálja tozékok között. Az akkumulátoros olló használatá- meg a töltési állapotot. hoz szüksége lesz egy tanúsított / a használat szerinti 6. Húzza ki az USB-C töltőkábelt a töltőaljzatból.
  • Page 122 1.4 Kések cseréje [ ábra O4 ]: Akkumulátor töltöttségi állapot Akkumulátor töltöttségi kijelző állapot Kizárólag eredeti GARDENA késeket szabad hasz- (L1) (L2) (L3) és világít 67 – 100 %-ig feltöltve nálni. (L1) (L2) és világít 34 – 66 %-ig feltöltve •...
  • Page 123 1.5.1 Akkumulátoros olló elindítása: 1. Szerelje fel az összecsúsztatható nyelet. 2. A védőburkolatot húzza le a késről. A termék biztonsági szerkezettel (indítókar és bizton- sági reteszelő) van felszerelve, amely megakadá- ß 3. Fogja meg a kézikart az összecsúsztatható lyozza a termék akaratlan bekapcsolását. nyélen, csúsztassa előre a ß...
  • Page 124 Személyi sérülés veszélye! 3. Permetezzen rá a késre pld. 2366-os cikksz.-ú Sérülésveszély, és a termék károsodásának GARDENA ápolósprayt. Ne hagyja, hogy az kockázata. olaj érintkezésbe kerüljön a műanyag alkatré- v Ne tisztítsa a terméket vízzel vagy vízsugárral szekkel.
  • Page 125 Az akkus olló nem állítható meg Az indítókar szorul. v lásd a BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK. Az akkumulátoros olló nem indul Akku hiba / meghibásodott akku. v Forduljon a GARDENA szervizhez. el vagy leáll. (Wp) hibajelző LED piros fénnyel világít [ ábra O4 ] GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 125...
  • Page 126 ÚTMUTATÁS: Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni. v Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA szervizközpontjához. 5. MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros olló Egység Érték Érték ÚTMUTATÁS: A megadott rezgéskibocsátási érté- cikksz. cikksz. ket szabványosított vizsgálati eljárásnak megfele-...
  • Page 127 Meghosszabbítja a kés élettartamát és fenntartja az akku működési idejét. cikksz. 2366 7. GARANCIA / SZERVIZ 7.1 Termékregisztráció: Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon. 7.2 Szerviz: A szervizek aktuális elérhetőségeit a hátoldalon és a weboldalon tekintheti meg: • Magyarország: https://www.gardena.com/hu/tamogatas/tanacsadas/kapcsolat/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 127 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 127...
  • Page 128 Az akkumulátort csak szakember szerelheti ki. FONTOS! 1. Ha kérdései lennének az akkumulátor kiszerelé- v A terméket a helyileg illetékes újrahasznosító köz- sével kapcsolatban, forduljon a GARDENA szer- ponton keresztül, vagy annak közreműködésével vizhez. ártalmatlanítsa. 2. A lítium-ion cellákat ártalmatlanítsa szakszerűen, a helyileg illetékes újrahasznosító...
  • Page 129 Akumulátorové nůžky na trávu a keře ClassicCut Li / ComfortCut Li Překlad originálních pokynů. 1. OBSLUHA ......129 2.
  • Page 130 Zásuvný napájecí zdroj 5 V s USB zásuvkou není 6. Vytáhněte nabíjecí kabel USB-C z nabíjecí součástí dodávky. Pro využití akumulátorových zásuvky nůžek potřebujete USB-zásuvný síťový zdroj (5 V) 7. Uzavřete prachovou krytku s certifikovanými / místně specifickými standardními schváleními. 1.2 Indikátor nabití [ obr. O2 ]: Pro dosažení...
  • Page 131 Nepřipevňujte například startovní páčku Ujistěte se, že rukojeť zapadla. k rukojeti. 1.4 Výměna nože [ obr. O4 ]: Smí se používat výhradně nože GARDENA: 1.5.1 Spuštění akumulátorových nůžek: • GARDENA Nůž na trávu Produkt je vybaven bezpečnostním zařízením a zimostráz č.v.
  • Page 132 1.5.1.1 Bez teleskopické tyče [ obr. O5 ]: ß 3. Přidržte rukojeť na teleskopické tyči, posuňte bezpečnostní uzávěr ß na teleskopické tyči 1. Stáhněte ochranný kryt z nože dopředu, a zatáhněte startovní páčku ß 2. Posuňte bezpečnostní uzávěr dopředu, teleskopické tyči. a zatáhněte startovní...
  • Page 133 NEBEZPEČÍ! 2. Akumulátorové nůžky čistěte vlhkým hadrem. Poranění! 3. Nůž prostříkejte např. Ošetřovacím sprejem GARDENA č.v. 2366. Přitom zabraňte kontaktu Nebezpečí poranění a riziko poškození produktu. oleje s plastovými díly. v Nečistěte produkt vodou nebo vodním 4. Nasaďte nůž tak, až spojení slyšitelně zaklapne.
  • Page 134 Akumulátorové nůžky nelze zastavit Spouštěcí páčka vázne. v viz BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Akumulátorové nůžky nelze spustit Chyba akumulátoru / akumulátor vadný. v Obraťte se na servis GARDENA. nebo se zastavují. (Wp) Chybová LED svítí červeně [ obr. O4 ] GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 134 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 134...
  • Page 135 POZNÁMKA: Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni. v Při jiných poruchách se prosím obraťte na servisní centrum GARDENA. 5. TECHNICKÁ DATA Akumulátorové nůžky Jednotka Hodnota Hodnota POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla č.v.
  • Page 136 Prodlužuje životnost nože a výdrž baterie. č.v. 2366 7. ZÁRUKA / SERVIS 7.1 Registrace výrobku: Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration. 7.2 Servis: Aktuální kontaktní informace pro náš servis naleznete na zadní straně a online: • Česká republika: https://www.gardena.com/cz/podpora/podpora/kontakt/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 136 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 136...
  • Page 137 Likvidujte produkt přes nebo prostřednictvím Akumulátor smí vymontovat jen odborný personál. Vašeho místního recyklačního sběrného místa. 1. Při otázkách ohledně demontáže akumulátoru se obraťte prosím na servis GARDENA. 2. Likvidujte lithium iontové články přes nebo prostřednictvím Vašeho místního recyklačního sběrného místa.
  • Page 138 Akumulátorové nožnice na trávu a kroviny ClassicCut Li / ComfortCut Li Preklad originálneho návodu na obsluhu. 1. OBSLUHA ......138 2.
  • Page 139 5 V napájací adaptér s USB portom nie je v rozsahu 6. Odpoj USB-C nabíjací kábel z nabíjacej dodávky. Na používanie akumulátorových nožníc zásuvky potrebujete USB napájací adaptér (5 V) s certifikova- 7. Zatvor protiprachové viečko nými štandardnými schváleniami/štandardnými schváleniami pre jednotlivé krajiny. 1.2 Kontrolka stavu nabíjania [ Obr.
  • Page 140 Uisti sa, že držadlo zapadlo. 1.5.1 Spustenie akumulátorových nožníc: 1.4 Výmena nožov [ Obr. O4 ]: Výrobok je vybavený bezpečnostným zariade- Používať sa smú výlučne len nože GARDENA: ním (štartovacia páka a bezpečnostné blokovanie), ktoré zamedzujú náhodnému spusteniu výrobku. • Nôž na trávu a buxusy GARDENA č.v.
  • Page 141 ß 2. Posuň bezpečnostnú uzáveru dopredu 3. Drž držadlo na teleskopickej násade, posuň a potiahni štartovaciu páku k držadlu bezpečnostnú uzáveru ß na teleskopickej Akumulátorové nožnice sa spustia a indikácia násade dopredu a potiahni štartovaciu páku ß stavu nabitia akumulátora sa zobrazí na na teleskopickej násade.
  • Page 142 NEBEZPEČENSTVO! 2. Očisti akumulátorové nožnice vlhkou handričkou. Ublíženie na zdraví! 3. Nastriekaj nôž napr. GARDENA Ošetrujúcim sprejom č.v. 2366. Zabráň pri tom kontaktu Nebezpečenstvo zranenia a riziko poškodenia oleja s plastovými dielmi. výrobku. 4. Nasaď nôž, kým spojenie počuteľne nezapadne.
  • Page 143 Akumulátorové nožnice sa nedajú Štartovacia páka zostáva zablokovaná. v Pozri BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA. zastaviť Akumulátorové nožnice neštartujú Chyba akumulátora / akumulátor v Obráť sa na servis GARDENA. alebo sa zastavujú. je poškodený. (Wp) Chybová LED svieti na červeno [ Obr. O4 ] GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 143...
  • Page 144 UPOZORNENIE: Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA. v Pri iných poruchách sa, prosím, obráť na servisné stredisko GARDENA. 5. TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorové nožnice Jednotka Hodnota Hodnota UPOZORNENIE: Uvedená hodnota vibračnej emisie č.v. 9884 / č.v.
  • Page 145 Predlžuje životnosť noža a udržiava dobu prevádzky akumulátora. č.v. 2366 7. ZÁRUKA / SERVIS 7.1 Registrácia produktu: Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration. 7.2 Servis: Aktuálne kontaktné informácie našej služby nájdete na zadnej strane a online: • Slovenská republika: https://www.gardena.com/sk/podpora/podpora/kontakt/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 145 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 145...
  • Page 146 Výrobok zlikviduj v miestnom zbernom Akumulátor smie demontovať iba odborný personál. a recyklačnom stredisku. 1. V prípade otázok ohľadne demontáže akumulá- tora sa obráť na servis GARDENA. 2. Llítiovo-iónové články odborne zlikviduj v miest- nom zbernom a recyklačnom stredisku.melstelle. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 146 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 146...
  • Page 147 Ψαλίδι μπαταρίας γκαζόν και μπορντούρας ClassicCut Li / ComfortCut Li Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης. 1. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ......147 2.
  • Page 148 1.1 Φόρτιση μπαταρίας [ Εικ. O1 ]: 1. Ανοίξτε το κάλυμμα σκόνης 2. Συνδέστε το βύσμα USB-C του συνοδευτι- κού καλωδίου φόρτισης USB στην υποδοχή ΠΡΟΣΟΧΗ! βύσματος φόρτισης Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτί- 3. Συνδέστε το βύσμα USB-A του...
  • Page 149 1.2 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας της μπαταρίας [ Εικ. O2 ]: (L1) (L2) (L3) Τα και ανάβουν 67 – 100 % φορτισμένη 1.2.1 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας κατά τη φόρτιση: (L1) (L2) Τα και ανάβουν 34 –...
  • Page 150 1.4 Αλλαγή μαχαιριού [ Εικ. O4 ]: v Μην στερεώνετε, για παράδειγμα, το μοχλό εκκίνησης στη λαβή. Επιτρέπεται μόνο η χρήση γνήσιων λεπίδων GARDENA: • GARDENA Λεπίδα 1.5.1 Έναρξη λειτουργίας ψαλιδιού χόρτων και πυξών Κωδ. 9862 μπαταρίας: • GARDENA Το προϊόν διαθέτει διάταξη ασφαλείας (μοχλός...
  • Page 151 1.5.2 Διακοπή λειτουργίας ψαλιδιού 1. οποθετήστε την τηλεσκοπική λαβή. μπαταρίας: 2. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από το μαχαίρι 1. Απελευθερώστε το μοχλό εκκίνησης ß Παύει να λειτουργεί το ψαλίδι μπαταρίας. 3. Συγκρατήστε τη λαβή ß στην τηλεσκοπική λαβή, σπρώξτε τη φραγή ασφαλείας ß...
  • Page 152 Μην καθαρίζετε με χημικά προϊόντα συμπε- 3. Ψεκάστε το μαχαίρι π.χ. με σπρέι περιποίη- ριλαμβανομένων βενζίνης ή διαλυτών. σης GARDENA Κωδ. 2366. Αποφύγετε την Ορισμένα από αυτά τα προϊόντα μπορούν επαφή του λαδιού με τα πλαστικά εξαρτήματα. να καταστρέψουν σημαντικά πλαστικά...
  • Page 153 4. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! v Φοράτε προστατευτικά γάντια. Θλαστικός τραυματισμός από το v Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί το μαχαίρι! μαχαίρι. Κίνδυνος θλαστικού τραυματισμού από μη v Σπρώξτε το προστατευτικό κάλυμμα πάνω ηθελημένη εκκίνηση. από το μαχαίρι. 4.1 Πίνακας σφαλμάτων: Πρόβλημα Αιτία...
  • Page 154 ανάβει με κόκκινο χρώμα [ Εικ. O4 ] ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία GARDENA. v Για άλλες ζημίες, απευθυνθείτε στο κέντρο Σέρβις της GARDENA.
  • Page 155 GARDENA Σπρέι περιποίησης Παρατείνει τη διάρκεια ζωής της λεπίδας και διατηρεί τη διάρκεια Κωδ. 2366 λειτουργίας της μπαταρίας. 7. ΕΓΓΥΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ 7.1 Δήλωση προϊόντος: Δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση gardena.com/registration. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 155 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 155 04.07.24 11:33 04.07.24 11:33...
  • Page 156 7.2 Σέρβις: Βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία επικοινωνίας του σέρβις μας στο πίσω εξώφυλλο και στο διαδίκτυο: • Ελλάδα: https://www.gardena.com/gr/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/ • Κύπρος: https://www.gardena.com/cy/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/ 8. ΑΠΟΡΡΙΨΗ 8.1 Απόρριψη του ψαλιδιού μπαταρίας: 8.2 Απόρριψη της μπαταρίας: (σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ/S.I. 2013 αριθ. 3113) Η...
  • Page 157 Аккумуляторные ножницы для газонов и кустарников ClassicCut Li / ComfortCut Li Перевод оригинальных инструкций. 1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ......157 2.
  • Page 158 Сетевой адаптер 5 В со встроенной вилкой 3. Вставьте USB-штекер типа A USB-кабеля и USB-разъемом не в одит в комплект постав- зарядки в сетевой адаптер со встроенной ки. Для пользования аккумуляторными ножни- вилкой. цами вам потребуется сетевой адаптер USB 4. Включите сетевой адаптер со встроенной со...
  • Page 159 Разрешается применять только оригинальные аккумулятора аккумулятора ножи GARDENA: (L1) (L2) (L3) и светятся Заряжено на 67 – 100 % • GARDENA Нож для (L1) (L2) Заряжено на 34 – 66 % и светятся травы и самшита арт. 9862 (L1) • GARDENA Нож для...
  • Page 160 1.5 Запуск / остановка аккумуляторных Аккумуляторные ножницы запускаются и индикатор уровня заряда аккумулятора ножниц [ Рис. O5 ]: активируется на 5 секунд. ОПАСНО! 3. Отпустите предо ранительный стопор Опасность получения травмы! Опасность травмирования, если изделие не 1.5.1.2 С телескопической ручкой останавливается...
  • Page 161 фиксирующие кнопки и снимите нож 2. Очищайте аккумуляторные ножницы влаж- ной тряпкой. 2.1 Чистка аккумуляторных ножниц 3. Распылите на нож, например, GARDENA ОПАСНО! Спрей для смазки арт. 2366. Избегайте при этом попадания масла на пластмассо- Опасность получения травмы! вые детали.
  • Page 162 3. ХРАНЕНИЕ 3.1 Вывод из эксплуатации: 3. Очистите аккумуляторные ножницы (см. 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ). Изделие необходимо хранить в недоступ- 4. Храните аккумуляторные ножницы в су ом, ном для детей месте. закрытом и защищенном от отрицательны температур помещении. 1. Надвиньте защитный кожу на нож. 2.
  • Page 163 Светодиод Ошибка светится красным цветом [ Рис. O4 ] УКАЗАНИЕ: Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA. v В случае возникновения других неисправностей обратитесь в GARDENA сервисный центр. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 163 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 163 04.07.24 11:33...
  • Page 164 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Аккумуляторные Ед.изм. Значение Значение УКАЗАНИЕ: Приведенное значение виброэмис- ножницы арт. 9884 / арт. 9887 / сии было измерено в соответствии со стан- 9885 / 9886 9888 / 9889 дартным методом испытаний и может исполь- зоваться при сравнении электроинструментов друг с дру- Ходы...
  • Page 165 Увеличивает срок службы ножа и экономит заряд аккумулятора. арт. 2366 смазки АРАНТИЯ / СЕРВИС 7.1 Регистрация изделия: Зарегистрируйте изделие на сайте gardena.com/registration. 7.2 Сервис: Актуальные контактные данные нашего сервиса приведены на оборотной стороне этого руководства и на сайте: • https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 165...
  • Page 166 7.3 Официальный импортер на территорию России: Инструкции производителя для Российской Федерации Изготовитель: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden Страна изготовления указана на товаре. Официальный импортер на территорию Россию: Серийный номер: D2109 ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, 21 * ул.
  • Page 167 Демонтировать аккумулятор разрешается толь- ко квалифицированному персоналу. ВАЖНО! 1. По вопросам демонтажа аккумулятора v Утилизируйте изделие через местный пункт обращайтесь в GARDENA сервисный центр. приемки вторсырья. 2. Утилизируйте литий-ионные батареи долж- ным образом через местный пункт приемки вторсырья. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 167 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 167...
  • Page 168 Akumulatorske škarje za travo in grmovje ClassicCut Li / ComfortCut Li Prevod izvirnih navodil. 1. UPORABA ......168 2.
  • Page 169 Vtični napajalnik 5 V z USB-vtičnico ni del obsega 6. Ločite polnilni kabel USB-C od polnilne dobave. Za uporabo akumulatorskih škarij potrebu- vtičnice jete vtični USB-napajalnik (5 V) s certificiranimi / 7. Zaprite pokrov proti prahu specifičnimi dovoljenji za svojo državo. Za doseganje celotne hitrosti polnjenja in najkrajšega časa polnjenja priporočamo vtični napajalnik z 2 A.
  • Page 170 Preverite, ali se je ročaj zaskočil. 1.4 Menjava rezil [ slika O4 ]: 1.5.1 Zagon akumulatorskih škarij: Uporabiti je dovoljeno izključno GARDENA rezila: Izdelek je opremljen z varnostno napravo (zagonska • GARDENA Rezilo za ročica in varnostni zaklep), ki preprečuje nenameren travo in pušpan...
  • Page 171 1.5.1.1 Brez teleskopske palice [ slika O5 ]: ß 3. Držite ročaj na teleskopski palici, potisnite varnostno zaporo ß na teleskopski palici naprej 1. Snemite zaščitni pokrov z rezila in povlecite zagonsko ročico ß na teleskopski 2. Potisnite varnostno zaporo naprej in povlecite palici.
  • Page 172 NEVARNOST! 2. Očistite akumulatorske škarje z vlažno krpo. Telesne poškodbe! 3. Napršite rezilo npr. z GARDENA negovalnim pršilom art.-št. 2366. Pri tem preprečite stik Nevarnost telesnih poškodb in tveganje olja z deli iz umetne snovi. poškodbe izdelka.
  • Page 173 Akumulatorskih škarij ni mogoče Zagonska ročica se je zataknila. v glejte pod VARNOSTNI NAPOTKI. zaustaviti Akumulatorske škarje se ne Napaka akumulatorja / v Obrnite se na GARDENA službo za stranke. zaženejo ali se zaustavijo. akumulator je okvarjen. (Wp) LED-lučka za napake sveti rdeče [ slika O4 ] GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 173...
  • Page 174 NAPOTEK: Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA. v V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. 5. TEHNIČNI PODATKI Aku-škarje Enota Vrednost Vrednost NAPOTEK: Navedena vrednost emisij tresljajev je art.-št.
  • Page 175 6. PRIBOR / NADOMESTNI DELI GARDENA Rezilo za travo Za rezanje trave in pušpana. art.-št. 9862 in pušpan GARDENA Rezilo za grmovje Za rezanje grmovja. art.-št. 9863 GARDENA teleskopska Za pokončno rezanje. art.-št. 9859 palica GARDENA komplet koles art.-št. 9861 Za podporo pri rezanju.
  • Page 176 1. Pri vprašanjih v zvezi z odstranitvijo akumulator- jev se obrnite na servisno službo GARDENA. 2. Odstranite litij-ionski akumulator na ustrezen način pri ali s pomočjo svojega krajevnega zbira- lišča odpadkov za recikliranje.
  • Page 177 Baterijske škare za travu i grmlje ClassicCut Li / ComfortCut Li Prijevod originalnih uputa. 1. RUKOVANJE ..... . . 177 2.
  • Page 178 Jedinica za napajanje od 5 V s USB priključnicom 5. Redovito tijekom punjenja provjeravajte napunje- nije sadržana u isporuci. Za korištenje baterijskih nost. škara potrebna vam je utična USB jedinica za napa- 6. Odvojite USB-C kabel za punjenje od priključnice janje (5 V) sa certificiranim odnosno standardnim za punjenje odobrenjima specifičnim za određenu zemlju.
  • Page 179 1.4 Zamjena sječiva [ sl. O4 ]: Prikaz napunjenosti baterije Napunjenost baterije (L1) (L2) (L3) 67 – 100 % napunjena svijetle Smiju se koristiti isključivo originalna GARDENA sječiva: (L1) (L2) svijetle 34 – 66 % napunjena • GARDENA Sječivo (L1) svijetli 11 –...
  • Page 180 1.5.1 Pokretanje baterijskih škara: 1. Montirajte teleskopsku šipku. 2. Skinite štitnik s noža Proizvod ima opciju sigurnosnog isključenja (pokretačka poluga i sigurnosna blokada) kojom ß 3. Držite rukohvat na teleskopskoj šipci pa gurni- se sprječava nehotično uključivanje. te sigurnosnu blokadu ß...
  • Page 181 OPASNOST! 2. Prebrišite baterijske škare vlažnom krpom. Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! 3. Poprskajte nož npr. GARDENA sprejem za njegu br. art. 2366. Izbjegavajte pritom kontakt Opasnost od ozljeđivanja i rizik od oštećenja pro- ulja s plastičnim dijelovima. izvoda.
  • Page 182 Baterijske škare se ne mogu zaustaviti. Pokretačka poluga se zaglavila. v vidi SIGURNOSNE NAPOMENE. Baterijske škare se ne pokreću Pogreška ili kvar baterije. v Obratite se GARDENA servisu. ili se zaustavljaju (Wp) LED indikator pogreške svijetli crveno [ sl. O4 ] GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 182...
  • Page 183 NAPOMENA: Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. v U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. 5. TEHNIČKI PODACI Škare s akumulatorskim Jedinica Vrijednost Vrijednost NAPOMENA: Navedena vrijednost emisije vibracija sustavom br.
  • Page 184 Za rezanje trave i potkresivanje šimšira. br. art. 9862 i šimšir GARDENA Sječivo za grmlje br. art. 9863 Za rezanje grmlja. GARDENA Teleskopska šipka Za okomito rezanje. br. art. 9859 GARDENA Komplet kotača Za podršku pri rezanju. br. art. 9861 GARDENA Sprej za njegu Produljuje životni vijek sječiva i vrijeme rada baterije.
  • Page 185 Bateriju smije uklanjati isključivo stručno osoblje. v Neupotrebljiv proizvod predajte lokalnom reciklaž- 1. Za sva pitanja o vađenju baterije obratite se nom odlagalištu. GARDENA servisnoj službi. 2. Odložite litij-ionske ćelije u otpad u skladu s propisima ili ih predajte lokalnom reciklaž- nom odlagalištu.
  • Page 186 Baterijske makaze za travu i žbunje ClassicCut Li / ComfortCut Li Prevod originalnog uputstva. 1. RUKOVANJE ..... . . 186 2.
  • Page 187 Jedinica za napajanje od 5 V sa USB priključnicom 5. Redovno tokom punjenja proveravajte napunje- nije sadržana u isporuci. Za korišćenje baterijskih nost. makaza potreban vam je USB ispravljač (5 V) sa 6. Odvojite USB-C kabl za punjenje od priključnice sertifikovanim odnosno standardnim odobrenjima za punjenje ...
  • Page 188 Uverite se da je ručka dosela. za ručku. 1.4 Zamena sečiva [ sl. O4 ]: 1.5.1 Pokretanje baterijskih makaza: Smeju se koristiti isključivo originalna GARDENA sečiva: Proizvod ima sigurnosni element (pokretačka • GARDENA Sečivo za poluga i sigurnosna blokada) koji sprečava travu i šimšir...
  • Page 189 1.5.1.1 Bez teleskopske šipke [ sl. O5 ]: ß 3. Držite ručku na teleskopskoj šipci pa gurnite sigurnosnu blokadu ß na teleskopskoj šipci 1. Svucite štitnik  sa sečiva  prema napred i povucite pokretačku polugu ß 2. Povucite sigurnosnu blokadu  prema napred na teleskopskoj šipci.
  • Page 190 OPASNOST! 2. Prebrišite baterijske makaze vlažnom krpom. Opasnost od telesnih povreda! 3. Naprskajte sečivo npr. GARDENA sprejem za negu art. 2366. Izbegavajte pritom kontakt ulja Opasnost od povreda i rizik od oštećenja sa plastičnim delovima.
  • Page 191 BEZBEDNOSNE NAPOMENE. se zaustave Baterijske makaze se ne pokreću Greška ili kvar baterije. v Obratite se servisnoj službi preduzeća ili se zaustavljaju. LED indikator GARDENA. (Wp) greške svetli crveno [ sl. O4 ] GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 191 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 191 04.07.24 11:33...
  • Page 192 NAPOMENA: Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. v U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA. 5. TEHNIČKI PODACI Baterijske makaze Jedinica Vrednost Vrednost NAPOMENA: Navedena vrednost emisije vibracija art.
  • Page 193 Za rezanje trave i potkre sivanje šimšira. art. 9862 i šimšir GARDENA Sečivo za žbunje art. 9863 Za rezanje žbunja. GARDENA teleskopska šipka Za uspravno rezanje. art. 9859 GARDENA komplet točkova Za podršku pri rezanju. art. 9861 GARDENA Sprej za negu Produžava vek trajanja sečiva i održava vreme rada baterije.
  • Page 194 Bateriju sme da uklanja isključivo stručno osoblje. VAŽNO! 1. Za sva pitanja o vađenju baterije obratite se v Rashodovan proizvod predajte lokalnom reciklaž- servisnoj službi preduzeća GARDENA. nom odlagalištu. 2. Odložite litijum-jonske ćelije u otpad u skladu sa propisima ili ih predajte lokalnom reciklažnom odlagalištu.
  • Page 195 Акумуляторні газонні ножиці і акумуляторний кущоріз ClassicCut Li / ComfortCut Li Це переклад оригіналу інструкції. 1. ОБСЛУГОВУВАННЯ .....195 2. ДОГЛЯД .......199 3.
  • Page 196 1.1 Зарядити акумуляторну батарею Під час зарядки акумуляторні ножиці мають бути виключеними. [ зобр. O1 ]: 1. Відкрийте пилову заслінку УВА А! 2. Вставте штекер USB-C зарядного кабелю що в одить до поставки, у роз’єм для Напруга джерела електроживлення повинна зарядки...
  • Page 197 1.2 Індикатор зарядки акумулятора Індикатор заряду Заряд акумуляторної акумуляторної батареї батареї [ зобр. O2 ]: (L1) світиться зарядженість на 11 – 33 % 1.2.1 Індикатор зарядки акумулятора (L1) в процесі зарядки: блимає зарядженість на 0 – 10 % (L1) Якщо світлодіод блимає, то...
  • Page 198 вимикач. Використовуйте тільки оригінальні ріжучі v Наприклад, не прикріплюйте пусковий пристрої GARDENA: важіль до ручки. • Ріжучий пристрій для газонів і самшиту GARDENA арт. 9862 • Ріжучий пристрій 1.5.1 Акумуляторні ножиці запустити: для кущів GARDENA арт. 9863 Виріб оснащений дворучним за исним при- 1.
  • Page 199 1.5.1.2 З телескопічною рукояткою Акумуляторні ножиці запустяться та індикація заряду акумуляторної батареї буде відо- [ зобр. O6 ]: бражатися протягом 5 секунд. Якщо встановлена телескопічна рукоятка, то 4. Відпустіть кнопку за исного блокування ß кнопка за исного блокування та пусковий важіль...
  • Page 200 гою вологої тканини. Небезпека отримання травми! 3. Побризкайте ріжучий пристрій, наприклад, Загроза отримання травми і ризик пошко- GARDENA Спреєм для догляду арт. 2366. дження виробу. При цьому уникайте контакту мастила з v Не очищайте виріб водою або струменем пластмасовими деталями.
  • Page 201 4. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! v Одягайте за исні рукавиці. Небезпека порізу через ріжучий v Почекайте, доки ріжучий пристрій пристрій! зупиниться. Небезпека отримання різаної травми v Насуньте за исний кожу на ріжучий в результаті ненавмисного запуску. пристрій. 4.1 Таблиця несправностей: Проблема Можлива причина Спосіб...
  • Page 202 Світлодіодний індикатор помилки світиться червоним [ зобр. O4 ] ВКАЗІВКА: Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA. v В разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA. 5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 203 вуватися. З міркувань техніки безпеки Ви можете працю- Кількість елементів вати з машиною максимум 1 годину без перерви. (літій-іонних) 6. КОМПЛЕКТУЮЧІ / ЗАПЧАСТИНИ Ріжучий пристрій для газонів і самшиту GARDENA арт. 9862 Для стрижки газонів і самшиту. Ріжучий пристрій для кущів GARDENA арт. 9863 Для...
  • Page 204 7.2 Сервісне обслуговування: Актуальну контактну інформацію нашої служби підтримки можна знайти на задній сторінці та в Інтернеті: • Україна: https://www.gardena.com/ua/pidtrymka/advice/contacty/ 8. УТИЛІЗАЦІЯ 8.1 Утилізація акумуляторних ножиць: 8.2 Утилізація акумуляторної батареї: (відповідно до Директиви 2012/19/EU / S.I. 2013 No.3113) Акумуляторна батарея містить літій- Виріб...
  • Page 205 Foarfecă cu acumulator pentru gazon și pentru arbuști ClassicCut Li / ComfortCut Li Traducerea instrucţiunilor originale. 1. OPERAREA ......205 2.
  • Page 206 Adaptorul de rețea 5 V cu mufă USB nu este conți- 5. În timpul încărcării verificați regulat gradul de nut în setul de livrare. Pentru utilizarea foarfecii cu încărcare. acumulator aveți nevoie de un adaptor de rețea 6. Decuplați cablul de încărcare USB-C de la mufa USB (5 V) cu aprobări standard certificate / specifice de încărcare țării.
  • Page 207 Este permisă folosirea numai a cuţitelor originale După pornirea produsului, este indicat pentru GARDENA: 5 secunde nivelul de încărcare a acumulato- • Cuţite pentru gazon și rului. cimișir GARDENA art. 9862 Indicarea nivelului de încărcare a Nivelul de încărcare al acu- • Cuţit pentru arbuști acumulatorului...
  • Page 208 1.5.1 Pornirea foarfecii cu acumulator: 1. Montați coada telescopică. 2. Trageți jos apărătoarea de pe cuțit Produsul este echipat cu un dispozitiv de siguranţă (pârghie de pornire şi element de blocare de ß 3. Țineți de mânerul cozii telescopice, împingeți siguranţă) care are rolul de a preveni pornirea acci- blocajul de siguranță...
  • Page 209 Leziuni corporale! 2. Pulverizați cuțitul, spre ex. cu sprayul de Pericol de accidentare şi pericol de deteriorare a întreținere GARDENA, art. 2366. Evitați produsului. contactul uleiului cu piesele din plastic. v Nu curăţaţi produsul cu apă sau cu un jet de 4.
  • Page 210 Foarfeca cu acumulator nu poate fi oprită Pârghia de pornire agaţă. v vezi INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ. Foarfeca cu acumulator nu pornește Eroare baterie / baterie defectă. v Adresaţi-vă centrului de service GARDENA. sau se oprește. (Wp) LED-ul de eroare se aprinde roșu [ Fig.
  • Page 211 NOTĂ: Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri autorizaţi de GARDENA. v În caz de alte defecţiuni vă rugăm să vă adresaţi centrului de service GARDENA. 5. DATE TEHNICE Foarfeca cu acumulator Unitate...
  • Page 212 9862 și cimișir GARDENA Cuţit pentru arbuști art. 9863 Pentru tăierea arbuştilor. GARDENA Coadă telescopică GARDENA Pentru tăiere în picioare. art. 9859 Set de roţi GARDENA art. 9861 Are rol de sprijin la tăiere. Spray de curatat pentru Prelungeşte durata de viaţă a cuţitului şi menţine durata de funcţionare art.
  • Page 213 Dispuneţi ca deşeu produsul prin sau de către personalul de specialitate. punctul de colectare şi reciclare locale. 1. Vă rugăm să vă adresați service-ului GARDENA pentru întrebări referitoare la demontarea acumu- latorului. 2. Dispuneţi profesional ca deşeu celulele litiu-ion prin sau de către punctul de colectare şi reciclare...
  • Page 214 Akülü çim ve çalı makası ClassicCut Li / ComfortCut Li Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi. 1. KULLANIM ......214 2.
  • Page 215 1.2 Akü şarj göstergesi [ Şek. O2 ]: USB yuvalı 5 V güç adaptörü teslimat kapsamında mevcut değil. Akülü makasın kullanımı için sertifikalı / 1.2.1 Şarj sırasında akü şarj göstergesi: ülkeye özel standart onaylara sahip bir USB güç adaptörüne (5 V) ihtiyacınız var. Akü...
  • Page 216 Tutamağın yerine oturduğundan emin olun. v Örneğin çalıştırma kolunu tutamağa sabitle- meyin. 1.4 Bıçak değişimi [ Şek. O4 ]: Sadece GARDENA bıçakları kullanılabilir: 1.5.1 Akülü makasın çalıştırılması: • GARDENA Çim ve Ürün, istenmeyen çalıştırmayı önleyen bir güvenlik şimşir bıçağı...
  • Page 217 1.5.1.2 İç içe geçmeli saplı [ Şek. O6 ]: 1.5.2 Akülü makasın durdurulması: İç içe geçmeli sap takılıysa akülü makastaki emniyet 1. Çalıştırma kolunu ß serbest bırakın. kilidi ve başlatma kolu işlevsizdir. Akülü makas durur. 1. İç içe geçmeli sapı monte edin. 2.
  • Page 218 çıkarın. 4. Bağlantı duyulur şekilde yerine oturana kadar 2. Akülü makası nemli bir bezle temizleyin. bıçağı takın. 3. Bıçağa, örn. GARDENA bakım spreyi Bıçağın yerine oturduğundan emin olun. 3. DEPOLAMA 3.1 Devre dışına çıkarma: 1. Koruyucu kapağı bıçağın üzerine itin.
  • Page 219 (Wp) Hata LED’i kırmızı renkte yanıyor [ Şek. O4 ] BİLGİ: Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir. v Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 219 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 219 04.07.24 11:33...
  • Page 220 5. TEKNİK ÖZELLİKLER Accu Makası Birim Değer Değer BİLGİ: Belirtilen titreşim emisyon değeri standart- Ürün 9884 / Ürün 9887 / laştırılmış bir kontrol yöntemi ile ölçülmüştür ve 9885 / 9886 9888 / 9889 elektrikli takımlarla karşılaştırıldığında birlikte kullanılabi lirler. Bu değer teşhirin geçici olarak değerlendiril- Stroklar 1/min 1000...
  • Page 221 Bıçağın kullanım süresini ve akü çalışma süresini sabit tutar. Ürün 2366 7. GARANTİ / SERVİS 7.1 Ürün kaydı: Lütfen ürününüzü gardena.com/registration adresinden kaydedin. 7.2 Servis: Servisimizin güncel iletişim bilgilerini arka sayfada ve çevrimiçi olarak bulabilirsiniz: • Türkiye: https://www.gardena.com/tr/destek/uzmanasorun/iletisim/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 221 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 221...
  • Page 222 Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden Akü sadece uzman personel tarafından sökülebilir. atığa ayırın. 1. Akünün sökülmesi ile ilgili sorularınız olduğunda lütfen GARDENA servisine başvurun. 2. Lityum-iyon hücrelerini yerel geri dönüşüm topla- ma noktaları üzerinden atığa ayırın. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 222 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 222...
  • Page 223 Акумулаторна ножица за трева и храсти ClassicCut Li / ComfortCut Li Превод на оригиналната инструкция. 1. ОБСЛУЖВАНЕ ..... 223 2. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ..227 3.
  • Page 224 3. Включи щепсела USB-А на USB кабела v Обърни внимание на напрежението на за зареждане в за ранващия адаптер. мрежата. 4. Включи за ранващия адаптер в електри- чески контакт. За ранващият адаптер 5 V с USB букса не е включен в окомплектовката на доставката. Акумулаторната...
  • Page 225 • GARDENA Нож за трева и чимшир Арт. 9862 (L1) (L2) (L3) 67 – 100 % заредена и светят • GARDENA Нож за храсти Арт. 9863 (L1) (L2) и светят 34 – 66 % заредена (L1) свети 11 – 33 % заредена...
  • Page 226 1.5 Стартиране / Спиране на акумула- Акумулаторната ножица стартира и индика- цията за състоянието на зареждане на бате- торната ножица [ фиг. O5 ]: рията се показва за 5 секунди. ОПАСНОСТ! 3. Освободи бутона за заключване за безо- пасност Контузии! Опасност...
  • Page 227 Плъзни защитния капак вър у ножа. 2. Почиствай акумулаторната ножица с влажна кърпа. 2.1 Почистване на акумулаторната 3. Напръскай ножа напр. със спрей за под- дръжка GARDENA, Арт. 2366. При това ножица: избягвай контакт на маслото с пластмасо- вите части. ОПАСНОСТ! 4.
  • Page 228 3. СЪХРАНЕНИЕ 3.1 Сваляне от експлоатация: 1. Плъзни защитния капак вър у ножа. 2. Зареди акумулаторната батерия. Продуктът трябва да бъде съхраняван на 3. Почисти акумулаторната ножица недостъпно за деца място. (виж 2. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ). 4. Съ ранявай акумулаторната ножица на су...
  • Page 229 свети червено [ фиг. O4 ] УКАЗАНИЕ: Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са оторизирани от GARDENA. v При други неизправности, моля, обърни се към сервизния център на GARDENA.
  • Page 230 5. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Accu-ножица Мярка Стойност Стойност варителна оценка на експозицията. Стойността на вибра- Арт. 9884 / Арт. 9887 / ционните емисии може да варира по време на действи- 9885 / 9886 9888 / 9889 телната употреба на електрическия инструмент в зависи- мост...
  • Page 231 дръжка GARDENA Приставка Арт. 9861 За помощ при рязане. с колела GARDENA Почистващ спрей Удължава живота на ножа и поддържа живота на батерията. Арт. 2366 АРАНЦИЯ / СЕРВИЗ 7.1 Регистрация на продукт: Моля, регистрирайте продукта си на уебсайта gardena.com/registration. 7.2 Сервиз: Актуалната...
  • Page 232 Предай продукта за отпадъци на или чрез 1. При въпроси относно демонтажа на акуму- местния събирателен пункт за рециклиране. латорната батерия, моля, обърни се към сервиза на GARDENA. 2. Из върли литиево-йонните клетки според правилата или чрез местния събирателен пункт за рециклиране.
  • Page 233 Prerëse bari dhe shkurresh me bateri ClassicCut Li / ComfortCut Li Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga origjinali. 1. PËRDORIMI ......233 2.
  • Page 234 Kablloja e spinës 5V me fishën USB nuk përfshihet 5. Kontrollo në periudha të rregullta kohore nivelin në setin e livrimit. Për të përdorur prerësen me bateri e karikimit gjatë karikimit. ju nevojitet një kabllo spine USB (5 V) me autorizime 6.
  • Page 235 1.4 Zëvendësimi i thikës [ Fig O4 ]: Treguesi i gjendjes së karikimit Gjendja e karikimit të të baterisë baterisë Mund të përdoren vetëm thika GARDENA: (L1) (L2) (L3) ndriçojnë 67 – 100 % e karikuar • GARDENA Thikë bari...
  • Page 236 1.5.1 Nisja i prerëses me bateri: 1. Monto shkopin teleskopik. 2. Hiqe mbulesën mbrojtëse nga thika Produkti është i pajisur me një mekanizëm sigurie (doreza e startit dhe bllokuesi i sigurisë), që pengon ß 3. Mbaje dorezën në shkopin teleskopik, vendos një...
  • Page 237 RREZIK! 2. Pastro prerësen me bateri me një leckë të njomë. Plagosje! 3. Lyeje thikën p.sh. me GARDENA sprej kujdesi Art. 2366. Mënjano kontaktin e vajit me pjesët Rrezik plagosje dhe rreziku i dëmtimit të plastike. produktit.
  • Page 238 [ Fig O4 ] KËSHILLË: Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA. v Në rast defektesh të tjera të lutem drejtoju qendrës së servisit GARDENA.
  • Page 239 5. TË DHËNAT TEKNIKE Gërshërë me bateri Njësia Vlera Vlera të veglës elektrike, në varësi të mënyrës se si përdoret maki- Art. 9884 / Art. 9887 / neria. Si masë sigurie duhet të punoni makinerinë maksimu- 9885 / 9886 9888 / 9889 mi 1 orë...
  • Page 240 Zgjat jetëgjatësinë e thikës dhe ruan kohëzgjatjen e baterisë. Art. 2366 7. GARANCIA / SERVISI 7.1 Regjistrimi i produktit: Regjistrojeni produktin tuaj te gardena.com/registration. 7.2 Servisi: Ju lutemi t‘i gjeni detajet aktuale të kontaktit me shërbimin tonë në faqen e pasme dhe online: • https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 240...
  • Page 241 Hidhe produktin nëpërmjet qendrës tënde 1. Nëse keni pyetje lidhur me çmontimin e baterisë, vendore të grumbullimit dhe riciklimit. lutemi drejtoju servisit GARDENA. 2. Hidhi pilat e joneve të litiumit në mënyrë profesio- nale ose nëpërmjet qendrës tënde vendore të...
  • Page 242 Akuga muru- ja põõsakäärid ClassicCut Li / ComfortCut Li Instruktsioonide algupärandi tõlge. 1. KÄSITSEMINE ..... . . 242 2. HOOLDUS ......245 3.
  • Page 243 5 V pistiku toiteplokk koos USB pesaga ei kuulu tar- 6. Lahutage USB-C-laadimiskaabel nekomplekti. Akukääride kasutamiseks vajate laadimispesast USB-pistiktoiteplokki (5 V), millel on sertifitseeritud / 7. Sulgege tolmukork riigipõhised normatiividele vastavad load. Laadimise täiskiiruse ja kõige lühema laadimisaja saavutamiseks on soovitatav 2 A pistiktoiteplokk. Väiksema voolutugevusega USB-pistiktoiteplokk 1.2 Aku laadimise märgutuli [ joonis O2 ]: pikendab laadimisaega.
  • Page 244 1.4 Tera vahetamine [ joonis O4 ]: Aku laetuse taseme märgutuli Aku laetuse tase (L1) (L2) (L3) 67 – 100 % laetud põlevad Kasutada tohib eranditult GARDENA terasid: (L1) (L2) põlevad 34 – 66 % laetud • GARDENA Muru- ja pukspuutera art. nr. 9862 (L1) põleb...
  • Page 245 1.5.1 Akukääride käivitamine: 1. Monteerige teleskoopvars. 2. Tõmmake kaitsekate tera pealt maha. Toode on varustatud turvaseadisega (stardihoob ja turvatõkis), mis takistab toote kogemata sisselülita- ß 3. Hoidke teleskoopvarre käepidet , lükake turva- mist. lukustus ß teleskoopvarrel ette ja tõmmake star- ß...
  • Page 246 OHT! 2. Puhastage akukääre niiske lapiga. Kehavigastuste oht! 2. Pihustage tera nt GARDENA puhastusspreiga sisse, art. nr. 2366. Vältige seejuures õli kokku- Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk. puudet plastosadega. v Ärge puhastage toodet vee ega veejoaga (ise- 4.
  • Page 247 Pöörduge GARDENA teeninduse poole. (Wp) Tõrke LED põleb punaselt [ joonis O4 ] JUHIS: Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad. v Pöörduge teiste rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 247 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 247 04.07.24 11:33...
  • Page 248 5. TEHNILISED ANDMED Akukäärid Ühik Väärtus Väärtus JUHIS: Näidatud vibratsiooni emissiooni väärtus art. nr. 9884 / art. nr. 9887 / on mõõdetud vastavalt standarditud katsemeeto- 9885 / 9886 9888 / 9889 dile ja seda saab kasutada elektritööriistade oma- vaheliseks võrdluseks. Seda väärtust saab kasutada ka kok- Pöörete arv 1/min 1000...
  • Page 249 GARDENA Puhastussprei Pikendab tera kasutus aega ja säilitab aku tööaega. art. nr. 2366 7. GARANTII / TEENINDUS 7.1 Toote registreerimine: Registreerige oma toode aadressil gardena.com/registration. 7.2 Teenindus: Meie teenuse praeguse kontaktteabe leiate tagaküljelt ja veebist: • Eesti: https://www.gardena.com/ee/tugi/nouanded/kontakt/ GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 249 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 249...
  • Page 250 TÄHELEPANU! Aku tohivad eemaldada üksnes spetsialistid. v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taas- 1. Aku eemaldamisega seotud küsimuste korral kasutuse kogumisjaama kaudu või selle abil. pöörduge GARDENA teeninduse poole. 2. Kõrvaldage liitiumioonakud kasutuselt nõueteko- haselt. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 250 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 250 04.07.24 11:33...
  • Page 251 Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės ClassicCut Li / ComfortCut Li Instrukcijos originalo vertimas. 1. NAUDOJIMAS ..... . . 251 2. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ....254 3.
  • Page 252 5 V kištukinis maitinimo šaltinis ir USB lizdas neįeina Kai akumuliatorius yra visiškai įkrautas, į tiekimo apimtį. Kad galėtumėte naudoti akumu- 300 sekundžių žalia spalva šviečia visi 3 šviesos liatorines žirkles, jums reikalingas USB kištukinis diodai ( (L1) (L2) (L3) maitinimo šaltinis (5 V) su sertifikuotu / konkrečios 5.
  • Page 253 1.2.2 Akumuliatoriaus įkrovimo lygio 1.4 Peilio keitimas [ pav. O4 ]: indikatorius eksploatavimo metu: Galima naudoti tik originalius GARDENA peilius: Paleidus gaminį, 5 sekundes yra rodomas aku- • GARDENA Žolės ir muliatoriaus įkrovimo lygio indikatorius. buksmedžio peilį gaminys 9862 Akumuliatoriaus įkrovimo Akumuliatoriaus •...
  • Page 254 1.5.1 Akumuliatorinių žirklių paleidimas: 1. Sumontuokite teleskopinį kotą. 2. Nuimkite apsauginį dėklą nuo geležtės Gaminyje įrengtas apsauginis įtaisas (paleidimo svirtelė ir apsauginis fiksatorius), kuri apsaugo nuo ß 3. Paimkite už teleskopinio koto rankenėlės , pas- atsitiktinio gaminio įjungimo. tumkite apsauginį fiksatorių ß...
  • Page 255 1. Vienu metu iš abiejų pusių paspauskite aretyro mygtukus ir nuimkite geležtę v Užstumkite apsauginį dėklą ant geležtės. 2. Nuvalykite akumuliatorines žirkles drėgna šluoste. 3. Apipurkškite geležtę, pvz., GARDENA priežiū- ros purškikliu, gaminys 2366. Venkite alyvos 2.1 Akumuliatorinių žirklių valymas: sąlyčio su plastikinėmis dalimis. PAVOJUS! 4.
  • Page 256 4. GEDIMŲ ŠALINIMAS PAVOJUS! v Mūvėkite apsaugines pirštines. Pjautiniai sužalojimai peiliu! v Palaukite, kol peilis visiškai sustos. Pjautinių sužalojimų pavojus atsitiktinai pradėjus v Užstumkite apsauginį dėklą ant geležtės. veikti. 4.1 Gedimų lentelė: Problema Galima priežastis Sutrikimo / gedimo pašalinimas Nešvarus pj vis Sugadintas arba susidėvėjęs peilis.
  • Page 257 PASTABA: Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA. v Kitų gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. 5. TECHNINIAI DUOMENYS Akumuliatorinės žirklės Vienetas Vertė Vertė PASTABA: Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo gaminys gaminys išmatuota remiantis standartizuotu bandymo...
  • Page 258 6. PRIEDAI / ATSARGINĖS DALYS GARDENA žolės ir Žolei ir buksmedžiui pjauti. gaminys 9862 buks medžio peilis GARDENA kr mų peilis gaminys 9863 Krūmams pjauti. GARDENA teleskopinis Pjauti stovint. gaminys 9859 kotas GARDENA ratukų rinkinys gaminys 9861 Padeda pjovimo metu.
  • Page 259 Akumuliatorių išmontuoti leidžiama tik kvalifikuotiems v Šalinkite gaminį vietiniame komunaliniame atliekų darbuotojams. surinkimo ir perdirbimo punkte. 1. Jei turite klausimų, susijusių su akumuliatoriaus išmontavimu, kreipkitės į GARDENA servisą. 2. Kvalifikuotai šalinkite ličio jonų elementus vietiniame komunaliniame atliekų surinkimo ir perdirbimo punkte. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 259 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 259...
  • Page 260 Zāles un krūmu šķēres ar akumulatoru ClassicCut Li / ComfortCut Li Oriģinālās instrukcijas tulkojums. 1. LIETOŠANA ......260 2.
  • Page 261 5 V tīkla adapteris ar kontaktspraudni un USB ligzdu Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, visas 3 gais- nav iekļauts piegādes komplektā. Lai lietotu šķēres mas diode ( (L1) (L2) (L3) ) 300 sekundes deg zaļā ar akumulatoru, jums nepieciešams USB tīkla adap- krāsā.
  • Page 262 1.2.2 Akumulatora lādēšanas stāvokļa indi- 1.4 Naža nomaiņa [ Att. O4 ]: kācija darbības laikā: Drīkst izmantot vienīgi GARDENA nažus: Pēc izstrādājuma iedarbināšanas 5 sekundes • GARDENA Zāles tiek rādīta akumulatora lādēšanas stāvokļa un buksusu nazis preces nr. 9862 indikācija.
  • Page 263 1.5.1 Šķēru ar akumulatoru iedarbināšana: 1. Uzstādi teleskopisko kātu. 2. Noņem aizsargpārsegu no naža Izstrādājums ir aprīkots ar drošības ierīci (palai šanas svira un drošības bloķētājs), kas novērš izstrādā juma ß 3. Turi teleskopiskā kāta rokturi bīdi teleskopiskā nejaušu ieslēgšanu. kāta drošības bloķētāju ß...
  • Page 264 2. Notīri šķēres ar akumulatoru ar mitru auduma 2.1 Šķēru ar akumulatoru tīrīšana: gabalu. BĪSTAMI! 2. Apsmidzini nazi, piemēram, ar GARDENA tīrī- šanas aerosolu, preces nr. 2366. To darot, Miesas bojājums! nepieļauj eļļas nokļūšanu uz plastmasas detaļām. Miesas bojājumu gūšanas risks un izstrādājuma 4.
  • Page 265 4. KĻŪDU NOVĒRŠANA BĪSTAMI! bināšanas dēļ. Naža izraisītu grieztu savainojumu v Valkā aizsardzības cimdus. gūšana! v Nogaidi, līdz nazis apstājas. Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedar- v Uzbīdi aizsargpārsegu uz naža. 4.1 Kļūdu tabula: Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Griezums ir nelīdzens Nazis ir bojāts vai nodilis.
  • Page 266 Kļ das gaismas diode deg sarkanā krāsā [ Att. O4 ] NORĀDE: Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. v Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezies tuvākajā GARDENA servisa centrā. 5. TEHNISKIE DATI Accu šķēres Vienība...
  • Page 267 1 stundu. Elementu skaits (litija jonu) 6. PIEDERUMI / REZERVES DAĻAS GARDENA Zāles un preces nr. 9862 Zāles un buksusu apgriešanai. buksusu nazis GARDENA Kr mu nazis Krūmu apgriešanai. preces nr. 9863 preces nr. 9859 GARDENA Teleskopiskais Vertikālai apgrie šanai. kāts preces nr.
  • Page 268 Akumulatoru drīkst izņemt tikai kvalificēts speciālists. v Nodod izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu 1. Ja tev rodas jautājumi saistībā ar akumulatora apsaimniekošanas uzņēmumā. izņemšanu, lūdzu, vērsies GARDENA servisā. 2. Utilizē litija jonu elementus pareizi, izmantojot vietējo atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumu. GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 268 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 268...
  • Page 269 Déclaration de conformité CE Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
  • Page 270 Declaración de conformidad de la UE El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencio- nado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
  • Page 271 Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă...
  • Page 272 Harmonisierte EN-Normen / Tipo de producto: Tootetüüp: Harmonised EN: EN ISO 12100 Tipo de produto: Gaminio tipas: Typ produktu: Produkta veids: EN 60335-1 EN 50636-2-94 ClassicCut Li EN 62841-1 EN 62841-4-2 ComfortCut Li GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 272 GAR_09884-20.960.03_2024-07-04.indb 272 04.07.24 11:33 04.07.24 11:33...
  • Page 273 Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Hinterlegte Dokumentation: Konformitätsbewer tungs verfahren: Noise level: measured / guaranteed GARDENA Technische Dokumentation, Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V Niveau sonore : mesuré / garanti M. Jäger, Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Hans-Lorenser-Str. 40, Ljudnivå: uppmätt / garanterad D-89079 Ulm Støjniveau:...
  • Page 274 Ulm, den 17.10.2022 Der Bevollmächtigte Ulm, 17.10.2022 Authorised representative Fait à Ulm, le 17.10.2022 Le mandataire Ulm, 17-10-2022 De gevolmachtigde Ulm, 2022.10.17. Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Ulm, 17.10.2022 Ulmissa, 17.10.2022 Valtuutettu edustaja Ulm, 17.10.2022 Persona delegata Ulm, 17.10.2022 La persona autorizada Ulm, 17.10.2022 O representante Ulm, dnia 17.10.2022...
  • Page 275 UKCA Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
  • Page 276 Deutschland / Germany Azerbaijan Canada / USA Cyprus France GARDENA Manufacturing GmbH Proqres Xüsusi Firması GARDENA Canada Ltd. Pantelis Papadopoulos S.A. Husqvarna France Central Service Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan 125 Edgeware Road 92 Athinon Avenue 9/11 Allée des pierres mayettes Hans-Lorenser-Straße 40...
  • Page 277 LV-1021 Rīga Phone: (+52) 33 3818-3434 7000 Bitola 8122201 Yavne info@gardena.lv Poland isolis@afosa.com.mx Phone: (+389) 47 20 85 00 internet@hagarin.co.il Gardena Service Center Vrbno sinpeks@mt.net.mk Phone: (+972) 8-932-0400 Lebanon Moldova c/o Husqvarna Manufacturing CZ Technomec Convel SRL s.r.o. Jesenická 146...
  • Page 278 243/2 Onnuch Rd., Prawat FELI SA 9884-20.960.03/0724 #02-08 Tat Ann Building 130 Front Street Bangkok Entre Ríos 1083 © GARDENA Manufacturing GmbH Singapore 577185 Colombo 10250 Thailand 11800 Montevideo D-89079 Ulm Phone: (+65) 6253 2277 Phone: 94-11 232 81 71...
  • Page 279 Baterijske škare za travu i grmlje Akkukäyttöiset ruohosakset ja viimeistelyleikkuri Bezbednosne napomene Baterijske makaze za travu i žbunje Sikkerhetsanvisninger ClassicCut Li Batteridrevet gressaks og busktrimmer Вказівки з техніки безпеки Art. 9884 / Акумуляторні газонні ножиці Norme di sicurezza 9885 / 9886 і акумуляторний...
  • Page 280 SICHERHEITSHINWEISE Erklärung der Symbole: Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Maschinen Lesen Sie die Betriebsanleitung. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen Achtung! Schneidwerk läuft bei diese Maschine versehen ist. abgeschaltetem Motor nach. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 281 c) Halten Sie Kinder und andere Personen während f) Wenn der Betrieb der Maschine in feuchter der Benutzung der Maschine fern. Bei Ablenkung Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie können Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren. einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 282 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Maschinen­ Sie jederzeit das Gleichgewicht. einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln Dadurch können Sie die Maschine in unerwarteten oder die Maschine weglegen.
  • Page 283 5) Verwendung und Behandlung des g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug nie­ Akkuwerkzeugs mals außerhalb des in der Betriebsanleitung ange­ a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, gebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 284 c) Bei Transport oder Aufbewahrung der Hecken­ 2 Vorbereitung schere stets die Abdeckung über die Messer zie­ a) Vor der Benutzung ist die Anschluss- und Verlänge- hen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere ver- rungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder ringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Alterung zu überprüfen.
  • Page 285 Verwendung mit Grasmesser: b) Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz-und Zubehörteile sind zu verwenden. Die GARDENA Akku­Grasschere ist für das Schnei- c) Die Maschine ist regelmäßig zu überprüfen und zu den von Rasenkanten und exaktem Formschneiden von warten. Die Maschine nur in einer Vertragswerkstatt Sträuchern, insbesondere Buchs, im privaten Haus-...
  • Page 286 Verwendung mit Strauchmesser: v Die Akkuspannung muss zur Akku­Ladespan­ nung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine Die GARDENA Akku­Strauchschere ist für das nicht wiederaufladbaren Akkus. Schneiden von einzelnen Büschen, Sträuchern und Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. Rankgewächsen im privaten Haus- und Hobby- garten bestimmt.
  • Page 287 Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor v Verwenden Sie die Akku-Schere nur im Freien. dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, v Öffnen Sie das Gehäuse nicht (nur GARDENA Service Wasser und Feuchtigkeit. ist dafür zuständig). Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
  • Page 288 Beobachtung warten bis Akku leer ist. Defektes v Prüfen Sie, ob die Lüftungseinlässe frei sind. Produkt an den GARDENA Service senden. v Prüfen Sie das Messer vor jeder Benutzung. v Versuchen Sie niemals mit einem unvollständigen Pro- v Halten Sie das Messer in gut gewartetem Zustand.
  • Page 289 SAFETY WARNINGS Explanation of the symbols: General safety warnings General machine safety warnings Read operator’s manual. WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations Warning! Cutting means and specifications provided with this machine. continues to run after the Failure to follow the warnings and instructions may result motor is switched off.
  • Page 290 2) Electrical safety Do not use a machine while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. a) Machine plugs must match the outlet. Never A moment of inattention while operating machines may modify the plug in any way. Do not use any adap­ result in serious personal injury.
  • Page 291 h) Do not let familiarity gained from frequent use of f) Keep cutting tools sharp and clean. machines allow you to become complacent and Properly maintained cutting tools with sharp cutting ignore machine safety principles. edges are less likely to bind and are easier to control. A careless action can cause severe injury within a fraction g) Use the machine, accessories and tool bits etc.
  • Page 292 b) Carry the hedge trimmer by the handle with Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge e) Do not use a battery pack or tool that is dam­ trimmer will decrease the risk of inadvertent starting aged or modified.
  • Page 293 2 Preparation – whenever the machine is left unattended, – before clearing a blockage, a) Before use, check the supply and extension cord for – before checking, cleaning or working on the machine, signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immedi- –...
  • Page 294 Use with Shrub Blade: Do not expose the charger to rain or wet conditions. The GARDENA Battery Shrub Shear is intended to Water entering a power tool will increase the risk of cut individual bushes, shrubs and climbing plants in electric shock.
  • Page 295 v Never service damaged battery packs. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. v Do not operate the charger on an easily ignited v Protect the battery against heat, e.
  • Page 296 Do not open the housing (only GARDENA Service v No working under influence of drugs, alcohol or is competent). medicine. v Observe the safety notes and instructions for the v Know how to stop the product quickly in an emer- plug-in charger.
  • Page 297 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explication des symboles : Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales pour les machines Lisez le mode d’emploi. AVERTISSEMENT ! Attention ! Le système de coupe Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, continue de tourner après avoir illustrations et caractéristiques techniques dont arrêté...
  • Page 298 priés pour une utilisation extérieure. Les machines créent des étincelles qui peuvent provo- quer l’inflammation de la poussière ou des vapeurs. L’utilisation d’un câble d’extension approprié pour une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. c) Maintenez les enfants et autres personnes à...
  • Page 299 mentation électrique alors que l’interrupteur est en posi- La machine appropriée permettra de mieux réaliser la tion marche. tâche et de manière plus sûre au régime indiqué. d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d’allu­ b) N’utilisez pas la machine si l’interrupteur est mer la machine.
  • Page 300 en tenant compte des conditions de travail et de la en contact avec les yeux, adressez­vous immédia­ tâche à réaliser. tement à un médecin. L’utilisation de machines pour des applications différentes Le liquide s’échappant des batteries peut provoquer des de celles pour lesquelles elles ont été conçues peut être démangeaisons ou des brûlures.
  • Page 301 Consignes de sécurité pour taille­haies Sécurité de fonctionnement pour cisailles à gazon a) Restez entièrement hors de portée de la lame. N’essayez pas de repousser les coupes ou de tenir 1 Formation la matière à couper lorsque les lames sont en mou­ a) Lisez la notice attentivement.
  • Page 302 3 Fonctionnement 4 Entretien et rangement a) Tenir le cordon de branchement et la rallonge à dis- a) La machine doit être débranchée de l’alimentation tance du dispositif de coupe. électrique (c’est-à-dire débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de blocage ou la pile amovible) avant b) Il faut porter une protection des yeux et de solides de réaliser les travaux de maintenance et d’entretien.
  • Page 303 Utilisation avec lame à gazon : vez cerner pleinement toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions ou avez reçu les instructions correspon- La Cisaille à gazon à batterie GARDENA est conçue dantes. pour couper des bordures de pelouse et pour tailler selon v Surveillez les enfants lors de l’utilisation, du...
  • Page 304 v N’utilisez pas le chargeur de batterie sur une v Si la batterie est défectueuse, du liquide peut surface facilement inflammables (p. ex. papier, tex­ s’en échapper et mouiller les objets attenants. tiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Vérifiez les pièces concernées. Risque d’incendie en raison de l’échauffement du char- Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant.
  • Page 305 N’ouvrez pas le boîtier (seul le service après-vente v Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le GARDENA en est responsable). montage. v Respectez les consignes de sécurité et instructions pour le bloc chargeur.
  • Page 306 l’utilisateur ne remarque pas des personnes qui v Si une forte production de chaleur se produit pendant le fonctionnement du produit, laissez refroidir celui-ci s’approchent. avant de l’entreposer. v Portez toujours des vêtements appropriés, des gants v Ne forcez pas en utilisant le produit. de protection et des chaussures rigides.
  • Page 307 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Uitleg van de symbolen: Algemene veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor machines Lees de gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING! Let op! Maaisysteem Lees alle veiligheidsaanwijzingen, instructies, illus­ loopt uit wanneer de traties en technische gegevens, waarvan deze motor is uitgeschakeld. machine is voorzien. Nalatigheden bij het in acht nemen van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kunnen een elektrische schok, Andere personen uit de buurt brand en / of ernstige verwondingen veroorzaken.
  • Page 308 c) Houd kinderen en andere personen tijdens het f) Wanneer het gebruik van de machine in een gebruik van de machine op afstand. Bij afleiding kunt vochtige omgeving niet kan worden vermeden, u de controle over de machine verliezen. dient u van een aardlekschakelaar gebruik te maken.
  • Page 309 e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. c) Trek de stekker uit het stopcontact en / of verwij­ Let erop dat u altijd veilig en stevig staat, en zorg der de accu voordat u de machines instelt, toebeho­ ervoor dat u altijd uw evenwicht behoudt. ren wisselt of de machine weglegt.
  • Page 310 5) Gebruik en behandeling van accugereedschap g) Neem alle instructies voor het laden in acht en laad de accu of het gereedschap met een accu a) Laad de accu’s alleen op in oplaadapparaten die nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing ver­ door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 311 c) Schuif altijd de mesbescherming over de mes­ 2 Voorbereiding sen, wanneer u de heggenschaar transporteert of a) Voor het gebruik dient de aansluit- en verlengsnoer opbergt. Een vakkundige omgang met de heggenschaar ten aanzien van tekenen van beschadiging of ouder- verkleint het risico op verwondingen door het mes.
  • Page 312 Alleen de door de fabrikant aanbevolen reserveonder- delen en accessoires mogen worden gebruikt. De GARDENA Accu grasschaar is bedoeld voor het c) De machine dient regelmatig te worden gecon troleerd maaien van graskanten en het nauwkeurig in vorm snoei- en te worden onderhouden.
  • Page 313 Gebruik met buxusmes: v De accuspanning moet passen bij de accu­ oplaadspanning van de acculader. Laad geen De GARDENA Accu buxusschaar is bedoeld voor het accu’s op die niet oplaadbaar zijn. snoeien van afzonderlijke heesters, struiken en rankende Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
  • Page 314 Gebruik de accuschaar alleen in de openlucht. v Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen v Open de behuizing niet (alleen de GARDENA service- langdurige zoninstraling, vuur, vuil, water en vocht. dienst is daartoe bevoegd). Er bestaat explosie- en kortsluitgevaar.
  • Page 315 Controleer uw product vóór elk gebruik. Voer vóór wacht totdat de accu leeg is terwijl u toezicht op het pro- elk gebruik een visuele controle van het product uit. duct houdt. Stuur een defect product naar de GARDENA servicedienst. v Controleer of de ventilatieopeningen vrij zijn.
  • Page 316 SÄKERHETSANVISNINGAR Förklaring av symbolerna: Allmänna säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för maskiner Läs bruksanvisningen. VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, bild­ texter och tekniska data som finns på den här FARA! Skärverket fortsätter att gå lite efter att motorn har stängts av. maskinen. Om man bortser från att efterfölja säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan detta leda till elektrisk stöt, brand och / eller allvarliga skador.
  • Page 317 2) Elsäkerhet maskiner om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks ouppmärksamhet a) Maskinens anslutningskontakt måste passa i när maskinen används kan leda till allvarliga skador. uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid Använd inte adapterkontakter tillsammans med jor­...
  • Page 318 h) Bli inte för säker på dig själv och ignorera inte f) Håll skärverktyg vassa och rena. säkerhetsreglerna för maskiner, även om du efter Noggrant skötta skärverktyg med vassa skärkanter kärvar lång och frekvent användning är väl förtrogen med mindre och är lättare att styra. maskinen.
  • Page 319 vatten vid tillfällig kontakt. Om vätskan kommer in Knivarna fortsätter att vara i rörelse efter att brytaren har i ögonen, se till att få hjälp av läkare. slagits ifrån. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när häck- Batterivätska som kommer ut kan leda till hudirritationer saxen används kan leda till allvarliga skador.
  • Page 320 b) Låt aldrig personer eller barn som inte är förtrodda e) Använd aldrig maskinen med skadad övertäckning med de här anvisningarna använda maskinen. Lokalt eller skyddsanordning eller utan övertäckning eller gällande föreskrifter kan begränsa användarens ålder. skyddsanordningar. c) Observera att användaren själv är ansvarig för olyckor f) Sätt endast på...
  • Page 321 Användning med buskkniv: d) När maskinen inte används skall den förvaras utom räckhåll för barn. GARDENA Batteridriven busksax är avsedd för att klippa enstaka buskar, perenner och klängväxter i privata villa- och hobbyträdgårdar. 5 Rekommendation (för nätdrivna maskiner Produkten är inte konstruerad för långtidsanvändning.
  • Page 322 v Batterispänningen måste passa till batteri­ v Vid skada och felaktig användning av batteriet laddarens batteriladdningsspänning. Ladda inte kan ångor komma ut. Batteriet kan börja brinna engångs batterier. eller explodera. Släpp in frisk luft och uppsök läkare om I annat fall finns brand- och explosionsfara. du har besvär.
  • Page 323 Ladda endast inomhus. v Håll små barn borta under monteringen. v Använd endast den batteridrivna saxen utomhus. v Öppna inte höljet (endast GARDENA service får göra v Arbeta inte du är påverkad av droger, alkohol eller detta). mediciner.
  • Page 324 v Håll kniven i ett välskött skick. v Använd alltid lämpliga kläder, skyddshandskar och rejäla skor. v Om värmeutvecklingen har varit stark när produkten v Se till att använda säkra skor vid arbetet. användes, låt den svala innan den läggs undan för förva- ring.
  • Page 325 c) Hold børn og andre personer væk fra maskinen under brugen. Hvis du bliver afledt, kan du miste kontrollen over maski- Bær sikkerhedsbriller. nen. Generelle sikkerhedshenvisninger 2) Elektrisk sikkerhed Generelle sikkerhedshenvisninger for maskiner a) Maskinens tilslutningsstik skal passe i stik­ dåsen.
  • Page 326 f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen f) Gå i egnet tøj. Undlad at gå i vide klæder eller i fugtige omgivelser, skal du bruge et fejlstrøms­ smykker. Hold hår, klæder og handsker borte fra relæ. At bruge et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for bevægelige dele.
  • Page 327 er fortrolige med denne maskine eller ikke har læst b) Brug kun de genopladelige accuer, der er bereg­ disse anvisninger, bruge maskinen. net til maskinerne. Maskiner er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer. At bruge andre genopladelige accuer kan medføre per- sonskader og brandfare.
  • Page 328 6) Service Hvis hækkeklipperen tændes utilsigtet, mens der fjernes afskåret materiale eller under vedligeholdelsen, kan dette a) Lad kun kvalificeret fagpersonale reparere din medføre alvorlige personskader. maskine og kun med originale reservedele. e) Hold altid hækkeklipperen på de isolerede hånd­ Dermed sikrer du dig, at maskinens sikkerhed bevares.
  • Page 329 b) Inden brug skal der foretages en visuel kontrol af h) Pas på ikke at kvæste hænder og fødder med maskinen for beskadigede, manglende eller forkert skæreanordningen. anbragte beskyttelsesanordninger eller -skærme. i) Sørg altid for, at der ikke sidder fremmedle gemer c) Tag aldrig maskinen i brug, hvis der er personer, i ventilationsåbningerne.
  • Page 330 Anvendelse med græskniv: har modtaget tilsvarende anvisninger. v Børn skal holdes under opsyn ved brug, rengø­ GARDENA Accu­græssaks er til klipning af plæne- ring og vedligeholdelse. kanter og til nøjagtig trimning af buske specielt buksbom Således sikres det, at børn ikke leger med opladeren.
  • Page 331 Brug kun den batteridrevne saks i det fri. v Beskyt accuen mod varme, f. eks. også mod konstant sollys, ild, snavs, vand og fugtighed. v Åbn ikke huset (kun GARDENA Service må gøre Der er fare for eksplosion og kortslutning. dette).
  • Page 332 Hold kniven i en god vedligeholdt tilstand. grund, og der holdes øje med det, indtil accuen er tom. Det defekte produkt sendes til GARDENA. vI tilfælde af en stærk varmeudvikling under driften skal produktet køles ned, før det gemmes væk.
  • Page 333 TURVAOHJEET Merkkien selitykset: Yleiset turvaohjeet Yleiset turvaohjeet koneille Lue käyttöohje. VAROITUS! Lue kaikki näihin koneisiin liittyvät turva­ ja muut ohjeet, kyltit ja tekniset tiedot. Huomio! Teräjärjestelmä pyörii Puutteet turva- tai muiden ohjeiden noudattamisessa moottorin sammuttamisen jälkeen. voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk- kaantumisia.
  • Page 334 2) Sähköturvallisuus konetta, kun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. a) Koneen liitinpistokkeen on sovittava pisto­ Koneen käytössä voi yksikin hetki, jolloin tarkkaavaisuus rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mitenkään. on herpaantunut, johtaa huomattaviin vammoihin. Älä käytä väliliitintä yhdessä suojamaadoitetun b) Käytä...
  • Page 335 h) Älä ajattele olevasi oikeassa äläkä laiminlyö g) Käytä konetta, lisätarvikkeita, käyttötyökaluja koneiden turvaohjeita vaikka tuntisitkin koneen ym. näiden ohjeiden mukaan. Huomioi myös työolo­ monen käytön jälkeen. Huolimaton toiminta voi johtaa suhteet ja suoritettava tehtävä. sekunnin murto-osissa vakaviin loukkaantumisiin. Koneen käyttö muissa kuin niille tarkoitetuissa sovelluksis- sa voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
  • Page 336 e) Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua. b) Kanna pensasleikkuria kahvasta terän ollessa Vaurioituneet tai muutetut akut voivat käyttäytyä odotta- pysähtynyt ja ilman, että sormesi on virtakytkimen mattomasti ja johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai louk- lähellä. kaantumiseen. Pensasleikkurin oikea kantotapa pienentää tahattoman käytön vaaraa ja mahdollista terän aiheuttamaa loukkaan- f) Älä...
  • Page 337 c) On huomioitava, että käyttäjä on itse vas tuussa omista f) Käynnistä moottori vain, kun kädet ja jalat ovat kau- onnettomuuksien tai vaaratilan teiden aiheuttamisesta kana leikkuujärjestelmästä. muille henkilöille tai heidän omaisuudelle g) Irrota kone aina virtalähteestä (ts. irrota pistoke sähkö- verkosta, poista estojärjestelmä...
  • Page 338 Käyttö ruohoterällä: v Valvo lapsia laitteen käytössä, puhdistuksessa ja Akkukäyttöiset GARDENA­ruohosakset on tarkoitettu huollossa. nurmikon reunojen sekä pensaiden, erityisesti puksipui- Näin varmistetaan, ettei lapset leiki laturilla. den, tarkkaan muotoiluun yksityisissä koti- ja harrastus- v Akkujännitteen on sovittava laturin akun lataus­...
  • Page 339 v Tarkasta laturi, johto ja pistoke ennen jokaista v Viallisesta akusta voi valua nestettä ulos ja likas­ käyttöä. Älä käytä laturia, jos huomaat vaurioita. tuttaa lähellä olevia esineitä. Tarkasta likaantuneet Älä avaa laturia itse ja anna se ainoastaan pätevän osat. Puhdista tai vaihda ne tarvittaessa. ammattihenkilön korjattavaksi ja vain alkuperäisiä...
  • Page 340 Lataa ainoastaan sisätiloissa. v Sinun on tiedettävä, kuinka kytket tuotteen hätäta- v Käytä akkukäyttöisiä saksia vain ulkona. pauksessa välittömästi pois päältä. v Älä avaa koteloa (sallittu ainoastaan Gardena-huolto- v Vältä kosketusta terän öljyyn, varsinkin jos olet palvelulle). allerginen sille.
  • Page 341 SIKKERHETSANVISNINGER Symbolforklaring: Generelle sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for maskiner Les bruksanvisningen. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser, anvisninger, bilde­ tekster og tekniske data for denne maskinen. OBS! Skjæresystemet løper etter Hvis sikkerhetsanvisningene og bruksanvisningene ikke ved utkoblet motor. overholdes, kan det føre til elektriske støt, brann og / eller alvorlige personskader.
  • Page 342 2) Elektrisk sikkerhet 3) Sikkerhet for personer a) Maskinens koblingsplugg må passe inn i stik­ a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og bruk kontakten. Støpselet skal ikke på noen måte foran­ sunn fornuft når du arbeider med en maskin. Ikke dres.
  • Page 343 h) Ikke ta lett på sikkerheten, og ikke ignorer sik­ f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. kerhetsreglene for maskiner, selv om du er kjent Omhyggelig vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe med maskinen etter mye bruk. skjærekanter kjører seg mindre fast og er lettere å føre. Uforsiktig oppførsel kan føre til alvorlige skader i løpet g) Bruk maskinen, tilbehør, innsatsverktøy osv.
  • Page 344 e) Ikke bruk skadet eller modifisert batteri. b) Bær hekksaksen etter håndtaket når kniven står Skadde eller modifiserte batterier kan ha uforutsigbar stille, og uten å ha fingrene i nærheten av effekt­ adferd og føre til brann, eksplosjon eller personskader. bryteren.
  • Page 345 2 Forberedelse g) Skill alltid maskinen fra strømforsyningen (dvs. dra ut stikk-kontakten, fjern sperreinnretningen eller det a) Før bruk skal tilkoblings- og forlengelseskabler kon- demonterbare batteriet) trolleres med hensyn tegn på skade eller aldring. Blir led- – alltid, hvis maskinen blir stående uten oppsikt; ningen skadd under bruk skal den straks kobles fra –...
  • Page 346 Bruk med gresskniv: Slik sørger du for at barn ikke leker med laderen. GARDENA Accu­gressaks er til bruk for kutting av v Batterispenningen må passe til laderens plenkanter og til nøyaktig formklipping av busker, spesielt batteriladespenning. Ikke lad opp ikke­oppladbare buksbom, i private hus- og hobbyhager.
  • Page 347 Den batteridrevne saksen skal kun brukes utendørs. delene. Rengjør disse delene eller skift dem ev. ut. v Ikke åpne huset (det skal kun GARDENA service gjøre). v Vedlikehold aldri skadde batterier. Samtlig vedlikehold av batterier må kun utføres av produ- v Følg sikkerhetsinstruksene og anvisningen for plugg-...
  • Page 348 Send det defekte produk- v Arbeid kun ved dagslys eller når det er god sikt. tet til GARDENA service. v Kontroller produktet ditt før hver bruk. Foreta en visuell v Arbeid aldri med et ufullstendig produkt eller eller et kontroll av produktet før hver bruk.
  • Page 349 NORME DI SICUREZZA Spiegazione dei simboli: Norme generali di sicurezza Norme generali di sicurezza per macchine Leggere le istruzioni per l’uso. AVVISO! Leggere tutte le norme di sicurezza, le istruzioni Attenzione! Il sistema di taglio operative, le figure e i dati tecnici forniti in dota­ continua ad operare anche dopo zione con la presente macchina.
  • Page 350 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone a) La spina di collegamento della macchina deve a) Prestare attenzione a quello che si sta facendo essere adatta alla presa. La spina non può essere e lavorare con la macchina con giudizio. Non utiliz­ in alcun modo cambiata.
  • Page 351 e) Eseguire con cura la manutenzione delle mac­ Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono essere afferrati dalle parti in movimento. chine. Controllare se le parti in movimento funzio­ nano senza problemi e non si bloccano, oppure g) Se possono essere montati aspirapolvere se sono rotte o danneggiate a tal punto da pregiu­...
  • Page 352 b) Nelle macchine utilizzare solamente le batterie 6) Servizio previste. a) Far riparare la macchina solamente da perso­ L’utilizzo di altre batterie può causare lesioni ed incendi. nale elettrico qualificato e unicamente con parti c) Tenere la batteria utilizzata lontano da clip, di ricambio originali.
  • Page 353 attivato quando si rimuove il materiale tagliato NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI STACCARLO DALLA incastrato o si eseguono lavori di manutenzione. RETE. Non utilizzare la macchina nel caso in cui il cavo L’inserimento involontario della tagliasiepi durante la sia danneggiato o usurato. rimozione del materiale tagliato incastrato o durante b) Prima dell’utilizzo controllare visivamente sulla la manutenzione può...
  • Page 354 Le Forbici per erba a batteria GARDENA sono con - b) Devono essere utilizzati solamente i pezzi di ricambio cepite per tagliare bordi di prati e tranciare con esattezza e gli accessori suggeriti dal produttore.
  • Page 355 v Non utilizzare le forbici a batteria con la se si riscontrano danni. Non aprire il caricabatteria lama rifilasiepi art. 9863 per tagliare prati / personalmente e farlo riparare solamente da elet­ bordi di prato. tricisti qualificati e unicamente con parti di ricam­ bio originali.
  • Page 356 è com- Norme di sicurezza elettriche aggiuntive pletamente consumata. Inviare il prodotto guasto all’Assistenza Clienti GARDENA. PERICOLO! Arresto cardiaco! v Non cercare mai di lavorare con un prodotto non montato completamente o dopo avere apportato delle Questo prodotto durante il suo funzionamento modifiche non autorizzate.
  • Page 357 Norme di sicurezza personali aggiuntive v Verificare la lama prima di ogni utilizzo. v Tenere la lama in un buono stato di manutenzione. v Se, durante l’utilizzo del prodotto, si è sviluppato PERICOLO! Pericolo di soffocamento! troppo calore, lasciarlo raffreddare prima di conservarlo. I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente.
  • Page 358 Guarde todos los avisos e instrucciones como r eferencia futura. El término “Máquina” mencionado Mantener alejadas a terceras en los avisos de seguridad se refiere a máquinas accio- personas. nadas por corriente de la red eléctrica (con cable a la red) y a máquinas accionadas por batería (sin cable a la red).
  • Page 359 c) No exponga la máquina a la lluvia o la humedad. El uso de un equipo de protección personal adecuado al Al entrar agua en la máquina aumentaría el riesgo de tipo y la aplicación de la máquina, como mascarilla pro- descarga eléctrica.
  • Page 360 h) No se confíe excesivamente ni ignore las reglas el funcionamiento correcto de la máquina. Si hay de seguridad aplicables a la maquinaria, ni siquiera piezas dañadas, hágalas reparar antes de usar la en el caso de que esté familiarizado con la máquina máquina.
  • Page 361 6) Servicio El empleo de otros Accus puede pro vocar lesiones y peli- gro de incendio. a) Encargue la reparación de su máquina única­ c) Mientras no se utilice el Accu, se deberá mante­ mente a personal cuali ficado que utilice exclusiva­ ner alejado de sujetapapeles, monedas, llaves, cla­...
  • Page 362 seguridad cuando vaya a retirar el material cortado sentes daños o desgaste. Si el cable se dañara durante atascado o a realizar trabajos de mantenimiento. el uso, se deberá desenchufar de inmediato de la red. Una conexión accidental del recortasetos mientras está NO TOCAR EL CABLE HASTA HABERLO DESENCHU- retirando el material cortado atascado o realizando traba- FADO DE LA RED.
  • Page 363 La Tijera cortacésped con Accu GARDENA está b) Utilizar sólo las piezas de recambio o accesorios concebida para cortar los bordes del césped y podar recomendados por el fabricante.
  • Page 364 El producto no se ha concebido para un funcionamiento No exponga el cargador a la lluvia de larga duración. o a la humedad. El agua que penetra en un aparato eléctrico hace que aumente el riesgo de descarga eléctrica. ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! v Mantenga limpio el cargador.
  • Page 365 No abra la carcasa (solo el Servicio Técnico de comprendida entre 0 °C y + 40 °C. GARDENA está autorizado a hacerlo). En verano, por ejemplo, no deje la batería en el interior v Tenga en cuenta los avisos de seguridad y las instruc- del vehículo.
  • Page 366 Accu. El producto averiado se deberá mandar al servi- v Trabaje sólo a la luz del día o con buena visibilidad. cio técnico de GARDENA. v Compruebe siempre el producto antes de usarlo. v Nunca utilice un producto incompleto o con modifica- Controle siempre visualmente el producto antes de ciones no autorizadas.
  • Page 367 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Explicação dos símbolos: Advertências gerais de segurança Advertências gerais de segurança para máquinas Leia o manual de instruções. ADVERTÊNCIA! Atenção! A ferramenta de corte ainda funciona por inércia após Leia todas as advertências de segurança, instru­ a paragem do motor. ções, figuras de dados técnicos, com os quais esta máquina vem equipada.
  • Page 368 Uma distração pode provocar a perda de controlo da A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de máquina. choque elétrico. 2) Segurança elétrica 3) Segurança de pessoas a) A ficha da máquina tem de ser compatível com a) Mantenha­se alerta, esteja atento ao que está a tomada.
  • Page 369 Tal permite um melhor controlo da máquina em situações Esta medida de segurança reduz o risco de ligar inesperadas. a máquina acidentalmente. f) Use vestuário adequado. Não use vestuário d) Guarde as máquinas que não estejam a ser uti­ largo nem objetos de adorno pessoal. Mantenha lizadas fora do alcance de crianças.
  • Page 370 5) Utilização e tratamento da ferramenta g) Siga todas as instruções sobre o carregamento e carregue a bateria ou a ferramenta elétrica fora elétrica da gama de temperatura indicada no manual de a) Carregue as baterias apenas em carregadores instruções. O carregamento errado ou o carregamento recomendados pelo fabricante.
  • Page 371 c) Ao transportar ou guardar o corta­sebes, colo­ 2 Preparação que sempre a cobertura por cima das lâminas. a) Antes da utilização, deve verificar-se se a ligação O manuseamento adequado do corta-sebes reduz e o cabo extensível apresentam sinais de danos ou des- o risco de ferimentos provocados pela lâmina.
  • Page 372 Verificar e efetuar a manutenção regular à máquina. A máquina deve ser entregue para reparação apenas A Tesoura para relva a bateria GARDENA está indi- numa oficina contratada. cada para o corte de borduras de relvado e para dar d) Quando não estiver a ser utilizada, a máquina deve...
  • Page 373 Utilização com lâmina para arbustos: v A tensão da bateria tem de corresponder à ten­ são de carregamento de baterias do carregador. A Tesoura para arbustos a bateria GARDENA Não carregue baterias que não sejam recarregá­ destina-se ao corte de buxos, arbustos e trepadeiras veis.
  • Page 374 Não abra a carcaça (apenas o serviço de assistência GARDENA tem as competências necessárias). v Proteja a bateria contra o calor, por ex., contra radiação solar prolongada, fogo, sujidade, água v Respeite as advertências de segurança e as instru-...
  • Page 375 Verifique o seu produto antes de cada utilização. Enviar o produto avariado para a assistência GARDENA. Antes de cada utilização execute uma verificação visual v Nunca tente usar um produto incompleto ou com ao produto.
  • Page 376 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Objaśnienie symboli: Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dot. maszyn Należy przeczytać instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpie­ czeństwa i zalecenia, a także zapoznać się z ilu­ Uwaga! Mechanizm tnący pracuje stracjami i danymi technicznymi dołączonymi do dalej przy wyłączonym silniku.
  • Page 377 c) Podczas korzystania z maszyny należy zadbać Zastosowanie kabla przedłużającego odpowiedniego do o to, aby dzieci i inne osoby znajdowały się w bez­ użytku na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko pora- piecznej odległości. W razie odwrócenia uwagi można żenia prądem elektrycznym. utracić kontrolę nad maszyną. f) Jeśli nie można uniknąć...
  • Page 378 d) Przed włączeniem maszyny należy usunąć b) Nie używać maszyny z uszkodzonym włączni­ narzędzia nastawcze lub klucze do śrub. Narzędzie kiem. Maszyna, której nie można włączyć lub wyłączyć, lub klucz znajdujący się w obracającej się części maszyny jest niebezpieczna i wymaga naprawy. może spowodować...
  • Page 379 h) Uchwyty i powierzchnie uchwytów powinny być e) Nie używać uszkodzonych lub zmodyfikowanych suche, czyste i niezatłuszczone. akumulatorów. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumu- Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytów nie pozwalają latory mogą działać w sposób nieprzewidywalny i mogą na pewną obsługę oraz kontrolowanie maszyny w nie- być...
  • Page 380 czas pracy noży lub też przytrzymywać ciętych Bezpieczna obsługa nożyc do cięcia trawy części. Po przełączeniu wyłącznika noże nadal się 1 Szkolenie poruszają. Chwila nieuwagi podczas używania nożyc do żywopłotu może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała. a) Dokładnie zapoznać się z instrukcją. Należy zapoznać b) Podczas przenoszenia nożyce do żywopłotu się...
  • Page 381 3 Praca 4 Konserwacja i przechowywanie a) Przewód przyłączeniowy i przewód przedłuża jący a) Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia trzymać z dala od urządzenia tnącego. odłączyć urządzenie od zasilania (tzn. wyciągnąć wtyczkę usunąć urządzenie blokujące lub wymienną baterię). b) Przez cały czas używania urządzenia nosić ochronę b) Stosować...
  • Page 382 Użytkowanie z nożem do trawy: Zaniedbania w kwestii przestrzegania wskazówek bezpie- czeństwa oraz zaleceń mogą doprowadzić do porażenia Akumulatorowe nożyce do cięcia trawy GARDENA prądem elektrycznym, pożaru oraz/lub ciężkich obrażeń są przeznaczone do przycinania krawędzi trawnika oraz ciała.
  • Page 383 ładowarki, jej naprawę należy zlecać wyłącznie cia należy opłukać wodą. W razie kontaktu płynu wykwalifikowanym pracownikom i tylko z zastoso­ z oczami należy skorzystać z pomocy lekarskiej. waniem oryginalnych części zamiennych. Wyciekający płyn akumulatorowy może powodować Uszkodzone ładowarki, kable i wtyczki zwiększają ryzyko podrażnienia skóry lub oparzenia.
  • Page 384 NIEBEZPIECZEŃSTWO! produkt. Uszkodzony produkt należy wysłać do serwisu Zatrzymanie akcji serca! GARDENA. Podczas pracy produkt wytwarza pole elektroma­ v Nigdy nie używać niekompletnego produktu lub pro- gnetyczne. W określonych warunkach pole to może duktu, w którym wprowa dzone zostały nieautoryzowane oddziaływać...
  • Page 385 Ostrzeżenie! v Produkt należy sprawdzić przed każdym użyciem. Przed każdym użyciem należy wykonać kontrolę wzroko- W przypadku wykonywania pracy z użyciem środ­ wą produktu. ków ochrony słuchu, a także ze względu na genero­ wany przez produkt hałas możliwe jest, że operator v Sprawdzić, czy wloty powietrza nie są...
  • Page 386 1) A munkaterület biztonsága a) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól világítsa Ne tegye ki a terméket esőnek. meg. A rendezetlen vagy sötét, nem kellően megvilágított munkaterületek a balesetek gyakori forrásai. A töltőkészülékhez: Azonnal húzza ki b) Ne dolgozzon a géppel robbanásveszélyes kör­ a hálózatból a csatlakozódugót, ha nyezetben, ahol például gyúlékony folyadékok, a vezeték megsérült vagy át lett vágva.
  • Page 387 Tartsa távol a kábelt felhevült tárgyaktól, olajtól, Ha a gépet úgy viszi egyik helyről a másikra, hogy közben éles peremektől vagy mozgó géprészektől. az ujja rajta van a kapcsolón, vagy a gépet bekapcsolt A sérült vagy megtekeredett kábel megnöveli az áramütés állásban csatlakoztatja az áramforrásra, ez balesetekhez kockázatát.
  • Page 388 g) A gépet, a tartozékokat, tartalék szerszámokat A hozzáillő géppel jobban és biztonságosabban tud dol- gozni a megadott teljesítménytartományban. stb. a közölt utasításoknak megfelelően használja. Ennek során vegye figyelembe a mun kafeltételeket b) Ne használja a gépet, ha meghibásodott a kap­ és az elvégzendő...
  • Page 389 mossa le vízzel. Ha a folyadék a szemébe kerülne, Biztonsági útmutatások a sövénynyírókhoz a vízzel való lemosás után forduljon orvoshoz. a) Tartsa távol a testrészeit a vágókéstől. A kések Az akkumulátorból kilépő folyadék bőrirritációt vagy égési működése közben ne próbálja meg eltávolítani sérülést okozhat.
  • Page 390 Biztonságos üzemeltetés fűvágásnál 3 Működtetés 1 Oktatás a) A csatlakozó és hosszabbító vezetéket tartsa távol a vágószerkezettől. a) Az útmutatást figyelmesen olvassa el. Tanulja meg jól b) A gép használata közben mindig viseljen szemvédőt a gép működtetését és szakszerű használatát. és erős lábbelit.
  • Page 391 Használat fűvágó késsel: b) Csak a gyártó által ajánlott pótalkatrészeket és tarto- A GARDENA Akkus fűvágó ollója családi házak kertjé- zékokat használja. ben és hétvégi telkeken lévő gyep széleinek, és a bokrok, c) A gépet rendszeresen át kell vizsgálni és karban kell különösen a bukszusok pontos formára vágására szolgál.
  • Page 392 környezetben. A töltő készülék a töltés során felmeleg- A biztonsági útmutatások és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. szik, így tűzveszély keletkezik. Őrizze meg jól ezt a használati utasítást. Csak akkor v Töltés alatt ne üzemeltesse a terméket. használja a töltő...
  • Page 393 Csak zárt térben végezze a feltöltést. gálatoknak szabad végezni. v Az akkumulátoros ollót csak szabadban használja. v Óvja az akkumulátorokat hőtől, így többek v A házat ne nyissa fel (ezt csak a Gardena szerviz között pl. tartós napsugárzástól, tűztől, piszoktól, teheti meg). víztől és nedvességtől.
  • Page 394 v Ha a működés során a terméken erős hőfejlődés v Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket. tapasztalható, hagyja lehűlni, mielőtt eltenné. v Ne dolgozzon a termékkel, ha kábítószer, alkohol vagy v Ne terhelje túl a terméket. gyógyszerek hatása alatt áll. v Önnek tudnia kell, hogy vészhelyzetben hogyan állítsa Figyelmeztetés! le azonnal a terméket.
  • Page 395 Uložte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení tak, aby byly k dispozici i v budoucnu. Pojem „Stroj“ pou- Ostatní osoby nenechávat žitý v bezpečnostních pokynech se vztahuje na stroje v blízkosti. napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na stroje napáje- né...
  • Page 396 c) Nevystavujte stroje dešti nebo vlhku. c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujis­ Vniknutí vody do stroje zvyšuje nebezpečí úrazu těte se, že je stroj vypnut dříve než jej připojíte elektrickým proudem. k elektrickému napájení a/nebo akumulá toru. Pokud stroj nosíte s prstem na spínači nebo připojíte d) Napájecí...
  • Page 397 b) Nepoužívejte stroj, jehož spínač je vadný. 5) Využití akumulátorového nářadí Stroj, který nejde zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a manipulace s ním a musí být opraven. a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách, které c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyndejte jsou doporučeny výrobcem.
  • Page 398 mimo teplotní rozsah uvedený v návodu na pro­ d) Než začnete odstraňovat vklíněné kousky po voz. Špatné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný stříhání nebo provádět údržbářské práce, ujistěte rozsah teplot může akumulátor zničit nebo způsobit se, že jsou všechny výkonové spínače vypnuty požár.
  • Page 399 VEDENÍ SE NEDOTÝKAT, DOKUD NENÍ ODDĚLENO OD – po kontaktu s cizím tělesem; SÍTĚ. Stroj nepoužívat, pokud je vedení poškozeno nebo – pokud začal stroj neobvykle vibrovat. opotřebováno. h) Pozor na zranění, které může způsobit řezací zařízení b) Před použitím stroj vizuálně zkontrolovat, zda na něm na nohách a rukou.
  • Page 400 Využití s nožem na trávu: pouze pokud máte všechny funkce plně pod kontrolou a můžete je provádět bez omezení nebo jste obdrželi Akumulátorové nůžky na trávu GARDENA jsou urče- odpovídající pokyny. ny ke stříhání okrajů trávníku a k přesnému tvarovému v Při používání, čištění a údržbě dohlížejte na děti.
  • Page 401 Akumulátorové nůžky používejte výhradně venku. v Na poškozených akumulátorech nikdy neprová­ v Neotvírejte těleso (k tomu je kompetentní pouze servis dějte údržbu. Veškerou údržbu akumulátorů by měl pro- GARDENA). vádět pouze výrobce nebo autorizovaný servis. GAR_09884-20.961.02_2024-07-04.indd 123 GAR_09884-20.961.02_2024-07-04.indd 123 04.07.24 11:17...
  • Page 402 Zkontrolujte, jestli nejsou vzduchové otvory ucpané. látor zcela nevybije. Poškozený produkt zašlete do v Před každým použitím zkontrolujte nůž. odborného servisu GARDENA. v Nůž udržujte v dobrém stavu. v Nikdy nezkoušejte pracovat s neúplným produktem v Pokud se produkt během provozu silně ohřál, musí...
  • Page 403 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Vysvetlenie symbolov: Všeobecné bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre stroje Prečítajte si návod na obsluhu. UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, Pozor! Rezné nože majú po pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je vypnutí motora dobeh. opatrený tento stroj. Nedodržiavanie bezpečnostných upozornení...
  • Page 404 c) Nedovoľte, aby sa v blízkosti práce so strojom 3) Bezpečnosť osôb zdržiavali deti a iné osoby. Pri odvedení pozornosti a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to čo robíte môžete stratiť kontrolu nad strojom. a so strojom pracujte rozumne. Stroj nepoužívajte, ak cítite únavu, ochorenie alebo ak ste pod vplyvom 2) Elektrická...
  • Page 405 g) Pokiaľ je možné namontovať zariadenia na vysá­ sa, či nie sú niektoré diely zlomené alebo tak vanie a zachytávanie prachu, musia sa pripojiť poškodené, že by mohli ovplyvniť funkciu stroja. a správne používať. Poškodené diely stroja nechajte pred použitím Použitie vysávania prachu môže znížiť ohrozenie prachom. opraviť.
  • Page 406 kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť pre­ Po vypnutí spínača sa nože ďalej pohybujú. Chvíľka nepo- mostenie kontaktov. zornosti pri zaobchádzaní s nožnicami na živý plot môže Skrat medzi kontaktmi akumulátora by mohol spôsobiť mať za následok ťažké poranenia. popálenie alebo byť príčinou požiaru. b) Nožnice na živý...
  • Page 407 Predpisy platné v mieste použitia môžu vek používa teľa c) Nepoužívajte zariadenia v zlých poveternostných obmedziť. podmienkach, obzvlášť nie pri riziku výskytu blesku. c) Je potrebné si uvedomiť, že používateľ je sám zodpo- d) Zariadenie používajte len pri dennom svetle alebo vedný...
  • Page 408 žete v plnej miere odhadnúť a vykonať bez obmedzení Použitie s nožom na trávu: alebo ste dostali zodpovedajúce pokyny. Akumulátorové nožnice na trávu GARDENA sú v Pri používaní, čistení a údržbe dohliadajte na deti. Tým zaistíte, aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
  • Page 409 v Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabíja­ v Pri poškodení a nesprávnom použití akumuláto­ cím napätím akumulátora nabíjačky. Nenabíjajte ra môžu unikať pary. Akumulátor môže horieť alebo akumulátory, ktoré nie sú dobí jateľné. V opačnom vybuchnúť. prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. Priveďte čerstvý...
  • Page 410 Dodatočné elektrické bezpečnostné počkajte, kým sa nevybije akumulátor. Nefunkčný výro- bok pošlite do servisu GARDENA. upozornenia v Nikdy sa nepokúšajte pracovať s nekompletným výrob kom alebo s výrobkom, na ktorom boli vykonané NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca! neauto rizované úpravy. Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektro­...
  • Page 411 v Pokiaľ v priebehu prevádzky výrobku dôjde k silnému v Používajte vždy vhodné oblečenie, ochranné rukavice prehriatiu, nechajte ho pred uskladnením vychladnúť. a pevné topánky. v Výrobok nepreťažujte. v Uistite sa že máte pri práci bezpečnostnú obuv. v Nepracujte na klzkom povrchu. Upozornenie! Ak pri práci používate ochranné...
  • Page 412 β) Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε περιβάλλον με κίνδυνο έκρηξης όπου βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Τα μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας γ) Κατά τη χρήση του μηχανήματος κρατάτε μακριά...
  • Page 413 και/ή με τη μπαταρία ή προτού το σηκώσετε Ελαττωματικά ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο της ηλεκτροπληξίας. ή το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά του μηχανήματος έχετε το ε) Όταν εργάζεστε με ένα μηχάνημα σε υπαίθριο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή εάν συνδέσετε το χώρο, χρησιμοποιείτε...
  • Page 414 νήματος δρομολογείτε την επισκευή τυχόν Ο απρόσεκτος χειρισμός μπορεί να έχει ως αποτέλε- σμα την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών μέσα σε ελαττωματικών εξαρτημάτων. Πολλά ατυχήματα λίγα δευτερόλεπτα. οφείλονται σε κακή συντήρηση των μηχανημάτων. στ) Να διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία τροχισμένα 4) Χρήση και χειρισμός του μηχανήματος και...
  • Page 415 γ) Να κρατάτε τη μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία 6) Σέρβις μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρ­ α) Αναθέτετε την επισκευή του μηχανήματός σας φιά, βίδες ή από άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα αποκλειστικά σε εκπαιδευμένο ειδικευμένο προ­ που θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση των σωπικό...
  • Page 416 Ο σωστός χειρισμός του μπορντουροψάλιδου περιορί- γ) Προσέξτε ότι ο ίδιος ο χρήστης είναι υπεύθυνος ζει τον κίνδυνο τραυματισμού από το μαχαίρι. για ατυχήματα ή κινδύνους απέναντι σε άλλα άτομα και την περιουσία τους. d) Βεβαιώνεστε ότι είναι κλειστοί όλοι οι διακό­ πτες...
  • Page 417 δ) Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο στο φως της ή την αφαιρούμενη μπαταρία) πριν την εκτέλεση εργα- ημέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό. σιών συντήρησης ή καθαρισμού. β) Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τα συνιστώμενα ε) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα με κάλυμμα ή...
  • Page 418 ματισμοί. Χρήση με λεπίδα γκαζόν: Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος. Το GARDENA Ψαλίδι μπαταρίας για χόρτα προορί- Χρησιμοποιήστε το φορτιστή μόνον όταν μπορείτε να ζεται για την κοπή μπορντούρας χλόης και για την αξιολογήσετε στο έπακρο όλες τις λειτουργίες και...
  • Page 419 v Μην λειτουργείτε το φορτιστή επάνω σε εύφλε­ αντικείμενα. Ελέγξτε τα εξαρτήματα που έχουν κτη επιφάνεια (π. χ., χαρτί, υφάσματα κλπ.) ή σε πληγεί. εύφλεκτο περιβάλλον. Καθαρίστε τα ή αντικαταστήστε κατά περίπτωση. Λόγω της θέρμανσης που προκύπτει κατά τη φόρτιση v Μην συντηρείτε ποτέ ελαττωματικές μπαταρίες. του...
  • Page 420 λα. Η πλαστική σακούλα εγκυμονεί κίνδυνο ασφυ­ ξίας για μικρά παιδιά. v Μην ανοίγετε το περίβλημα (μόνο το σέρβις της v Απομακρύνετε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της GARDENA είναι αρμόδιο για αυτό). συναρμολόγησης. v Λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για το τροφοδοτικό.
  • Page 421 v Ελέγχετε το μαχαίρι πριν από κάθε χρήση. v Φοράτε πάντοτε κατάλληλα ρούχα, προστατευτικά γάντια και σταθερά υποδήματα. v Διατηρείτε το μαχαίρι σε καλά συντηρημένη κατάσταση. v Φροντίζετε να φοράτε ασφαλή υποδήματα κατά v Αν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του προϊόντος την...
  • Page 422 ем от аккумуляторной батареи (без сетевого кабеля). Беречь от дождя. 1) Безопасность на рабочем месте Для зарядного устройства:Если кабель a) Содержите свою рабочую зону в чистоте был поврежден или порван, следует и обеспечьте хорошее освещение. немедленно вынуть вилку из розетки. Беспорядок или плохо освещенные рабочие зоны могут...
  • Page 423 c) Оберегайте машины от дождя или влаги. b) Пользуйтесь индивидуальными средствами Попадание воды в машину повышает риск пораже- защиты и всегда носите защитные очки. ния электрическим током. Ношение индивидуальных средств защиты, например, респиратора, нескользящей защитной d) Не используйте соединительный кабель не по обуви, защитного...
  • Page 424 g) Если могут устанавливаться устройства Машины представляют опасность в руках неопытных для удаления и улавливания пыли, подключите пользователей. и используйте их надлежащим образом. e) Тщательно ухаживайте за машинами. Прокон­ Применение отсоса пыли может снизить угрозу тролируйте чтобы движущиеся части безупреч­ от пыли. но...
  • Page 425 инструмент вне диапазона температур, указан­ У зарядного устройства, предназначен ного для зарядки определенного типа аккумуляторов, при ного в инструкции по эксплуатации. использовании с другими типами аккумуляторов Неправильная зарядка или зарядка вне допустимо- существует опасность возгорания. го диапазона температур может привести к повреж- дению...
  • Page 426 Правильная переноска кустореза снижает опас- b) Никогда не позволяйте пользоваться машиной ность неожиданного запуска и вызванных этим детям и лицам, не изучившим данную инструкцию. ранений, нанесенных ножом. Местные предпи сания могут ограничить возраст пользо вателей инструмента. c) При транспортировке или хранении кусторе­ за...
  • Page 427 4 Содержание в исправности и хранение б) Средства защиты глаз и прочную обувь необхо- димо носить в течение всего времени использова- а) Машину следует отключить от электропи тания ния машины. (т. е. вынуть вилку из электросети, снять запорное в) Следует избегать применения машины в плохих устройство...
  • Page 428 Небрежность в соблюдении указаний техники безо- Применение с ножом для газонов: пасности и инструкций может привести к пораже- нию электрическим током, пожару и/или тяжелым GARDENA Aккумуляторные ножницы для газо­ травмам. нов предназначены для стрижки кромок газонов, Бережно храните эти инструкции.
  • Page 429 v Поддерживайте чистоту зарядного устрой­ v При повреждении и ненадлежащем исполь­ ства. В случае загрязнения существует опасность зовании аккумуляторов из них могут выде­ поражения электрическим током. ляться пары. Аккумулятор может загореться или взорваться. Обеспечьте доступ свежего воз- v Перед каждым использованием проверяйте духа...
  • Page 430 Это изделие создает во время работы электро­ тесь разрядки аккумулятора. Отправьте неисправ- магнитное поле. В определенных обстоятель­ ное изделие в GARDENA сервисный центр. ствах это поле может повлиять на функциониро­ v Никогда не пытайтесь работать некомплектным вание активных или пассивных медицинских...
  • Page 431 v Во время монтажа не подпускайте близко v Содержите нож в исправном и ухоженном маленьких детей. состоянии. v Если во время работы изделие сильно нагрева- v Не работайте под воздействием наркотиков, ется, дайте ему остыть перед укладкой на хранение. алкоголя или медикаментов. v Не...
  • Page 432 Shranite vse varnostne napotke in navodila za pri­ hodnjo rabo. Pojem »stroj«, ki se uporablja v varnostnih Posrbite, da v bližini ne bo napotkih, se nanaša na stroje z omrežnim napajanjem (z nikogar. omrežnim kablom) in na stroje z akumulatorskim napaja- njem (brez omrežnega kabla).
  • Page 433 d) Priključne napeljave ne uporabljajte v nepredvi­ Če imate pri nošenju stroja prst na stikalu ali stroj vklo- dene namene, za prenašanje ali obešanje stroja pljen priključite na oskrbo z električnim tokom, to lahko ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte privede do nesreče.
  • Page 434 b) Ne uporabljajte stroja z okvarjenim stikalom. 5) Uporaba in ravnanje z akumulatorskim Stroj, ki ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevaren orodjem in ga je treba popraviti. a) Akumulatorje polnite samo v polnilnikih, ki jih c) Izvlecite električni vtič iz vtičnice in / ali odstra­ priporoča proizvajalec.
  • Page 435 nite izven temperaturnega območja, navedenega d) Prepričajte se, da so vsa močnostna stikala v navodilih za uporabo. Napačno polnjenje ali polnjenje izključena in je zapora vklopa aktivirana, preden izven dovoljenega temperaturnega območja lahko uniči začnete odstranjevati zataknjeno odrezano rastlinje akumulator in poveča nevarnost požara. ali izvajati vzdrževalna dela.
  • Page 436 Naprave ne uporabljajte, če je napeljava poškodovana – preden začnete napravo preverjati, čistiti ali izvajati ali obrabljena. dela na njej; b) Pred uporabo napravo optično preverite glede poško- – po stiku s tujkom; dovanih, manjkajočih ali napačno nameščenih zaščitnih – vedno, kadar naprava začne vibrirati na nenavaden priprav ali pokrovov.
  • Page 437 če lahko v celoti ocenite vse njegove funkcije in jih izva- jate brez omejitev ali ste prejeli ustrezna navodila. GARDENA Akumulatorske škarje za travo so predvi- v Otroke pri uporabi, čiščenju in vzdrževanju dene za obrezovanje robov trate in za natančno oblikova- nadzorujte.
  • Page 438 poškodbe. Polnilnika ne odpirajte sami in ga dajte v Nikoli ne vzdržujte poškodovanih akumulator­ v popravilo samo strokovno usposobljenim ose­ jev. Vsakršno vzdrževanje akumulatorjev naj izvaja samo bam, ki naj uporabljajo samo originalne nadome­ proizvajalec ali pooblaščena servisna služba. stne dele. Poškodovani polnilniki, kabli in vtiči povečajo v Akumulator zaščitite pred vročino, npr.
  • Page 439 Pred vsako uporabo preverite rezilo. kajte, da se akumulator izprazni. Okvarjeni izdelek pošljite v Rezilo ohranjajte v dobro vzdrževanem stanju. servisni službi podjetja GARDENA. v Če med delovanjem izdelka pride do razvoja močne v Nikoli ne poskušajte delati z nepopolnim izdelkom ali vročine, ga morate pred shranjevanjem pustiti, da se...
  • Page 440 SIGURNOSNE NAPOMENE Tumačenje simbola: Opće sigurnosne napomene Opće sigurnosne napomene za strojeve Pročitajte upute za uporabu. UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilu­ Pozor! Rezni mehanizam radi stracije i tehničke podatke priložene uz ovaj stroj. još neko vrijeme nakon što se Propusti pri uvažavanju sigurnosnih napomena i uputa motor isključi.
  • Page 441 3) Osobna sigurnost Odvlačenje pozornosti može dovesti do gubitka kontrole nad strojem. a) Budite pažljivi, pazite na ono što radite, radu sa strojem pristupajte razborito. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem narkotika, alkohola ili 2) Sigurnost pri radu s električnom strujom lijekova.
  • Page 442 g) Ako se na uređaj mogu montirati dodaci za usi­ e) O strojevima se brinite s pažnjom. Provjerite savanje i sakupljanje prašine, priključite ih i koristi­ rade li pomični dijelovi besprijekorno odnosno te na ispravan način. postarajte se da ne zaglavljuju, da nisu potrgani Korištenjem usisavača za prašinu smanjuje se opasnost ili oštećeni tako da to može utjecati na ispravan od oštećenja koja mogu nastati uslijed djelovanja prašine.
  • Page 443 c) Držite male metalne predmete, kao što su spaja­ b) Ne održavajte oštećene baterije. lice, kovanice, ključevi, čavli ili vijci, dalje od nekori­ Sve radove na održavanju baterija treba obavljati isključivo štenih baterija, kako biste izbjegli moguće premo­ proizvođač ili ovlaštena servisna služba. štenje baterijskih kontakata.
  • Page 444 Siguran rad škarama za travu b) Sve vrijeme korištenja uređaja nosite zaštitu za oči te čvrstu obuću. 1 Obuka c) Izbjegavajte da rukujete uređajem kada su vremenski uvjeti loši, a posebno ako postoji opasnost od udara a) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s pokretnim groma.
  • Page 445 Uporaba sa sječivom za grmlje: d) Ako se ne koristite uređajem, čuvajte ga izvan dohvata djece. GARDENA Baterijske škare za grmlje namijenjene su za rezanje samostojećih grmova, šiblja i puzavica u okuć- nicama ili vrtovima. 5 Preporuka (za strojeve koji se napajaju Proizvod nije namijenjen za dugotrajan rad.
  • Page 446 v Nadzirite djecu prilikom korištenja, čišćenja v Baterija se isporučuje djelomično napunjena. i održavanja ovog proizvoda. Prije prve uporabe napunite bateriju do kraja u punjaču, Time ćete zajamčiti da se djeca ne igraju punjačem. kako bi dobila punu snagu. v Napon baterije mora odgovarati naponu punje­ v U slučaju oštećenja i nestručne uporabe baterije nja punjača.
  • Page 447 Dodatne sigurnosne napomene za električne da se baterija isprazni. Pošaljite neispravan proizvod servisnoj službi tvrtke GARDENA. sklopove v Nikada ne pokušavajte raditi s nepotpunim ili neovla- šteno izmijenjenim proizvodom. OPASNOST! Zastoj rada srca! v Isključite proizvod ako počne neuobičajeno vibrirati.
  • Page 448 v Redovito i pravilno održavajte nož. v Uvijek nosite prikladnu odjeću, zaštitne rukavice i čvrstu obuću. v Ako je tijekom rada proizvoda došlo do jakog zagrija- vanja, ostavite ga neka se ohladi prije nego što ga uskla- v Pobrinite se da pri radu nosite čvrstu obuću. dištite.
  • Page 449 c) Pobrinite se da se tokom upotrebe mašine deca i druge osobe nalaze na bezbednoj udaljenosti. Odvlačenje pažnje može dovesti do gubitka kontrole nad Nosite opremu za zaštitu očiju. mašinom. Opšte bezbednosne napomene 2) Bezbednost pri radu s električnom strujom Opšte bezbednosne napomene za mašine a) Utikač...
  • Page 450 uređaj diferencijalne struje. Korišćenje zaštitnog ure- f) Nosite prikladnu odeću. Nemojte nositi široku đaja diferencijalne struje s manjuje rizik od strujnog udara. odeću niti nakit. Držite kosu, odeću i rukavice na bezbednoj udaljenosti od pokretnih, rotirajućih delova uređaja. Pokretni delovi uređaja mogu da zahva- 3) Lična bezbednost te delove široke odeće, nakit ili dugu kosu.
  • Page 451 d) Mašine koje ne koristite čuvajte van domašaja b) Za mašine koristite samo punjive baterije koje dece. Osobama koje nisu upoznate sa načinom su za njih predviđene. upotrebe ili koje nisu pročitale ovo uputstvo nemoj­ Upotrebom drugih punjivih baterija mogu se izazvati te da dozvolite da koriste mašinu.
  • Page 452 6) Servis Nehotično uključivanje makaza za živicu tokom uklanjanja zaglavljenog odsečenog materijala ili radova održavanja a) Popravke mašine prepustite isključivo kvalifiko­ može prouzrokovati povrede. vanom stručnom osoblju uz primenu isključivo ori­ e) Makaze za živicu držite isključivo za izolovane ginalnih rezervnih delova. Na taj način ćete da osigu- rukohvate, budući da sečivo može da dođe u kon­...
  • Page 453 b) Pre upotrebe treba proveriti ima li na uređaju ošteće- h) Oprez od povreda stopala i šaka reznim mehanizmom. ne, nedostajuće ili pogrešno postavljene zaštitne opreme i) Uvek se uverite u to da na ventilacionim otvorima ili štitnika. nema nikakvih stranih tela. c) Nikada nemojte da koristite uređaj kada su druge osobe, naročito deca ili životinje u blizini.
  • Page 454 Upotreba sa sečivom za travu: v Nadgledajte decu tokom korišćenja, čišćenja GARDENA Baterijske makaze za travu namenjene su i održavanja ovog proizvoda. za obrubljivanje ivica travnatih površina i precizno obliko- Time ćete zagarantovati da se deca ne igraju punjačem.
  • Page 455 Baterijske makaze koristite samo na otvorenom. v Zaštitite bateriju od vrućine, npr. dugotrajnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. v Nemojte otvarati kućište (to smeju da rade isključivo serviseri kompanije GARDENA). Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. GAR_09884-20.961.02_2024-07-04.indd 177 GAR_09884-20.961.02_2024-07-04.indd 177 04.07.24 11:17...
  • Page 456 Pošaljite neispravan proizvod ser- v Proverite da li su ventilacioni ulazi prohodni. visnoj službi preduzeća GARDENA. v Proverite sečivo pre svake upotrebe. v Nikada nemojte pokušavati da radite sa nepotpunim v Održavajte sečivo u potpuno ispravnom stanju.
  • Page 457 ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Пояснення символів: Загальні вказівки з техніки безпеки Общи указания по техника на безопасност за машини Прочитайте інструкцію з експлу­ атації. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Увага! Ріжучий механізм Вземете под внимание всички указания по продовжує рух по інерції при техника на безопасност, инструкции, изображе­ виключеному...
  • Page 458 б) Не работете с машината във взривоопасна Повредени или заплетени кабели повишават риска среда, в която се намират запалими течности, от токов удар. газове или прахове. д) Когато работите с машината на открито, Машините произ веждат искри, които могат да използвайте...
  • Page 459 жете към електрозахранването и / или акумула­ 4) Употреба и обслужване на машината торната батерия, да я вземете или носите. а) Не претоварвайте машината. За работата си Когато при носене на машината държите пръста си използвайте предназначената за целта машина. на...
  • Page 460 деи, винтове или други малки метални предме­ Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове не се износват толкова ти, които биха могли да окъсят контактите. Късо бързо и се използват по-лесно. съединение между контактите на акумулаторната батерия може да доведе до изгаряния или пожар. ж) Използвайте...
  • Page 461 б) Никога не ремонтирайте повредени акуму­ вимкнено, а кнопка блокування вмикання акти­ латорни батерии. Всяко техническо обслужване на вована. Несанкціоноване вмикання садового сека- акумулаторни батерии трябва да се извършва само тора під час витягування зрізаного матеріалу або от производителя или от оторизиран сервизен проведення...
  • Page 462 ушкоджень або старіння. Якщо під час викори- е) Мотор запускати тільки тоді, коли руки й ноги стання кабель буде ушкоджений, негайно від єднай- перебувають поза досяжністю ріжучого пристрою. те його від електромережі. є) Завжди від єднуйте пристрій від електромережі НЕ ТОРКАЙТЕСЯ КАБЕЛЮ ДОКИ ВІН НЕ БУДЕ (тобто...
  • Page 463 Використовуйте зарядний пристрій тільки в тому трави: випадку, якщо ви можете повністю оцінити й вико- Акумуляторні ножиці газонні GARDENA призна- нати без обмежень всі функції, або якщо ви отрима- чені для стрижки кромки газонів і надання точної ли відповідні інструкції.
  • Page 464 v Не залишайте дітей без нагляду під час вико­ v Не використовуйте виріб під час заряд жання. ристання, очищення й техобслуговування. Діти v Заряджайте акумуляторні батареї тільки не повинні гратися із зарядним пристроєм. за допомогою зарядних пристроїв, рекомендо­ v Напруга акумуляторної батареї повинна від­ ваних...
  • Page 465 шаючи без нагляду, почекати, поки акумуляторна батарея розрядиться. Несправний виріб відправити НЕБЕЗПЕКА! Зупинка серця! в сервісний центр GARDENA. Цей виріб під час експлуатації створює електро­ v Ніколи не намагайтеся працювати з некомплек- магнітне поле. Це поле при певних умовах може...
  • Page 466 v Перевіряйте Ваш виріб перед кожним викорис- v Відключіть виріб, якщо він почне вібрувати нена- танням. Перед кожним використанням піддавайте лежним чином. Сильні вібрації можуть призвести виріб візуальному контролю. до травм. v Перевірте, чи не забиті вентиляційні отвори. v Перевіряйте ріжучий пристрій перед кожним використанням.
  • Page 467 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Descrierea simbolurilor: Instrucţiuni generale de siguranţă Instrucțiuni generale de siguranță pentru maşini Citiţi instrucţiunile de utilizare. AVERTISMENT! Citiți toate instrucțiunile de siguranță, instrucțiunile Atenţie! Mecanismul de tăiere de utilizare, ilustra țiile şi datele tehnice aferente efectuează o mişcare de inerţie acestei maşini.
  • Page 468 2) Siguranţa electrică 3) Siguranţa persoanelor a) Fişa de conectare a maşinii trebuie să se potri­ a) Fiți vigilent, urmăriți lucrul şi mențineți­vă simțul vească în priză. Este interzisă modificarea de orice realității atunci când folosiți o maşină. Nu folosiți fel a fişei.
  • Page 469 e) Întrețineți cu grijă maşinile. Controlați piesele în Hainele lejere, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare. mişcare dacă acestea funcționează impecabil şi nu se blochează, verificați dacă sunt piese rupte sau g) Dacă este posibilă montarea dispozitivelor de deteriorate care pot afecta funcționarea maşinii.
  • Page 470 c) Feriţi bateriile neutilizate de agrafe, monede, b) Nu efectuați niciodată lucrări de întreținere asu­ chei, cui, şuruburi sau alte piese metalice mici pra acumulatorilor deteriorați. care pot cauza scurtcircuitarea contactelor. Toate lucrările de întreținere ale acumulatorilor trebuie să Scurtcircuitarea contactelor de bateriei poate cauza se realizeze numai de către producător sau prin unitățile arsuri sau incendii.
  • Page 471 e) Țineți trimmerul de gard viu exclusiv de suprafe­ c) Nu puneţi niciodată maşina în funcţiune, dacă în țele de prindere izolate, deoarece cuțitul poate să apro piere se află persoane, în special copii sau animale vină în contact cu cabluri ascunse. de casă.
  • Page 472 Utilizarea cu cuțit pentru gazon: b) A se utiliza numai piesele de schimb şi accesoriile recomandate de către producător. Foarfeca pentru gazon GARDENA este destinată tăie- c) Maşina trebuie verificată şi întreţinută regulat. rii marginilor de pajişte şi pentru tăierea la o formă exactă...
  • Page 473 v Nu folosiți foarfeca cu acumulator cu cuțitul observați daune. Nu deschideți singur încărcătorul pentru arbuşti art. 9863 pentru tăierea gazonu­ şi solicitați repararea acestuia numai de către per­ lui / marginilor de gazon. sonal de specialitate calificat şi numai cu piese de schimb originale.
  • Page 474 Folosiți foarfeca cu acumulator numai în spațiul liber. v Protejați acumulatorul contra căldurii, de ex. şi v Nu deschideți carcasa (numai service-ul GARDENA contra radiației solare de durată, a focului, a mur­ este responsabil pentru aceasta).
  • Page 475 v Verificaţi dacă gurile de admisie aer sunt libere. Instrucţiuni suplimentare de siguranţă personală v Verificaţi cuţitul înainte de fiecare utilizare. v Ţineţi cuţitul în stare bine întreţinută. PERICOL! Pericol de asfixiere! v Dacă în timpul funcţionării unui produs are loc o încăl- Piesele mai mici pot fi înghiţite.
  • Page 476 Tüm emniyet bilgilerini ve talimatları gelecekte başvurmak için muhafaza edin. Emniyet bilgilerinde kullanılan “makine” kavramı şebeke Diğer kişileri uzak tutun. ile işletilen makineler (şebeke kablolu) ve akü ile işletilen makine (şebeke kablosuz) ile ilgilidir. 1) Çalışma sahası güvenliği Tehlike – Ellerinizi bıçaktan uzak tutun. a) Çalışma sahanızı...
  • Page 477 c) Makineleri yağmurdan ya da nemden uzak tutun. almadan ya da taşımadan önce makinenin kapalı Bir makinenin içerisine su girmesi, elektrik çarpması riskini olduğundan emin olun. Makineyi taşırken parmağınız arttırır. şalterdeyse ya da makine açıkken akım beslemesine bağlarsanız kazalar meydana gelebilir. d) Makineyi taşımak, asmak ya da fişi prizden çek­...
  • Page 478 b) Şalteri arızalı makine kullanmayın. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri, beklenmeyen Artık açılamayan veya kapatılamayan makine tehlikelidir ve durumlarda makinenin güvenli kullanımına ve kontrolüne onarılmalıdır. izin vermez. c) Makine ayarlarını yapmadan, aksesuar parçaları­ nı değiştirmeden ya da makineyi kenara koymadan 5) Akü...
  • Page 479 g) Şarj etme ile ilgili tüm talimatlara uyun ve aküyü Çit budayıcısının usulüne uygun olarak kullanılması, bıçak veya akü takımlarını asla kullanma kılavuzunda nedeniyle yaralanma tehlikesini azaltır. belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyin. d) Sıkışmış kesilecek ürünü çıkarırken veya bakım Hatalı...
  • Page 480 kullanım sırasında hasar görürse hemen şebekeden – Blokajın çıkarılmasından önce ayrılmalıdır. – Makinenin kontrol edilmesinden, temizlenmesinden ya ŞEBEKEDEN AYIRMADAN ÖNCE HATTA DOKUNMAYIN. da işlenmesinden önce Hat hasarlı ya da aşınmışsa makineyi kullanmayın. – Yabancı cisim ile temas sonrasında b) Kullanım öncesinde makine görsel olarak hasarlı, –...
  • Page 481 Çim bıçağı ile kullanım: ilgili talimatları aldıysanız kullanın. v Kullanım, temizlik ve bakım sırasında çocukları GARDENA Akülü çim makası özellikle özel ev ve hobi gözetim altında tutun. bahçelerindeki şimşirler olmak üzere, çim kenarlarının ve Böylece, çocukların şarj cihazı ile oynamaması sağlanır.
  • Page 482 yın ve sadece kalifiye uzman personel tarafından v Asla hasarlı akü kullanmayın. ve orijinal yedek parçalar ile tamir ettirin. Akülerin tüm bakımı sadece üretici veya yetkili müşteri Hasarlı şarj cihazları, kablo ve fiş elektrik çarpma riskini servisleri tarafından yapılmalıdır. arttırır. v Aküyü...
  • Page 483 Gövdeyi açmayın (bundan sadece GARDENA servisi v Uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi altında çalışmayın. sorumludur). v Ürünü bir acil durumda nasıl derhal kapatacağınızı v Fişli şarj cihazı için emniyet bilgilerini ve talimatlarını bilmeniz lazım. dikkate alın. v Özellikle alerjik tepki vermeniz durumunda bıçağın v Ürünün kullanılacağı...
  • Page 484 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ Пояснение на символите Общи указания по техника на безопасност Общи указания по техника на безопасност Прочетете инструкцията за за машини експлоатация. Внимание! Режещият инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! продължава да се движи след изключване на електромотора. Вземете под внимание всички указания по техника...
  • Page 485 б) Не работете с машината във взривоопасна Повредени или заплетени кабели повишават риска среда, в която се намират запалими течности, от токов удар. газове или прахове. д) Когато работите с машината на открито, Машините произ веждат искри, които могат да използвайте...
  • Page 486 жете към електрозахранването и / или акумула­ 4) Употреба и обслужване на машината торната батерия, да я вземете или носите. а) Не претоварвайте машината. За работата си Когато при носене на машината държите пръста си използвайте предназначената за целта машина. на...
  • Page 487 винтове или други малки метални предмети, Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове не се износват толкова които биха могли да окъсят контактите. Късо бързо и се използват по-лесно. съединение между контактите на акумулаторната батерия може да доведе до изгаряния или пожар. ж) Използвайте...
  • Page 488 захваната окосена трева или извършвате техни­ С това се гарантира запазването на безопасността на машината. ческо обслужване. Неволно включване на ножи- цата за жив плет по време на отстраняване на зах- б) Никога не ремонтирайте повредени акумула­ ваната окосена трева или техническо обслужване торни...
  • Page 489 бъде повреден захранващия кабел, същия трябва ж) Винаги изключвайте машината от електрзахран- да бъде изключен незабавно от ел. мрежа. ването (т.р. изключване на щепсела от ел. мрежа, НЕ ДОКОСВАЙТЕ КАБЕЛА, ПРЕДИ ДА СТЕ ГО сваляне на блокировката или на свалящата се бате- ИЗКЛЮЧИЛИ...
  • Page 490 Употреба с нож за трева: г) Ако машината не се използва, тя трябва да бъде съхранявана на място недостъпно за деца. Акумулаторната ножица за трева GARDENA е предназначена за кастрене на кантове на тревни площи и прецизно оформяне на храсти, най-вече...
  • Page 491 Съхранявайте грижливо тези инструкции. v Не използвайте зарядното устройство Използвайте зарядното устройство само, ако върху лесно запалима повърхност (напр. хартия, напълно оценявате всички инструкции и можете текстил и др.) или в среда, която може да се възпламени. да ги изпълните без ограничения или сте полу- чили съответните...
  • Page 492 порт само чрез него и при околна температура v Не отваряйте корпуса (компетентен за това между 0 °C и + 40 °C. е само сервизът на GARDENA). Не оставяйте акумулаторната батерия през лятото в колата. При температури < 0 °C може да се стигне...
  • Page 493 наблюдавайки го изчакайте, докато се изтощи бате- v Проверявайте продукта преди всяка употреба. рията. Изпратете повредения продукт в сервиз на Правете преди всяка употреба визуален преглед на GARDENA. продукта. v Не се опитвайте да работите с неокомплектован v Проверявайте дали вентилационните отвори са...
  • Page 494 KËSHILLA SIGURIE Shpjegimi i simboleve Këshilla të përgjithshme sigurie Këshilla të përgjithshme sigurie për makineri Lexoni manualin e përdorimit. PARALAJMËRIM! Lexoni të gjitha këshillat e sigurisë, udhëzimet, ilustrimet dhe të dhënat teknike të furnizuara me Vini Re! Mekanizmi i prerjes lëviz këtë...
  • Page 495 f) Nëse përdorimi i makinerisë në ambient të Nëse ju tërhiqet vëmendja mund të humbisni kontrollin kundrejt makinerisë. lagësht është i paevitueshëm, përdorni një auto­ mat diferencial. Përdorimi i një automati diferencial ul rrezikun e një goditje elektrike. 2) Siguria elektrike 3) Siguria e personave a) Spina e furnizimit me energji e makinerisë...
  • Page 496 e) Mënjanoni qëndrimet jo normale të trupit. Kuj­ Kjo masë parandaluese pengon ndezjen e padëshiruar desuni për një qëndrim të sigurt dhe mbani gjatë të makinerisë. gjithë kohës ekuilibrin. Në këtë mënyrë mund ta d) Ruani makineritë të papërdorura në një vend që kontrolloni më...
  • Page 497 5) Përdorimi dhe trajtimi i veglës me bateri jashtë diapazonit të temperaturës të dhënë në manualin e përdorimit. Karikimi i gabuar ose karikimi a) Karikoni bateritë vetëm në karikues, të cilët jashtë diapazonit të lejuar të temperaturës mund ta këshillohen nga pro dhuesi. Për një karkikues i cili dëmtojë...
  • Page 498 d) Sigurohuni që të gjithë çelësat e rrymës të jenë menjëherë. MOS E PREKNI KABLLON PËRPRA SE TA fikur dhe të jetë aktivizuar bllokimi i ndezjes, kur KENI SHKËPUTUR NGA PRIZA. Mos e përdorini pajisjen, largoni materialin që pritet të bllokuar ose bëni në...
  • Page 499 çmontoni pajisjen bllokuese si dhe baterinë) Përdorimi me thikë bari: përpara se të fillojnë punimet për mirëmbajtjen apo past- GARDENA Prerëse bari me bateri është parashikuar rimin e pajisjes. për prerjen e qosheve të barit dhe prerjën ekzakte të for- b) Përdorni pjesë...
  • Page 500 v Mos e përdorni prerësen me bateri me thikën riparojeni vetëm me personel të kualifikuar dhe e shkurreve art. 9863 për prerjen e barit / specializuar dhe vetëm me pjesë këmbimi origji­ qosheve të barit. nale. Karikuesit, kabllot dhe spinat e dëmtuara rrisin rrezikun e një...
  • Page 501 Përdoreni prerësen me bateri vetëm në ambiente të ose pikat e autorizuara të shërbimit të klientit. jashtme. v Mbrojeni baterinë nga nxehtësia, p.sh. kundër v Mos e hapni kasën (vetëm servisi GARDENA është rrezeve të vazhdueshme të diellit, nga zjarri, ndotja, përgjegjës për këtë). uji dhe lagështira.
  • Page 502 v Mbajini larg fëmijët e vegjël gjatë montimit. v Nëse, gjatë punës së produktit, shkaktohet një nxehtësi e madhe, lëreni të ftohet para magazinimit. v Mos punoni nën efektin e alkoolit, drogës, apo ilaçeve. v Mos e mbingarkoni produktin. v Ju duhet të dini si ta fikni menjëherë produktin në çdo kohë...
  • Page 503 Säilitage kõik ohutusjuhised ja instruktsioonid tulevikus kasutamiseks. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „masin“ viitab võrgutoitega masinatele (võrgu- Hoidke teised inimesed eemal. kaabliga) või akutoitega masinatele (ilma võrgukaablita). 1) Töökoha ohutus Oht – hoidke käed terast eemal. a) Hoidke oma tööala puhas ja hästi valgustatud. Korralagedus või valgustamata tööalad võivad põhjustada õnnetusi.
  • Page 504 d) Ärge väärkasutage ühendusjuhet masina kand­ seda üles tõstma või kandma, veenduge, et masin miseks, ülesriputamiseks ega pistiku väljatõmba­ oleks välja lülitatud. Kui hoiate masinat kandes sõrme miseks pistikupesast. Hoidke kaabel eemal kuumu­ lülitil või ühendate sisselülitatud masina voolutoitega, võib sest, õlist, teravatest servadest või masina liikuva­...
  • Page 505 b) Ärge kasutage masinat, mille lüliti on defektne. Libedad käepidemed ning haardepinnad ei võimalda Masin, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ette nägematutes olukordades masina turvalist käsitsemist ja see tuleb ära parandada. ega kontrollimist. c) Enne, kui võtate ette masina seadistusi, vahe­ tate tarvikuid või panete masina hoiule, tõmmake 5) Akutööriista kasutamine ja sellega pistik pistikupesast välja ja / või eemaldage aku.
  • Page 506 f) Ärge jätke akut tule ega liiga kõrgete tempera­ c) Hekilõikuri transpordi või hoiulepaneku puhul tuuride kätte. tõmmake teradele alati kate peale. Tuli või temperatuurid üle 130 °C võivad kutsuda esile Asjatundlik ümberkäimine hekilõikuriga vähendab vigasta- plahvatuse. mise ohtu tera tõttu. g) Järgige kõiki laadimise instruktsioone ja ärge d) Kui te hakkate kinnikiilunud lõikmeid eemalda­...
  • Page 507 2 Ettevalmistus g) Ühendage masin alati voolutoitest lahti (s.t ühendage pistik vooluvõrgust lahti, eemal dage tõkestusseadis või a) Enne kasutamist tuleb kontrollida ühendus- ja piken- väljavõetav patarei) dusjuhet, kas esineb kahjustuse või vananemise märke. – alati, kui masin jäetakse järelevalveta; Kui juhe saab kahjustada kasutamise ajal, siis tuleb see viivitamatult võrgust lahti ühendada.
  • Page 508 Kasutamine muruteraga: v Vaadake kasutamise, puhastamise ja hoolduse ajal laste järele. GARDENA Akuga murukäärid on ette nähtud era- ja Sellega tagate, et lapsed ei mängiks laadijaga. harrastusaedades muruservade lõikamise ning põõsaste v Aku pinge peab laadija akulaadimispingega (eriti pukspuu) täpsesse vormi lõikamise jaoks.
  • Page 509 v Kontrollige laadija, kaabel ja pistik enne igat v Defektse aku korral võib vedelik välja nõrguda kasutuskorda üle. Ärge kasutage laadijat, juhul ja kõrvalasuvaid esemeid niisutada. Kontrollige kui olete kahjustusi kindlaks teinud. Ärge avage asjaomased detailid üle. Puhastage need või vahetage laadijat ise ning laske seda parandada ainult kvali­...
  • Page 510 Kasutage akukääre üksnes välitingimustes. v Te peate teadma, kuidas seda toodet hädaolukorras v Ärge avage korpust (seda tohib teha üksnes igal ajal koheselt peatada saate. GARDENA teenindus). v Vältige kokkupuudet tera õliga, iseäranis kui reageerite v Järgige pistik-laadimisseadme kõiki ohutusjuhiseid sellele allergiliselt.
  • Page 511 SAUGOS NURODYMAI Simbolių paaiškinimas: Bendrieji saugos nurodymai Bendrieji mašinų saugos nurodymai Perskaitykite eksploatavimo instrukciją. ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis, kurie pridedami Dėmesio! Išjungus variklį pjovimo prie šios mašinos. Šių saugos nurodymų ir instrukcijų įrankis dar veikia. nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą...
  • Page 512 2) Elektros sauga 3) Asmenų sauga a) Mašinos prijungimo kištukas turi tilpti į kištukinį a) Būkite atidūs, galvokite, ką darote ir protingai lizdą. Jokiu būdu negalima perdaryti kištuko. dirbkite su mašina. Nenaudokite mašinos pavargę Nenaudokite kištukinių adapterių kartu su įžemin­ arba veikiami narkotikų, alkoholio ar vaistų.
  • Page 513 g) Jei galima primontuoti dulkių pašalinimo ar kia mašinos veikimui. Prieš mašinos naudojimą rei­ surinkimo įtaisus, juos reikia prijungti ir tinkamai kia sutaisyti visas pažeistas dalis. Daug nelaimingų naudoti. Dulkių pašalinimo įtaiso naudojimas mažina dėl atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų mašinų. dulkių...
  • Page 514 d) Neteisingai naudojant iš akumuliatoriaus gali Saugos nurodymai, taikomi gyvatvorių žirklėms ištekėti skystis. Venkite kontakto su juo. Atsitiktinio a) Laikykite rankas atokiai nuo geležtės. Gelež­ kontakto atveju nuplaukite vandeniu. Jei skysčio tėms judant nemėginkite šalinti nuopjovų ar prilai­ pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją. kyti pjaunamą...
  • Page 515 Saugus žolės žirklių eksploatavimas b) Visą laiką, kol naudojate prietaisą, turite dėvėti akių apsaugą ir mūvėti tvirtą avalynę. 1 Apmokymai c) Stenkitės prietaiso nenaudoti blogomis oro sąlygomis, ypač žaibuojant. a) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Susipažinkite su val- dymo elementais ir sužinokite, kaip tinkamai naudoti prie- d) Prietaisą...
  • Page 516 Reikia reguliariai tikrinti prietaisą ir atlikti jo techninę priežiūrą. Prietaisą galima taisyti tik sutartyje nurody- Naudojimas su krūmų geležte: tose dirbtuvėse. GARDENA Akumuliatorinės krūmų žirklės skirtos d) Jei prietaiso nenaudojate, jį turite laikyti vaikams pavieniams krūmams, krūmokšniams ir vijokliniams nepasiekiamoje vietoje.
  • Page 517 v Iš sugadinto ir netinkamai naudojamo akumulia­ v Naudojimo, valymo ir techninės priežiūros metu toriaus gali išsiskirti garai. Akumuliatorius gali užsi­ prižiūrėkite vaikus. degti arba sprogti. Taip užtikrinsite, kad vaikai nežais su krovikliu. Pasirūpinkite šviežiu oru ir esant negalavimams kreipkitės v Akumuliatoriaus įtampa turi atitikti kroviklio į...
  • Page 518 Naudokite akumuliatorines žirkles tiktai lauke. v Nedirbkite veikiami narkotikų, alkoholio arba vaistų. v Neatidarykite korpuso (tik GARDENA servisas yra kompetentingas tai daryti). v Jūs privalote žinoti, kaip bet kuriuo metu nelaimės atveju skubiai išjungti šį gaminį.
  • Page 519 v Visada dėvėkite tinkamą aprangą, mūvėkite apsaugi- v Jei gaminys darbo metu stipriai įkaista, prieš jį nes pirštines ir avėkite tvirtą avalynę. padėdami į vietą, palaukite, kol jis atvės. v Įsitikinkite, kad dirbdami avite saugią avalynę. v Neperkraukite gaminio. v Nedirbkite ant slidaus pagrindo. Įspėjimas! Dėl darbo su klausos apsauga ir dėl gaminio sklei­...
  • Page 520 c) Mašīnas lietošanas laikā bērniem un citām per­ sonām jāatrodas drošā attālumā. Uzmanības novēr- šanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār mašīnu. Lietojiet aizsargbrilles. 2) Elektriskā drošība Vispārīgie drošības norādījumi a) Mašīnas pieslēgšanas kontaktdakšai jāatbilst kontaktligzdai. Kontaktdakšā nedrīkst veikt nekā­ Vispārīgi drošības norādījumi par mašīnām das modifikācijas.
  • Page 521 f) Ja tomēr nav iespējams izvairīties no mašīnas e) Izvairieties no neierastām ķermeņa pozām. izmantošanas mitrā vidē, izmantojiet noplūdstrāvas Darba laikā vienmēr saglabājiet stabilu, drošu aizsargslēdzi. Noplūdes strāvas aizsargierīces izmanto- stāju un līdzsvaru. Šādi jūs varēsiet jums labāk šana mazina elektriska trieciena risku. kontrolēt mašīnu negaidītās situācijās.
  • Page 522 d) Kamēr mašīnas netiek lietotas, uzglabājiet tās Ja ar lādētāju, kas paredzēts noteiktam akumulatora bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet strādāt ar veidam, tiek lādēti citi akumulatori, rodas uzliesmošanas mašīnu cilvēkiem, kuri nav iepazinušies ar tās risks. uzbūvi un darbību un nav izlasījuši šīs instrukcijas. b) Izmantojiet mašīnās tikai tām paredzētus aku­...
  • Page 523 6) Serviss Dzīvžoga šķēru nejauša ieslēgšanās nosprūduša nogrieztā materiāla izņemšanas vai apkopes laikā var a) Uzticiet mašīnas remontu tikai kvalificētiem radīt smagas traumas. speciālistiem. Remontam jāizmanto tikai oriģinālās e) Turiet dzīvžoga šķēres tikai aiz izolētajām roktu­ rezerves daļas. Tas ļauj saglabāt mašīnas drošumu. ru virsmām, jo nazis var nonākt saskarē...
  • Page 524 4 Profilaktiskais remonts un uzglabāšana c) Nekad nesāciet mašīnas lietošanu, ja tuvumā atrodas citi cilvēki, īpaši bērni, vai dzīvnieki. a) Mašīna jāatslēdz no barošanas avota (t. i. izvilkt kon- taktdakšu no tīkla, izņemt bloķētājierīci vai izņe mamo 3 Darbs bate riju) pirms sākt apkopes vai tīrīšanas darbus. a) Turiet pieslēgšanas un pagarināšanas vadu attālumā...
  • Page 525 Lietošana ar zāles nazi: v Ja bērni lieto ierīci, veic tās tīrīšanu un apkopi, GARDENA Zāles šķēres ar akumulatoru ir paredzē- uzraugiet viņus. tas zāliena apmaļu apgriešanai un krūmu, īpaši buksusu, Šādi tiks nodrošināts, ka bērni ar lādētāju nerotaļāsies.
  • Page 526 Veiciet uzlādi tikai iekštelpās. tikai ražotājam vai pilnvarotam klientu apkalpošanas uzņēmumam. v Lietojiet šķēres ar akumulatoru tikai ārpus telpām. v Neatveriet korpusu (par to ir atbildīgs tikai GARDENA v Aizsargājiet akumulatoru pret karstumu, piem., serviss). arī pret ilgstošu saules staru iedarbību, uguni, netī­...
  • Page 527 Pirms katras lietošanas reizes vizuāli pārbaudiet līdz akumulators ir izlādējies. Bojāto izstrādājumu nosū- izstrādā jumu. tiet GARDENA servisa centram. v Pārbaudiet, vai ventilācijas atveres ir brīvas. v Nekad nemēģiniet strādāt ar izstrādājumu, kuram v Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet nazi.
  • Page 528 GAR_09884-20.961.02_2024-07-04.indd 250 GAR_09884-20.961.02_2024-07-04.indd 250 04.07.24 11:17 04.07.24 11:17...
  • Page 529 GAR_09884-20.961.02_2024-07-04.indd 251 GAR_09884-20.961.02_2024-07-04.indd 251 04.07.24 11:17 04.07.24 11:17...
  • Page 530 9884-20.961.02/0724 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com GAR_09884-20.961.02_2024-07-04.indd 252 GAR_09884-20.961.02_2024-07-04.indd 252 04.07.24 11:17 04.07.24 11:17...

Ce manuel est également adapté pour:

Comfortcut li98849885988698879888 ... Afficher tout