Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

CITOARC 1400 HPF/1600 HPF/1800 HPF
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
DA Sikkerhedsanvisninger for anvendelse og vedligeholdelse – Ødelæg ikke denne betjeningsvejledning
NO Sikkerhetsmessige oppfordringer for anvendelser og vedlikehold – Ikke destruer denne manualen
FI Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusohjeet – Säilytä tämä käyttöohjekirja ehjänä
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035633
Rev.:
06
Date:
05. 06. 2013
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oerlikon CITOARC 1400 HPF

  • Page 1 CITOARC 1400 HPF/1600 HPF/1800 HPF EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
  • Page 2 Welding Operations Services Slovakia, spol. s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Page 3 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Page 4 TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT: BEFORE CONNECTING, PREPARING OR US- ING EQUIPMENT, READ SAFETY PRECAUTIONS. The system consists of a modern direct current generator for the CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS welding of metals, developed via application of the inverter. This special technology allows for the construction of compact light ELECTRICITY SUPPLY.
  • Page 5 CONTROLS CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT LIFT TIG PROCEDURE FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING (TIG) LIFT. • TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS. In this position the TIG welding process with lift mode Connect all welding accessories securely to prevent power ignition can be selected, as de- loss.
  • Page 6 TYPES OF MALFUNCTIONING / WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES TYPES OF MALFUNCTIONING / WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES TYPES OF MALFUNCTIONING POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES WELDING FAULTS A) The main switch is off. A) Switch on mains. B) The power lead is interrupted (lack of one or The generator does not weld.
  • Page 7 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Page 8 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT: AVANT DE RACCORDER, DE PRÉPARER OU D'UTILISER LE GÉNÉRATEUR, LIRE ATTENTIVEMENT LE Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage CHAPITRE SECURITÉ. des métaux est né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette technologie spéciale a permis de construire des généra- BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU teurs compacts, légers et très performants.
  • Page 9 FONCTION BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL PROCÉDURE D'AMORÇAGE LIFT POUR LE SOUDAGE TIG. Le sélecteur de mode étant en position Lift- • ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS. Arc TIG, amorcer l'arc Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin d’éviter comme suit.
  • Page 10 TYPE DE PANNE / DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES TYPE DE PANNE / DEFAUTS DE SOUDAGE - Tous les six (6) mois effectuer les opérations suivantes: CAUSES - REMEDES Nettoyer de la poussière l'intérieur du générateur à l'aide d'un jet d'air sec.
  • Page 11 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ..............2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 12 DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN IMPORTANTE: ANTES DE CONECTAR, PREPARAR O UTI- LIZAR EL EQUIPO, LEA CUIDADOSAMENTE NORMAS DE La instalación es un moderno generador de corriente continua SEGURIDAD. para soldar metales, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnología ha permitido la fabricación de genera- ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED dores compactos y ligeros, con prestaciones de gran nivel.
  • Page 13 FUNCIONES PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA SELECTOR DE PRO- GTAW ( TIG ) LIFT. CESO LIFT TIG • APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA. En esta posición se suelda en TIG con mo- Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado dalidad lift como describe la fig- para evitar pérdidas de potencia y fugas de gas.
  • Page 14 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓNS A) El interruptor general está apagado A) Encender el interruptor general. El generador no suelda. El display digital está B) El cable de alimentación está...
  • Page 15 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Page 16 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TEC- INSTALLAZIONE NICHE IMPORTANTE: PRIMA DI COLLEGARE, PREPARARE O UTI- LIZZARE L'ATTREZZATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA DESCRIZIONE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA. L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI saldatura di metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter.
  • Page 17 FUNZIONI COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PROCESSO LIFT TIG PER SALDATURA GTAW (TIG) LIFT. In questa posizione si • SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CON- seleziona il processo di NESSIONI. saldatura a TIG con par- tenza lift come descritto in seguito. Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evi- tare perdite di potenza o fughe di gas pericolose.
  • Page 18 TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE POSSIBILI - CONTROLLI E RIMEDI TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE POSSIBILI - CONTROLLI E RIMEDI TIPO DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI A) L’interruttore generele è...
  • Page 19 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ..........2 BESCHREIBUNG .
  • Page 20 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN INSTALLATION BESCHREIBUNG WICHTIG: VOR ANSCHLUß ODER BENUTZUNG DES GE- RÄTS DAS UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN LESEN. Bei dieser Anlage handelt es sich um einen modernen Gleich- stromgenerator zum Schweissen von Metall, der dankder Anwen- NETZANSCHLUß DES GENERATORS dung des lnverters entstand.
  • Page 21 FUNKTION ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERÄTES PROCESS LIFT TIG FÜR GTAW (TIG) LIFT. VOR DURCHFÜHRUNG DER In dieser Stellung wird ANSCHLÜSSE MUSS DAS SCHWEISSGERÄT AUS- das WlG-Schweißen GESCHALTET WERDEN. mit Lift-Start wie auf der vorhergehenden Seite be- Das Schweißzubehör sorgfältig anschließen, um Leistungs- schrieben eingestellt.
  • Page 22 STÖRUNGEN/MÖGLICHE URSACHEN/CONTROLLEN UND ABHILFE STÖRUNGEN/MÖGLICHE URSACHEN/CON- Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmen: TROLLEN UND ABHILFE Das Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staub befreien. Wenn in besonders staubiger Umgebung gearbeitet wird, muss dieser Vorgang häufiger durchgeführt werden. ART DER STÖRUNG - SCHWEISSFEHLER MÖGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN...
  • Page 23 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Page 24 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO IMPORTANTE: ANTES DE LIGAR, PREPARAR OU UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LER ATENTAMENTE NORMAS DE SEGU- A máquina é um moderno gerador de corrente contínua para a RANÇA. soldadura de metais, originada graças à aplicação do inverter. Esta particular tecnologia permite a construção de geradores LIGAÇÕES DA SOLDADORA À...
  • Page 25 FUNÇÕES LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PROCESSO LIFT TIG PARA SOLDADURA GTAW (TIG) LIFT. Nesta posição selec- • DESLIGAR A SOLDADORA ANTES DE EXECUTAR AS LI- ciona-se o processo GAÇÕES. de soldadura TIG com partida lift como abaixo descrito. Ligar cuidadosamente os acessórios de soldadora para evi- tar perdas de potência.
  • Page 26 TIPOS DE AVARIAS / DEFEITOS DE SOLDADURA – CAUSA- SOLUÇÕES TIPOS DE AVARIAS / DEFEITOS DE SOLDADURA – CAUSA- SOLUÇÕES TIPO DE AVARIAS – CAUSAS POSSíVEIS CONTROLE E SOLUÇÕES DEFEITOS DE SOLDADURA A) O interruptor geral está desligado. A) Ligar o interruptor geral. O gerador não solda: o instrumento digital não B) O cabo de alimentação interrompido (falta de B) Verificar e reparar .
  • Page 27 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ........... . 2 BESKRIVNING .
  • Page 28 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA INSTALLATION BESKRIVNING VIKTIGT! LÄS SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, NOGGRANT IN- NAN DU ANSLUTER, FÖRBEREDER ELLER ANVÄNDER Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för svets- UTRUSTNINGEN. ning av metaller där en växelriktare används. Denna speciella tek- nologi utnyttjas för att tillverka kompakta och lätta generatorer ANSLUTNING AV SVETSUTRUSTNINGEN TILL EL- med avsevärda prestationer.
  • Page 29 FUNKTIONER FÖRBEREDANDE ANSLUTNING AV SVETSUTRUST- LIFT TIG SVETSNING NING FÖR GTAW (TIG) LIFT SVETSNING. I det här läget väljer du svets ning med • STÄNG AV SVETSAGGREGATET INNAN ANSLUTNINGAR- liftstart som beskrivs NA UTFÖRS. nedan. Anslut noggrant svetstillbehören för att undvika effektförlus- Under TIGsvetsning sker tänd- ter eller farliga gasläckage.
  • Page 30 TYP AV SVETSNINGSFEL/-DEFFEKTER - ORSAKER - ÅTGÄRDER TYP AV SVETSNINGSFEL/-DEFFEKTER - ORSAKER - ÅTGÄRDER TYP AV SVETNSINGS-FEL / -DEFEKT MÖJLIGA ORSAKER KONTROLLER OCH ÅTGÄRDER A) Huvudströmbrytaren är frånkopplad. A) Slå på huvudströmbrytaren. B) Nätkabeln avbruten (en eller flera faser sak- Svetsgeneratorn svetsar inte: B) Kontrollera och åtgärda det.
  • Page 31 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Page 32 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET UITSCHAKELEN VAN HET LASAPPARAAT TIJDENS HET BESCHRIJVING LASSEN KAN ERNSTIGE SCHADE AAN HET APPARAAT VEROORZAKEN. De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering ver- het lassen van metalen met toepassing van een inverter.
  • Page 33 FUNCTIES AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR LIFT TIG-LASPROCS GTAW (TIG) LASSEN. In deze stand wordt • SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AAN- het TIG-lasproces met SLUITINGEN UIT TE VOEREN. liftstart gekozen zoals onderstaand beschreven wordt. Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lekkage van gevaarlijke gassen.
  • Page 34 SOORT STORING/FOUT IN HET LASWERK - MOGELIJKE OORZAAK - CONTROLE SOORT STORING/FOUT IN HET LASWERK - MOGELIJKE OORZAAK - CONTROLE EN OPLOSSING SOORT STORING / FOUT IN HET LASWERK MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN OPLOSSING A) Hoofdschakelaar aanzetten. A) De hoofdschakelaar staat op "uit". B) Controleren en verhelpen.
  • Page 35 INDHOLDSFORTEGNELSE TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Page 36 TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE MONTAGE BESKRIVELSE VIGTIGT: FØR TILSLUTNINGEN, FORBEREDELSEN ELLER BRUGET AF ANLÆGGET LÆS SIKKERHEDSANVISNINGER. Sættet består af en moderne envejsstrømsgenerator beregnet til svejsning af metaller, hvor strømmen udvikler sig ved hjælp af en TILSLUTNING AF FORSYNINGSKILDEN TIL FORDE- invertor.
  • Page 37 STYRINGER TILSLUTNING OG FORBEREDELSE AF ANLÆGGET LIFT TIG-SVEJSEME- TIL BUESVEJSNING MED WOLFRAMELEKTRODEN I TODE (TIG med elek- BESKYTTELSESGAS MED FJERNING (TIG LIFT) trodefjerning) I denne position kan • FØR TILSLUTNINGEN SLUK FOR SVEJSEMASKINEN man vælge svejseprocessen Tilslut sikkert alt svejsetilbehør, så at man mindsker effekt- TIG med tænding af buen med tab.
  • Page 38 FEJLTYPE/FEJL UNDER SVEJSNING – ÅRSAGE – REPARATION FEJLTYPE FEJLTYPE/FEJL UNDER SVEJSNING – ÅRSAGE – REPARATION FEJLTYPE FEJLTYPE FEJL UNDER SVEJSNING MULIGE ÅRSAGER KONTROL OG REPARATION A) Hovedafbryder er slukket. A) Tændt for hovedforsyning. B) Forsyningskablet er brudt (tab af en eller to Generator svejser ikke.
  • Page 39 INNHOLD TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Page 40 TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE MONTASJE BESKRIVELSE VIKTIG: FØR TILKOBLING, FORBEREDELSE ELLER BRUK AV UTSTYRET LES SIKKERHETS INSTRUKSJONER. System er sammensatt av moderne generator med en vei strøm, TILKOBLING AV KILDE TIL FORDELING AV ELEK- som er til å sveise metall, mens strøm utrikvikler seg ved bruk av inventor.Denne spesielle teknologi muliggjør konstrukjon av kom- TRISK KOBLING pakt lett generator med høy yteevne.
  • Page 41 STYRING 2.4 TILKOBLONG OG FORBEREDELSE AV UT- 1 - VALG AV PROSESS (Hnv. 1 - Pic. 1 page 3.): I denne belig- STYRET FOR BUE SVEISING MED VOLFRAM ELEK- genhet kan man sveise med rutil, basik og spesial pakket inn elek- TRODE I BESKYTTELSE AV GASSER MED troder.
  • Page 42 TYPER AV SVIKT / FEIL VED SVEISING- ÅRSAKER- REPARERING TYPER AV TYPER AV SVIKT / FEIL VED SVEISING- ÅRSAKER- REPARERING TYPER AV SVIKT TYPER AV SVIKT FEIL VED SVEISING MULIGE ÅRSAKER STYRING OG REPARERING A) Hoved bryter er slått av. A) Slå...
  • Page 43 SISÄLLYSLUETTELO TEKNINEN KUVAUS ..............2 LAITTEEN KUVAUS 2 TEKNISET TIEDOT .
  • Page 44 TEKNINEN KUVAUS TEKNINEN KUVAUS ASENNUS LAITTEEN KUVAUS TÄRKEÄÄ: ENNEN LIITTÄMISTÄ, VALMISTELUA TAI LAIT- TEEN KÄYTTÖÄ, LUE TURVALLISUUSOHJEET. Tämä järjestelmä koostuu nykyaikaisesta metallien hitsaukseen tarkoitetusta tasavirtageneraattorista, joka on toteutettu invertter- VIRTALÄHTEEN LIITTÄMINEN SÄHKÖVERKKOON. itekniikalla. Tämän erikoistekniikan ansiosta on mahdollista rak- LAITTEELLE VOI AIHEUTUA VAKAVAA VAHINKOA, JOS VIR- entaa kiinteitä...
  • Page 45 OHJAUSLAITTEET LAITTEEN KYTKENTÄ JA VALMISTELU KAASU- N O S T O S Y T Y T Y S - KAARIHITSAUKSEN (TIG) NOSTOSYTYTYSTÄ TIG MENETTELY VARTEN. Tässä asennossa TIG- h i t s a u s p r o s e s s i •...
  • Page 46 TOIMINTAVIKATYYPIT/HITSAUSVIRHEET – AIHEUTTAJAT -KORJAUSKEINOT TOIMINTAVIKATYYPIT/HITSAUSVIRHEET – AIHEUTTAJAT -KORJAUSKEINOT TOIMINTAVIKATYYPIT HITSAUSVIRHEET MAHDOLLISET AIHEUTTAJAT OHJAUSLAITTEET JA KORJAUSKEINOT A) Pääkytkin on pois päältä. A) Kytke verkkovirta päälle. B) Sähkövirtajohto on katkonainen (yksi tai kaksi Generaattori ei hitsaa. B) Varmista ja korjaa. vaihetta puuttuu). C) Pyydä...
  • Page 47 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Page 48 DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE CONECTAREA APARATULUI DE SUDURĂ LA RE- ŢEAUA DE ALIMENTARE DESCRIERE DEZACTIVAREA APARATULUI DE SUDURĂ ÎN TIMPUL PRO- CESULUI DE SUDURĂ POATE PROVOCA DETERIORAREA Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru su- GRAVĂ...
  • Page 49 FUNCŢII CONECTAREA PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU 1 - SELECTOR PROCES (Det. 1 - Pic. 1 page 3.) : on această po- SUDURĂ GTAW (TIG). ziţie se poate suda cu electrozi înveliţi rutilici şi bazici de uz co- mun. STINGEŢI APARATUL DE SUDURĂ ÎNAINTE DE A EFECTUA PROCESUL LIFT TIG CONEXIUNILE.
  • Page 50 TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SUDURĂ - CAUZE POSIBILE - CON- O dată la fiecare şase (6) luni executaţi următoarele op- TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SU- eraţiuni: DURĂ - CAUZE POSIBILE - CONTROALE ŞI SOLUŢII Curăţaţi de praf interiorul generatorului: Măriţi frecvenţa cu care se efectuează...
  • Page 51 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Page 52 TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS MONTÁŽ POPIS DÔLEŽITÉ: PRED PRIPOJENÍM, PRÍPRAVOU ALEBO POUŽI- TÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ OPAT- Sústava pozostáva z moderného generátora jednosmerného RENIA. prúdu určeného na zváranie kovov, pričom prúd sa vyvíja použitím invertora. Táto špeciálna technológia umožňuje PRIPOJENIE ZDROJA NAPÁJANIA K ROZVODU konštrukciu kompaktného ľahkého generátora s vysokým ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA...
  • Page 53 OVLÁDAČE 1 - VOLIČ PROCESU (Odkaz 1 - Obr. 1 strana 3.): V tejto polohe možno zvárať s rutilovými, bázickými a špeciálnymi obalenými PRIPOJENIE A PRÍPRAVA ZARIADENIA NA OBLÚ- elektródami. KOVÉ ZVÁRANIE VOLFRÁMOVOU ELEKTRÓDOU V POSTUP ZVÁRANIA OCHRANE PLYNOV S ODDIALENÍM (TIG LIFT) LIFT TIG (TIG s oddi- alením elektródy) •...
  • Page 54 DRUHY ZLYHANÍ/CHYBY PRI ZVÁRANÍ – PRÍČINY – NÁPRAVA DRUHY ZLYHANÍ DRUHY ZLYHANÍ/CHYBY PRI ZVÁRANÍ – PRÍČINY – NÁPRAVA DRUHY ZLYHANÍ DRUHY ZLYHANÍ / CHYBY PRI ZVÁRANÍ MOŽNÉ PRÍČINY OVLÁDANIE A NÁPRAVA A) Hlavný vypínač je vypnutý. A) Zapnite hlavný prívod. B) Napájací...
  • Page 55 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Page 56 TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS MONTÁŽ POPIS DŮLEŽITÉ: PŘED PŘIPOJENÍM, PŘÍPRAVOU ANEBO POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PŘEČTĚTE BEZPEČNOSTNÍ Soustava pozůstává z moderního generátoru jednosměrného OPATŘENÍ. proudu určeného na sváření kovů, přičemž se proud vyvíjí použi- tím invertoru. Tato speciální technologie umožňuje konstrukci PŘIPOJENÍ...
  • Page 57 OVLÁDAČE PŘIPOJENI A PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ NA OBLOUKOVÉ 1 - VOLIČ PROCESU (Odkaz 1 – Obr. 1, strana 4): V této poloze SVÁŘENÍ WOLFRAMOVOU ELEKTRODOU V OCHRA- možno svářet s rutilovými, bazickými a speciálními obalenými NĚ PLYNŮ S ODDÁLENÍM (TIG LIFT) elektrodami.
  • Page 58 DRUHY SELHÁNÍ /CHYBY PŘI SVÁŘENÍ – PŘÍČINY – NÁPRAVA DRUHY SELHÁNÍ DRUHY SELHÁNÍ /CHYBY PŘI SVÁŘENÍ – PŘÍČINY – NÁPRAVA DRUHY SELHÁNÍ DRUHY SELHÁNÍ / CHYBY PŘI SVÁŘENÍ MOŽNÉ PŘÍČINY OVLÁDÁNÍ A NÁPRAVA A) Hlavní vypínač je vypnutý. A) Zapněte hlavní přívod. B) Napájecí...
  • Page 59 INDEKS GŁÓWNY OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE ..........2 OPIS .
  • Page 60 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE INSTALACJA OPIS WAŻNE: PRZED PODŁĄCZENIEM, PRZYGOTOWANIEM LUB EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA PRZECZYTAÇ UWAŻNIE. Urządzenie jest nowoczesnym generatorem prądu stałego do spawania metali, stworzonym dzięki zastosowaniu inwertora. Ta PODŁĄCZENIE SPAWARKI DO SIECI ZASILAJĄCEJ specjalna technologia umożliwiła skonstruowanie generatorów o WYŁĄCZENIE SPAWARKI W TRAKCIE PROCESU SPAWA- niewielkich wymiarach i ciężarze, ale wysokiej wydajności.
  • Page 61 FUNKCJE PODŁĄCZENIE PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PROCESUL LIFT TIG SPAWA-NIA METODĄ GTAW (TIG). W tej pozycji wybiera się spawanie TIG z • WYŁĄCZYĆ SPAWARKĘ PRZED WYKONANIEM PODŁĄCZEŃ. uruchomieniem lift, tak Podłączyç prawidłowo akcesoria spawalnicze tak, by unik- jak to opisano poniżej. nąç...
  • Page 62 RODZAJE USTEREK / DEFEKTY SPAWANIA - MOŻLIWE PRZYCZYNY - KON- RODZAJE USTEREK / DEFEKTY SPAWANIA - MOŻLIWE PRZYCZYNY - KONTROLE I ŚRODKI ZARADCZE RODZAJ USTERKI / DEFEKTY SPAWANIA MOŻLIWE PRZYCZYNY KONTROLE I ŚRODKI ZARADCZE A) Wyłącznik główny jest wyłączony. A) Włączyç wyłącznik główny. B) Kabel zasilający przerwany (brak jednej lub Generator nie spawa: B) Sprawdziç...
  • Page 63 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........2 ОПИСАНИЕ...
  • Page 64 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕ- ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РИСТИКИ Вольтамперные характеристики показывают максимальные величины тока и напряжения, получаемые на выходе свароч- ОПИСАНИЕ ной машины (См. стр. IV). Настоящая машина представляет собой современный гене- УСТАНОВКА ратор постоянного тока для сварки металлов, работающий с помощью...
  • Page 65 ФУНКЦИИ Подключите разъем зажима электрододержателя к по- Рисунок 2. ложительному быстроразъемному зажиму. Такое соединение этих разъемов имеет результатом сварку в прямой полярности ; для получения сварки с об- ратной полярностью поменять местами разъемы. Установите переключатель режима сварки ( Поз.1 - Рис. 1 стр.
  • Page 66 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5 - СВТОДИОД ON (Вкл.) (зелный) (Поз.5 - Рис. 1 стр. 3.) : Н И Я Т Е Х Н И Ч Е С К О Г О О Б С Л У Ж И В А Н И Я С Л Е Д У Е Т этот...
  • Page 67 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 68 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 69 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 70 DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ CYKLUS MUNKACIKLUS / CYKL ROBOCZY / ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ / РАБОЧИЙ ЦИКЛЅЕ VERSDION 180A VERSDION 160A VERSION 140A...
  • Page 71 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Page 72 SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Ce manuel est également adapté pour:

Citoarc 1600 hpfCitoarc 1800 hpf