Wenn der Adapter in einem Land mit unterschiedlicher pays où le courant est différent, demandez à votre Netzspannung verwendet werden soll, ist ein concessionnaire local ZOOM de vous conseiller sur geeigneter Spannungswandler oder ein anderer l'achat de l'adaptateur secteur correspondant.
Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VDE 0871 B, Amtsblatt 163/1984, Vfg. 1046 (Amtsblattverfügung) funkenstört ist Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN (Name des Herstellers / Importeurs)
Deutsch Français Vorweg Introduction Vielen Dank, daß Sie sich für die ZOOM RhythmTrak Nous vous remercions d'avoir opté pour le ZOOM 234 entschieden haben. Dieses Gerät ist eine neuartige RhythmTrak 234. Cette boîte à rythme innovatrice ••• ••• Drummaschine mit folgenden Funktionen: vous propose les caractéristiques et les fonctions...
Page 6
Deutsch Français offenen zur geschlossenen HiHat und umgekehrt • Un commutateur au pied FS01 disponible en wechseln. option vous permet de jouer de la grosse caisse avec le pied ou d'alterner entre charleston ouvert et • Die MIDI IN-Buchse erlaubt die Synchronisation charleston fermé.
Borne [L/MONO OUT] Connecteur [DC IN] [VOLUME]-Regler [POWER]-Schalter [LINE IN]-Buchse [MIDI IN]-Buchse Interrupteur [POWER] Borne [MIDI IN] Commande [VOLUME] Borne [LINE IN] ZOOM CORPORATION VOLUME PHONES L/MONO LINE IN CTRL IN CTRL IN DC 9V POWER MADE IN JAPAN OUTPUT...
POWER MADE IN JAPAN OUTPUT MIDI IN 300mA DC INPUT Kopfhörer Anschließen eines Multi-Effektgerätes Casque (ZOOM 503 usw.) Connexion à un multi-effet FS01 (ZOOM 503 etc.) Netzteil Wenn Sie eine Gitarre oder Adaptateur CA ein anderes Instrument an FP01 die RhythmTrak •••...
Deutsch Français Vorbereitungen Préparations Wenn alles angeschlossen ist, sollten Sie zuerst Une fois les connexions réalisées, contrôlez le son de la kontrollieren, ob die Anschlüsse auch stimmen und das manière suivante. Gerät anschließend einschalten. 1. Tant que le système de reproduction est coupé 1.
Deutsch Schnellkurs In diesem Schnellkurs zeigen wir Ihnen anhand einiger Beispiele, wie man die RhythmTrak 234 bedient. Außerdem werden hier ein paar Grundbegriffe erklärt. ••• Schnellkurs (1) Anhören des Demosongs Die RhythmTrak 234 enthält einen ••• Demosong, den Sie sich unbedingt anhören sollten, damit Sie sofort wissen, was die RhythmTrak 234 alles kann.
Page 11
Deutsch Drücken Sie den [PATTERN]- oder [SONG]-Taster. • [PATTERN]-Taster: Die RhythmTrak ••• wechselt in den Pattern-Betrieb (Wiedergabe und Aufzeichnen von Pattern). DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS G/PATTERN Groove PLAY MODE • [SONG]-Taster: Die RhythmTrak ••• SONG PATTERN wechselt in den Song-Betrieb (in dem Sie Songs, d.h.
Page 12
Deutsch Schnellkurs (2) Spielen der Pads Die RhythmTrak 234 bietet 13 Pads, mit denen Sie die Drum Kits ••• und Baßprogramme ansteuern können. Schalten Sie das Gerät ein. KIT/TRACK SELECT 100-123 Percussion/SFX 90-99 Techno Beat Drücken Sie den 80-89 Rap/HipHop 70-79 Modern Drums 60-69...
Page 13
Deutsch rücken Sie den [BASS]-Taster. Die Diode des [BASS]-Tasters leuchtet, um anzuzeigen, daß die Pads nun zum Spielen eines Baßparts dienen. Versuchen Sie's doch einmal. Diesmal spielen Sie mit jedem Pad eine andere DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS G/PATTERN Note (statt eines anderen Klangs). Im Gegensatz zu den Drum Kits enthält ein Groove PLAY MODE...
Page 14
Deutsch Schnellkurs (3) Wiedergabe eines Pattern Die RhythmTrak 234 enthält bereits mehrere vorprogrammierte Pattern ••• (Begleitmuster, die oftmals mehrere Takte lang sind). Ein Pattern enthält die Klänge von bis zu drei Drum Kits und einem Baßprogramm. Schalten Sie die RhythmTrak 234 ein.
Page 15
Deutsch Drücken Sie einen [+/-]- Taster. • [+]-Taster: Hiermit rufen Sie das nächste Pattern auf. • [-]-Taster: Hiermit rufen Sie das vorige Pattern auf. STEP/MEASURE SONG/PATTERN MEASURE BEAT 0 1 1 - 02 VALUE Pattern-Nummer Halten Sie den [TEMPO]- DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS PATTERN Taster gedrückt...
Page 16
Deutsch Schnellkurs (4) Einsatz der Groove Play-Funktion Groove Play ist eine Funktion der RhythmTrak 234, mit der Sie durch Drücken der ••• Pads andere Pattern aufrufen können. Somit können Sie mit den Pads ungefähr so zwischen den Pattern hin- und herwechseln, wie es ein DJ mit Platten tut. Schalten Sie die KIT/TRACK SELECT 100-123...
Page 17
Deutsch Drücken Sie mehrere Pads gleichzeitig. Im Play Groove-Betrieb können bis zu 4 Pattern gleichzeitig angespielt werden. Wenn Sie z.B. den Groove (Basisrhythmus) gestartet haben, können Sie ein anderes Pad drücken, um einen Baßlauf hinzuzufügen. Anschließend können Sie das Ganze dann mit DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS einem Snare-Wirbel o.ä.
Français Guide Express Ce Guide Express vous permet de faire fonctionner votre RhythmTrak 234 en ••• vous aidant de quelques exemples. Vous y trouverez également une explication de certains termes et concepts utilisés dans ce manuel. Guide Express (1) Ecouter la démonstration Le RhythmTrak 234 propose un morceau •••...
Page 19
Français Appuyez sur le bouton [PATTERN] ou [SONG]. • Bouton [PATTERN]: le RhythmTrak ••• passe en mode Pattern (reproduction et DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS enregistrement de motifs). G/PATTERN Groove PLAY MODE • Bouton [SONG]: le RhythmTrak 234 passe ••• SONG PATTERN en mode Song (création de morceaux STEP PAUSE STOP...
Français Guide Express (2) Jouez sur les pads La face avant du RhythmTrak 234 dispose de 13 pads permettant ••• de jouer avec des Drum Kits et un programme de basse. Mettez sous tension. KIT/TRACK SELECT 100-123 Percussion/SFX 90-99 Techno Beat Appuyez sur le 80-89 Rap/HipHop...
Page 21
Français Appuyez sur le bouton [BASS]. Le témoin du bouton [BASS] s'allume et vous pouvez jouer le programme de basse sélectionné sur les pads. Les différents pads produisent un son de hauteur différente. DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS TTERN A la différence d'un Drum Kit, le programme de Groove PLAY basse n'est pas constitué...
Français Guide Express (3) Reproduire un motif Le RhythmTrak 234 contient de nombreux motifs (patterns) préprogrammés ••• comptant plusieurs mesures. Chaque motif peut combiner jusqu'à trois Drum Kits et un programme de basse. Voici comment reproduire un motif. Mettez sous tension. Appuyez sur le bouton KIT/TRACK SELECT...
Page 23
Français Appuyez sur un des boutons [+/-]. • [+]: Sélectionne le numéro de motif suivant. • [-]: Sélectionne le numéro de motif précédent. STEP/MEASURE SONG/PATTERN MEASURE BEAT 0 1 1 - 02 VALUE Numéro de motif Maintenez le bouton DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS G/PATTERN [TEMPO] enfoncé...
Français Guide Express (4) Groove Play La fonction Groove Play est une caractéristique du RhythmTrak 234 qui vous ••• permet de changer de motif simplement en tapant sur les pads. Vous pouvez donc jouer avec les motifs comme un DJ le fait avec ses disques. Mettez sous tension.
Français Appuyez simultanément sur plusieurs pads. En mode Groove Play, vous pouvez reproduire jusqu'à 4 motifs simultanément. Ainsi, tout en écoutant un motif de batterie de base, vous pouvez appuyer sur un autre pad pour y ajouter un motif de basse puis un fill in (transition) sur caisse claire.
Deutsch Français Spielen auf den Pads Jouer sur les Pads (manuelles Spiel) (jeu manuel) Mit der RhythmTrak 234 können Sie nicht nur bereits Le RhythmTrak 234 vous permet non seulement de ••• ••• programmierte Pattern und Songs wiedergeben, sondern reproduire des motifs et des morceaux existants, mais auch in Echtzeit Schlagzeug spielen, indem Sie die Pads aussi de jouer manuellement en tapant sur les pads et en drücken und den [SOUND JAMMER]-Regler verwenden.
Deutsch Français 4. Drücken Sie auf ein Pad, während Sie den 4. Tapez sur un pad tout en maintenant le bouton [REPEAT/STEP]-Taster gedrückt halten. [REPEAT/STEP] enfoncé. [REPEAT] [REPEAT] [PAD] [PAD] Nun wird der Klang solange wiederholt, bis Sie das Pad Le son sera produit de façon continue tant que le pad wieder freigeben.
Deutsch Français • Wenn Sie SOUND CHANGE gewählt haben: référence. Un déplacement du curseur permet de Befindet sich der Regler in der Mitte, hören Sie den sélectionner variation 1, variation 2 etc. Les "normalen" Klang. Wenn Sie den Regler nach oben variations disponibles dépendent du type de son.
Page 29
Deutsch Français • Maintenez un bouton [VALUE +/-] enfoncé pour STEP/MEASURE SONG/PATTERN [VALUE UP/DOWN] [DRUM A] MEASURE BEAT HINT IDEE 1 01 changer les numéros de manière continue. • Pour sélectionner un Kit, vous pouvez aussi VALUE maintenir le bouton [KIT/TRACK SELECT] enfoncé...
Deutsch Français Wiedergabe von Pattern Reproduire les motifs (Pattern-Betrieb) (mode Pattern) In diesem Kapitel wird erklärt, wie man die vor- und Cette section explique comment reproduire les motifs selbst programmierten Pattern der RhythmTrak compris dans le RhythmTrak 234 ou enregistrés par •••...
Deutsch Français Wenn Sie während der Pattern-Wiedergabe auf [VALUE Une pression sur le bouton [VALUE +] durant la +] drücken, hören Sie nur noch die derzeit gewählte reproduction de motif coupe le son des pistes qui ne Spur (d.h. deren [KIT/TRACK SELECT]-Diode leuchtet). sont pas sélectionnées (dont le témoin [KIT/TRACK Drücken Sie hingegen, [VALUE -], wird nur die gerade SELECT] est éteint).
Deutsch Français 3. Wiederholen Sie den 1. und 2. Schritt, um auch 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour changer les den übrigen Spuren andere Drum Kits assignations de Kits des autres pistes. zuzuordnen. Il est possible de changer de Kit/programme durant HINT IDEE la reproduction d'un motif.
Deutsch Français Aufzeichnen eines Patterns Enregistrement de motif (Echtzeitverfahren) en temps réel Die RhythmTrak 234 bietet 99 User-Pattern, in denen Le RhythmTrak 234 dispose de 99 emplacements de ••• ••• Sie eigene Rhythmen speichern können. Diese mémoire pour motifs utilisateur. Il y a deux façons de Rhythmen können entweder durch Spielen der Pads créer et d'enregistrer un motif: en jouant le motif sur les (Echtzeit, Realtime) oder Schritt für Schritt (Step-...
Deutsch Français STEP/MEASURE SONG/PATTERN retourne en mode Pattern et le motif original est MEASURE BEAT - - - - 01 sélectionné. VALUE Si vous effacez un motif utilisateur que vous avez NOTE Wenn Sie den Löschvorgang abgebrochen haben, créé, vous ne pourrez plus le récupérer. Assurez-vous wechselt das Gerät ebenfalls in den Pattern-Betrieb donc bien que vous n'avez plus besoin du motif que und kehrt wieder zum nicht gelöschten Pattern...
Page 35
Deutsch Français Noire Triolet de doubles croches 3. Stellen Sie mit dem [VALUE +/-]-Taster oder ••••••••••••••••••••••••••••••••••• •• Croche Triple croche dem [SOUND JAMMER]-Regler den benötigten ••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••• Triolet de croches Triolet de triples croches Quantize-Wert ein (die kürzeste ••••••••••••••• ••••• Double croche Fonction Quantize coupée ••••••••••••••••••••...
Page 36
Deutsch Français spielen - und sie werden auch automatisch l'enregistrement revient au début ce qui vous permet quantisiert. Das [VALUE]-Display zeigt jeweils an, wo d'effectuer autant d'ajouts que vous le souhaitez. Sie sich gerade befinden. Am Ende des Patterns Si vous appuyez sur le bouton [REC] durant kehrt die Aufnahme wieder zum Beginn zurück und IDEE HINT...
Deutsch Français [SOUND JAMMER]-Regler hin- und herbewegen, 10.Enregistrez les pistes B et C selon la même können Sie die Tonhöhe oder Lautstärke ändern bzw. procédure. einen anderen Klang wählen (siehe Seite 50). Diese Änderung gilt jedoch nur, solange Sie ein Pad 11.Une fois l'enregistrement terminé, appuyez sur drücken.
Page 38
Deutsch Français • Auch nach Löschen eines Patterns werden • Par défaut, le pad 1 de tous les motifs se voit HINT IDEE HINT weiterhin die bereits geladenen Werte verwendet. assigner la hauteur Mi2 (la note la plus grave Sie können die Stimmung der Pads also ganz d'une basse à...
Page 39
Deutsch Français Beispiel: Noten für die E-Molltonleiter Exemple: Assignation d'une gamme en Mi mineur aux pads F o 2 OPEN HAT CLICK VOL F o 3 Exemple: Assignation d'une gamme en Mi majeur aux Beispiel: Noten für die E-Durtonleiter pads C o 3 G o 3 F o 2...
Page 40
Deutsch Français 8. Halten Sie den [REC]-Taster gedrückt, während 8. Tout en maintenant le bouton [REC] enfoncé, Sie [START] betätigen. appuyez sur [START]. Die Diode des [REC]- und [START]-Tasters leuchtet Les témoins des boutons [REC] et [START] s'allument nun und die [TEMPO]-Diode blinkt. Außerdem hören et celui du bouton [TEMPO] clignote.
Page 41
Deutsch Français B2 pad B2 pad [DELETE/ERASE] [DELETE/ERASE] [DELETE/ERASE] [DELETE/ERASE] [BASS] [BASS] 11.Wenn der Baßpart aufgenommen ist, drücken 11.Une fois l'enregistrement terminé, appuyez sur Sie den [STOP]-Taster. le bouton [STOP].
Deutsch Français Aufnehmen von Pattern Enregistrement de motif (Step-Verfahren) pas à pas In diesem Kapitel zeigen wir Ihnen, wie man Cette section vous explique comment enregistrer pas par schrittweise Noten eingibt. Dies ist das zweite pas. Aufnahmeverfahren, das die RhythmTrak •••...
Deutsch Français Beispiel: Um nachstehenden Baßlauf einzugeben, Exemple: Pour entrer la ligne de basse suivante, müssen Sie die Achtel als Notenwert wählen und an sélectionnez la croche comme figure de note de base et folgenden Stellen Noten eingeben: entrez les notes de la manière suivante: [A2] [A2] [E2]...
Page 44
Deutsch Français Viertelnote Zweiundreißigstel Noire Triple croche ••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••• Achtelnote 1/32-Triole Croche Triolet de triples croches ••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••• Achteltriole 1 Schritt (1/96 einer Triolet de croches 1 battement ••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••• ••••••••••••••• •••••••••••••••••••• Sechzehntel Viertelnote) Double croche (1/96 de noire) •••••••••••••••••••••••...
Deutsch Français [KICK] [KICK] [DELETE/ERASE] [DELETE/ERASE] Piste Drum Schlagzeugspur Caisse claire Snare Grosse caisse Bassdrum Piste Drum Schlagzeugspur Caisse claire Snare Grosse caisse Bassdrum Im Step-Betrieb kann man eine Spur nicht in einem En mode d'enregistrement pas à pas, il est impossible Hinweis NOTE Durchgang löschen.
Page 46
Deutsch Français Quantize-Wert (d.h. die kürzeste Note, die Sie pour l'enregistrement). Puis appuyez une fois aufzeichnen möchten). Drücken Sie de plus sur le bouton [FUNCTION]. anschließend noch einmal den [FUNCTION]- Pour en savoir plus sur la valeur de quantification, Taster. veuillez voir la page 118.
Page 47
Deutsch Français anzuzeigen, daß die Note registriert worden ist. Im s'allume pour indiquer l'entrée de la note. L'écran [VALUE]-Display wird jeweils die derzeitige Position [VALUE] affiche la position actuelle dans le motif innerhalb des Patterns (Takt/Schlag) angezeigt. (mesure/temps). Eine Note kann nie länger sein als das Pattern, zu Il est impossible d'entrer une note plus longue que le Hinweis NOTE...
Deutsch Français Kopieren von Pattern Copie de motif Das derzeit angewählte User- oder Preset-Pattern kann Vous pouvez copier le motif actuel (préprogrammé ou zu einem anderen Pattern-Speicher kopiert werden. Das utilisateur) dans un autre motif utilisateur. Cela peut être sollten Sie z.B. tun, wenn das neue Pattern im Grunde pratique lorsque vous ne souhaitez modifier qu'une partie nur geringfügig von dem ursprünglichen abweicht.
Deutsch Français Programmieren von Songs Création de morceaux (Song-Betrieb) (mode Song) In diesem Kapitel zeigen wir Ihnen, wie man die Cette section vous explique comment aligner des motifs Wiedergabe-Reihenfolge der User-Pattern festlegt. selon un certain ordre pour créer l'accompagnement de Derartige Abfolgen nennen wir Songs - daher der Name tout un morceau.
Deutsch Français (Beats Per Minute, die Anzahl der Viertelnoten pro • Volume: Minute). Le volume du motif contenu dans l'étape peut être changé sur une plage allant de 0 (pas de changement) • Lautstärkeänderung: à -30. Die Lautstärke des dem Schritt zugeordneten Patterns kann im Bereich 0 (keine Änderung) bis -30 geändert •...
Page 51
Deutsch Français Pattern zuordnen. (Preset-Pattern können nicht être sélectionnés). Le numéro du motif choisi est verwendet werden.) Die Nummer des gewählten affiché sous [SONG/PATTERN]. Patterns erscheint im [SONG/PATTERN]-Display. STEP/MEASURE SONG/PATTERN [UP/DOWN ] MEASURE BEAT STEP/MEASURE SONG/PATTERN 0 0 0 05 [UP/DOWN ] MEASURE BEAT...
Page 52
Deutsch Français Dieser Schritt wird dann gelöscht und alle L'étape en question est effacée et les étapes nachfolgenden Schritte werden eine Einheit suivantes sont déplacées vers le début. vorgezogen. Delete Delete Pattern A Pattern B Pattern C Pattern D Pattern A Pattern B Pattern C Pattern D...
Deutsch Français Wenn Sie einen Song abspielen, in dem einem Schritt ein Si vous reproduisez un morceau qui contient une Hinweis NOTE leeres Pattern zugeordnet ist, hält die Wiedergabe zu étape avec un motif vide, le morceau s'y arrête. Beginn dieses Patterns an. Lorsqu'un morceau contient un silence (donc pas un Wenn der Song eine Pause (statt eines Leer-Patterns) motif vide), le morceau continue après avoir "joué"...
Deutsch Français Die derzeitige Einstellung dieser Parameter wird im • Pad 1 (BASS KEY): transpose la piste de basse [VALUE]-Display angezeigt. L'écran [VALUE] affiche le réglage actuel du paramètre sélectionné. STEP/MEASURE SONG/PATTERN MEASURE BEAT 0 01 STEP/MEASURE SONG/PATTERN MEASURE BEAT VALUE 0 01 5.
Deutsch Français Starten der Pattern mit Reproduire des motifs avec den Pads (Groove Play) les pads (Groove Play) In diesem Kapitel wird der Groove Play-Betrieb erklärt. Cette section décrit le mode Groove Play. Ce mode Groove Play bedeutet, daß die 13 Pads zum Starten der permet de reproduire des motifs en appuyant sur les pads ihnen zugeordneten Pattern verwendet werden können.
Page 56
Deutsch Français das betreffende Pad noch einmal. Hiermit wählen Sie Le motif est alors reproduit en boucle dès que vous wieder den normalen Groove Play-Betrieb. relâchez le pad. Pour arrêter la boucle, appuyez une fois de plus sur le pad. L'appareil retourne alors en [REPEAT] [PAD] mode Groove Play normal.
Page 57
Deutsch Français Spuren, die mit den Tastern des [KIT/TRACK curseur affecte toutes les pistes sélectionnées au SELECT]-Feldes angewählt wurden. moyen des boutons [KIT/TRACK SELECT]. Mit dem [JAM FUNCTION]-Taster können Sie den Utilisez le bouton [JAM FUNCTION] pour IDEE HINT HINT Parameter wählen, den Sie mit dem [SOUND sélectionner le paramètre de son que le curseur JAMMER]-Regler beeinflussen möchten.
Deutsch Français Einstellungen des Réglages du bouton FUNCTION-Tasters FUNCTION Mit dem [FUNCTION]-Taster haben Sie Zugriff auf Le bouton [FUNCTION] permet d'effectuer divers zahlreiche Parameter der RhythmTrak 234. Die 13 réglages pour le RhythmTrak 234. Les 13 pads situés ••• ••• Pads der RhythmTrak 234 können gemeinsam mit dem en face avant du RhythmTrak...
Deutsch Français Wiedergabe. • Pad 11 (PAD SENS): Règle la sensibilité des pads. • Pad 11 (PAD SENS): Einstellen der Pad- • Pad 12 (SHIFT): Avance/recule le timing de Empfindlichkeit. reproduction. • Pad 12 (SHIFT): Vorziehen/Verzögern des • Pad 13 (MIDI): Active/coupe l'entrée MIDI et Wiedergabe-Timings.
Page 60
Deutsch Français [SOUND JAMMER]-Regler einstellen (E1 - A4). Dies ist [SOUND JAMMER] pour régler la hauteur de ce pad keine Transposition, so daß sich die Tonhöhe der übrigen (Mi1~La4). Ce réglage n'affecte pas la hauteur des autres Pads nicht ändert. pads.
Page 61
Deutsch Français Alle überflüssigen Schläge (und Noten) werden gelöscht. appuyé sur le bouton [FUNCTION] pour accepter le réglage, Sobald Sie den [FUNCTION]-Taster drücken, um Ihre il n'est plus possible de récupérer les sections de mesure Einstellung zu bestätigen, können die gelöschten Noten nicht coupées.
Page 62
Deutsch Français • Auch wenn Sie Quantize auf 48 oder Hi stellen, ist • Même lorsque la valeur de quantification est Hinweis NOTE das Intervall für den [REPEAT/STEP]-Taster eine réglée sur Hi, l'intervalle [REPEAT/STEP] Zweiunddreißigstel. correspond à une triple croche. •...
Page 63
Deutsch Français Klangfarbe verwendet werden (siehe Seite 50). Die gewählte [VALUE] respectivement comme "Pit", "Vol" ou "SndC". Funktion wird im [VALUE][-Display mit "Pit", "Vol" oder Il est impossible de choisir une fonction différente pour le curseur [SOUND JAMMER] et la commande "SndC"...
Page 64
Deutsch Français sind nicht anschlagdynamisch. soit la force utilisée. • MEd (mittel, fest): Alle Noten sind relativ laut. Die Pads • Loud (Fixed Loud): Produit un son fort quelle que soit la sind nicht anschlagdynamisch. force utilisée. • Loud (laut, fest): Alle Noten sind laut. Die Pads sind nicht •...
Page 65
Deutsch Français Mit diesem Parameter können Sie den Spuren eines disponibles pour la piste de basse sont 0 (pas de Patterns einen MIDI-Kanal zuordnen. der Einstellbereich réception), 1~16 et Auto. beträgt 0 (kein Empfang) und 1 -16. Für die Baßspur ist "Auto"...
Deutsch Français Anwendungsbeipiele der Exemples d'utilisation du RhythmTrak RhythmTrak ••• ••• In diesen Kapitel zeigen wir Ihnen ein paar Cette section donne quelques exemples d'utilisation du Einsatzmöglichkeiten der RhythmTrak 234 mit RhythmTrak 234 avec des éléments disponibles en ••• ••• Sonderzubehör sowie externen Instrumenten.
Deutsch Français Verwendung der RhythmTrak Piloter le RhythmTrak 234 avec ••• 234 mit einem FS01 le commutateur au pied FS01 ••• Wenn Sie einen optionalen FS01 Fußtaster an die Si vous branchez le commutateur FS01 disponible en [CTRL1 IN]- oder [CTRL2 IN]-Buchse auf der option à...
Deutsch Français 3. Starten Sie den externen MIDI-Sequenzer. Utiliser le RhythmTrak ••• Nun kann die RhythmTrak 234 synchron mit dem ••• comme générateur de son MIDI-Sequenzer gestartet und angehalten werden. pour appareils MIDI externes Ansteuern der RhythmTrak Avec un séquenceur ou un clavier MIDI, vous pouvez 234 via MIDI faire appel aux sons du RhythmTrak 234.
Deutsch Français 2. Wenn Sie das Gerät tatsächlich initialisieren Une fois l'initialisation terminée, tous les réglages et möchten, drücken Sie den [REC]-Taster noch données du RhythmTrak 234 sont ramenés aux ••• einmal. Wenn Sie es sich anders überlegt valeurs usine; puis l'appareil démarre. Si le processus haben, drücken Sie statt dessen den [STOP]- a été...
Page 70
Deutsch Problembehebung Wenn sich Ihre RhythmTrak 234 nicht erwartungsgemäß verhält, kontrollieren Sie am besten zuerst ••• nachstehende Punkte. Symptom Nachprüfen Lösung Verbinden Sie das Netzteil wie unter Ist das Netzteil richtig angeschlossen? "Anschließen" beschrieben (Seite 12). Ist die [OUTPUT]-Buchse mit dem richtigen Siehe "Anschließen"...
Français Dépannage Si vous avez un problème avec le RhythmTrak 234, consultez d'abord la liste suivante. ••• Symptôme Vérification Remède Branchez l'adaptateur en suivant les consignes L'adaptateur est-il correctement données à la page 12. N'utilisez que branché? l'adaptateur fourni. La borne [OUTPUT] est-elle bien Suivez les consignes données à...
Page 72
REFERENCE MIDI ProgramChange# to DRUM/Percussion/SFX KIT Assign KIT# KIT# KIT# Drum #9 Standard 7 Rap/HipHop 3 Standerd 10 Standard 8 Rap/HipHop 4 Live Rock Standard 9 Rap/HipHop 5 Studio Funk Trap 1 Rap/HipHop 6 Standard Funk Trap 2 Rap/HipHop 7 Funk Trap Orchestral Set Rap/HipHop 8...
Page 73
MIDI ProgramChange# to BASS PROGRAM Assign PROGRAM PROGRAM PROGRAM PROGRAM# PROGRAM# PROGRAM# Live Bass Picked Funk Bass Digi Slap Bass Studio Bass Picked Jazz Tumba Tones Epic Bass Picked Techno Conga Keys Funk Bass Acoustic Techno PowerTom Bass Ballad Bass Power Funk Becoming Bass Acoustic Bass...
Page 74
DRUM KITs Live Rock Funk Trap 1 Rap/HipHop 1 Studio Funk Trap 2 Rap/HipHop 2 Standard Funk Trap 3 Rap/HipHop 3 Funk Trap Funk Trap 4 Rap/HipHop 4 Epic Rock Funk Trap 5 Rap/HipHop 5 Ballad Funk Trap 6 Rap/HipHop 6 Modern Funk Trap 7 Rap/HipHop 7...
Page 75
BASS Programs Live Bass AnalogOctaves Studio Bass SynthTomBass Epic Bass Lo Sine Funk Bass Digi Slap Bass Ballad Bass Tumba Tones Acoustic Bass Conga Keys Modern Bass PowerTom Bass Synth Bass Becoming Bass Techno Bass Harmonics Bass Big Bottom Bass Bass with Harmonics SubSlap Bass Picked Funk Bass...
Page 76
Preset Pattern List Rock / Pops Rock / Pops Dance Rock 1 Ska 1 Dance 1 Rock 2 Ska 2 Dance 2 Rock 3 Ballad 1 Jungle Rock 4 Ballad 2 Techno 1 Rock 5 Ballad 3 Techno 2 Rock 6 Ballad 4 Techno 3 Rock 7...
Page 78
ZOOM RhythmTrak MIDI Implementation ••• 1.TRANSMITTED DATA NONE. 2.RECOGNIZED DATA 1) CHANNEL VOICE MESSAGES STATUS SECOND THIRD Description 1000 nnnn 0kkk kkkk 0vvv vvvv NOTE OFF (See NOTE 1) kkk kkkk : Note No. vvv vvvv : Note Off Velocity (ignored)
Page 79
2) CHANNEL MODE MESSAGE STATUS SECOND THIRD DESCRIPTION 1011 nnnn 0111 1000 0000 0000 ALL SOUNDS OFF 1011 nnnn 0111 1001 0000 0000 RESET ALL CONTROLLERS 1011 nnnn 0111 1011 0000 0000 All NOTES OFF 1011 nnnn 0111 1100 0000 0000 ALL NOTES OFF NOTE: nnnn = MIDI Channel Number ( 0000 - 1111 ) 3) SYSTEM COMMON MESSAGE,SYSTEM REAL TIME MESSAGE...
Page 80
[ MultiTrack Rhythm Machine Date : 1.Jan.,1998 Model RhythmTrack MIDI Implementation Chart Version :1.00 ••• +---------------------+--------------------+--------------------+---------------------+ Transmitted Recognized Remarks Function ... +---------------------+--------------------+--------------------+---------------------+ |Basic Default | 1-16 | Memorized |Channel Changed | 1-16 | for every tracks +---------------------+--------------------+--------------------+---------------------+ Default |Mode Messages Altered | ****************** | +---------------------+--------------------+--------------------+---------------------+...
Page 82
ZOOM CORPORATION NOAH Bldg., 2-10-2, Miyanishi-cho, Fuchu-shi, Tokyo 183-0022, Japan PHONE: 0423-69-7116 FAX: 0423-69-7115 Printed in Japan 234-5050...