Page 1
Elektrikli Çim Biçme Makinesi Kullanım Kılavuzu Wykaszarka Elektryczna Instrukcja obsługi Elektromos fűnyíró Használati útmutató Elektrická kosačka na trávu Návod na obsluhu Elektrický vyžínač Návod k použití Trimmer electric pentru iarbă Manual de instrucţiuni Електротример Інструкція з експлуатації ET-120 C ET-110 C...
Page 6
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Cable holder 10 Cutting tool 21 Clamp washer Power supply cord (the shape 11 Shoulder harness 22 Cup may differ from country to 12 Cushion 23 Nut country) 13 Most effective cutting area 24 Nylon cutting head Rear handle 14 Handle 25 Cord cutter Lock-off lever 15 Rubber part 26 Cover Switch trigger 16 Inner protector 27 Hanger Front handle 17 Outer protector...
Page 7
Symbols EC DECLARATION OF CONFORMITY The following show the symbols used for the equipment. For European countries only Be sure that you understand their meaning before use. The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. • Take particular care and attention. • Read instruction manual. • Danger; be aware of thrown objects. • The distance between the tool and bystanders must be at least 15 m. • Keep bystanders away. • Wear a helmet, goggles and ear protection. • Wear protective gloves. • Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are recommended.
Page 8
General Power Tool Safety Warnings 13. Prevent unintentional starting. Ensure switch is in the off-position before connecting WARNING Read all safety warnings and all to power source and/or battery pack, picking up instructions. Failure to follow the warnings and or carrying the tool. Carrying power tools with your instructions may result in electric shock, fire and/or finger on the switch or energising power tools that serious injury.
Page 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Work area safety 1. Operate the tool under good visibility and daylight WARNING! Read all safety warnings and all conditions only. Do not operate the tool in darkness instructions. Failure to follow the warnings and or fog. instructions may result in electric shock, fire and/or 2. Do not operate the tool in explosive atmospheres, serious injury.
Page 10
10. Before use, check the supply and extension cord for 12. If the cutting attachment hits stones or other hard signs of damage or ageing. objects, immediately turn the tool off. Then withdraw 11. If the cord becomes damaged during use, disconnect the mains plug and inspect the cutting attachment. the cord from the supply immediately. Do not touch 13. Check the cutting attachment frequently during the cord before disconnecting the supply. operation for cracks or damages. Before the 12. Do not use the tool if the cords are damaged or inspection, withdraw the mains plug and wait until worn.
Page 11
3. To avoid kickback: 8. Request our authorized service center to inspect and − Apply the segment between 8 and 11 o’clock. maintain the tool at regular interval. − Never apply the segment between 12 and 2 Storage o’clock. 1. Before storing the tool, perform full cleaning and − Never apply the segment between 11 and 12 maintenance. Withdraw the mains plug. Attach the o’clock and between 2 and 5 o’clock, unless the cover to the cutting blade.
Page 12
Nylon cutting head (Fig. 3) Installing the protector for nylon head NOTICE: CAUTION: • Do not attempt to bump feed the head while the tool is • Take care not to injure yourself on the cutter for cutting operating at a high RPM. Bump feeding at a high RPM the nylon cord. may cause damage to the nylon cutting head. • Do not forget to remove the cutter protector before • The bump feed will not operate properly if the head is using. not rotating. 1. Align the four bolts on the outer protector along the holes on the inner protector. (Fig. 9) NOTE: 2. Tighten them with the four bolts. • Standard accessory varies depending on the model 3. Align the holes on the inner protector and the holes and country.
Page 13
Then push the cover To change the hanger position, loosen the bolt on the firmly onto the cup to secure it. Make sure the hanger. Then move the hanger. latches fully spread in the cover. After adjusting the hanger position, tighten the bolt with To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the wrench securely. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts.
Page 14
(protector) the protector if it is damaged. Lubricate with anticorrosive oil after each use. Check Cutter blade Every 10 h whether it is not damaged. Replace it if it is damaged. Visually inspect whether it is not badly worn or Nylon cutting head Every 10 h damaged. Replace it if it is damaged. Gear shaft Every 10 h Lubricate with anticorrosive oil. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts for repairs. Malfunction status Cause Action Power mains is not plugged in. Plug in the mains. Power cable broken. Motor does not run. Ask your local authorized service The drive system does not work center for repair. correctly. Stop using of tool to allow it to cool Motor stops running after a little use. Overheating.
Page 15
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar Service Center. • Cutter blade • Nylon cutting head • Nylon cord (cutting line) • Shoulder harness NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from...
Page 16
FRANÇAIS (instructions originales) Descriptif Support de câble 11 Harnais 21 Rondelle de serrage Cordon d’alimentation (la forme 12 Amortisseur 22 Coupelle peut varier d’un pays à l’autre) 13 Zone de coupe la plus efficace 23 Écrou Poignée arrière 14 Poignée 24 Tête de coupe à fil nylon Bouton de sécurité 15 Partie recouverte de 25 Coupe-fil Gâchette caoutchouc 26 Cache de protection Poignée avant 16 Déflecteur intérieur 27 Anneau de suspension Anneau de suspension 17 Déflecteur extérieur 28 80 – 100 mm Protection 18 Rondelle d’appui...
Page 17
• La valeur d’émission de vibration déclarée a été mesurée conformément à la méthode d’essai normalisée et peut • DOUBLE ISOLATION être utilisée pour comparer différents outils. • La valeur d’émission de vibration déclarée peut aussi être utilisée pour réaliser une évaluation préliminaire de • Pour l’UE uniquement l’exposition. Ne jetez pas les équipements électriques dans les ordures AVERTISSEMENT : ménagères ! • L’émission de vibration pendant l’utilisation réelle de Conformément à...
Page 18
Consignes de sécurité générales des outils Sécurité personnelle 11. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites électriques preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes électrique. Évitez d’utiliser un outil électrique consignes de sécurité et les instructions. Il y a un lorsque vous êtes fatigué, avez consommé...
Page 19
21. Une fois terminée l’utilisation d’un outil électrique, 2. Avant de démarrer l’outil, lisez le manuel d’instruction rangez-le dans un endroit hors de portée des pour vous familiariser avec la manipulation de l’outil. enfants, et ne laissez aucune personne l’utiliser 3. Ne prêtez pas l’outil à une personne manquant si elle n’est pas familiarisée avec l’outil électrique d’expérience et de connaissances relatives à la ou n’a pas pris connaissance des présentes manipulation des débroussailleuses et coupe-...
Page 20
5. Avant de commencer à travailler, assurez-vous 10. Avant toute utilisation, inspectez le cordon que la zone de travail est exempte de pierres ou d’alimentation et la rallonge pour vérifier qu’ils ne autres objets durs. Ils risquent d’être projetés ou de présentent aucun signe de détérioration ou de causer un choc en retour, ce qui peut entraîner des vieillissement.
Page 21
10. Débranchez l’outil de l’alimentation réseau lorsque 2. Les chocs en retour se produisent généralement vous ne l’utilisez plus, même pour une courte lorsque la partie de la lame comprise entre 12 h et période. Un outil branché laissé sans surveillance 2 h entre en contact avec des solides, des buissons peut être utilisé par une personne non autorisée, ce et des arbres de diamètre égal ou supérieur à 3 cm. qui risque de provoquer un accident grave. 11. Si de l’herbe ou des branches sont coincées entre l’outil de coupe et le déflecteur, arrêtez l’outil et débranchez-le avant de procéder au nettoyage. Sinon, l’outil de coupe risque de tourner accidentellement,...
Page 22
Entretien DESCRIPTION (Fig. 1) 1. Faites entretenir votre outil par un centre de service agréé, exclusivement avec des pièces de rechange DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT d’origine. Des réparations mal faites et un mauvais entretien peuvent diminuer la durée de vie de l’outil AVERTISSEMENT : et augmenter le risque d’accident. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension 2. Arrêtez le moteur et débranchez la prise de et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son l’alimentation avant d’effectuer l’entretien de l’outil, fonctionnement. Si vous ne mettez pas l’outil hors de le réparer ou de le nettoyer.
Page 23
Pose de la poignée (Fig. 5) ATTENTION : AVERTISSEMENT : • La lame de coupe doit être bien affûtée, sans fissure ou • N’enlevez pas l’entretoise ou l’amortisseur, ne les rupture. Affûtez ou remplacez la lame de coupe toutes raccourcissez pas. L’entretoise maintient une certaine les trois heures d’utilisation. distance entre les deux mains. Une distance de • Portez toujours des gants de protection lorsque vous montage inférieure à la longueur de l’entretoise entre manipulez la lame de coupe.
Page 24
Fixation du harnais (Fig. 14) Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Ajustez la longueur du harnais afin que l’outil de coupe les réparations, travaux d’entretien et autres réglages soit toujours parallèle au sol. doivent être effectués dans un centre de service Dolmar Fixez le harnais sur l’anneau de suspension. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Dolmar. AVERTISSEMENT : • Veillez à garder le contrôle de l’outil en permanence. Ne laissez pas l’outil dévier vers vous ou vers toute personne à...
Page 25
INTERVALLE D’ENTRETIEN Pièces : Périodicité : Opération : Vérifiez visuellement l’état de la pièce (usure ou détérioration importantes). Si elle est endommagée, Cordon d’alimentation Avant chaque utilisation demandez à votre centre technique de réaliser les réparations. Vérifiez si la vis est bien serrée. Serrez la vis si elle est Vis de la poignée auxiliaire Avant chaque utilisation desserrée. Remplacez la vis si elle est endommagée. Vérifiez si la vis est bien serrée et si le déflecteur est en Déflecteur de l’outil de Avant chaque utilisation bon état. Serrez la vis si elle est desserrée. Remplacez coupe le déflecteur s’il est endommagé. Lubrifiez avec de l’huile anticorrosion après chaque Lame de coupe Toutes les 10 heures utilisation. Vérifiez l’état de la pièce (détérioration). Remplacez-la si elle est endommagée. Vérifiez visuellement l’état de la pièce (usure ou Tête de coupe à fil nylon Toutes les 10 heures détérioration importantes). Remplacez-la si elle est endommagée. Arbre de transmission Toutes les 10 heures Lubrifiez avec de l’huile anticorrosion.
Page 26
• Lame de coupe • Tête de coupe à fil nylon ATTENTION : • Fil nylon (fil de coupe) • Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour • Harnais simple l’utilisation avec l’outil Dolmar spécifié dans ce mode NOTE : d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou toute • Il se peut que certains éléments de la liste soient fournis autre pièce peut comporter un risque de blessure. avec l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins...
Page 27
DEUTSCH (Original-Anleitung) Erläuterung der Gesamtansicht Kabelhalter 10 Schneidwerkzeug 21 Klemmscheibe Netzkabel (die Form kann je 11 Schultergurt 22 Becher nach Land unterschiedlich sein) 12 Polster 23 Mutter Hinterer Handgriff 13 Effektivster Schnittbereich 24 Nylonfadenkopf Einschaltsperrhebel 14 Handgriff 25 Fadenschneider Elektronikschalter 15 Gummiteil 26 Abdeckung Vorderer Handgriff 16 Innere Schutzhaube 27 Aufhänger Aufhänger (Aufhängepunkt) 17 Äußere Schutzhaube 28 80 – 100 mm...
Page 28
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum • Nur für EU-Länder Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Hausmüll! Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung Unter Einhaltung der Europäischen aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- Richtlinie über Elektro- und Elektronik- und Leerlaufzeiten des Gerätes zusätzlich zur Altgeräte und ihrer Umsetzung Betriebszeit).
Page 29
Allgemeine Sicherheitshinweise für 10. Es wird grundsätzlich empfohlen, eine Stromversorgung mit RCD-Schutzschalter zu Elektrowerkzeuge verwenden, der bei einem Fehlerstrom von max. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 30 mA auslöst. und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise Persönliche Sicherheit und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die 11. Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden...
Page 30
21. Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge 3. Leihen Sie das Gerät keiner Person mit außerhalb der Reichweite von Kindern und ungenügender Erfahrung oder Kenntnissen erlauben Sie niemandem, der mit dem Betrieb bezüglich der Handhabung von Freischneidern und des Elektrowerkzeugs oder den vorliegenden Fadentrimmern. Anweisungen nicht vertraut ist, dieses zu 4. Wenn Sie das Gerät verleihen, fügen Sie stets diese benutzen.
Page 31
5. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor 10. Überprüfen S ie d as N etzkabel u nd V erlängerungskabel Arbeitsbeginn auf Steine oder andere feste Objekte. vor der Benutzung auf Anzeichen von Beschädigung Diese können herausgeschleudert werden oder oder Alterung. gefährlichen Rückstoß verursachen, was zu 11. Falls das Kabel während der Benutzung beschädigt ernsthaften Verletzungen und/oder Beschädigung wird, trennen Sie das Kabel sofort vom Stromnetz. von Eigentum führen kann.
Page 32
7. Überprüfen Sie den Zustand des Gerätes vor jeder 3. Montieren Sie niemals Schneidelemente aus Metall Benutzung und nach einem schweren Aufprall oder an Nylonfadenmodelle. Sturz, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. Überprüfen Sie 4. Wenn Sie Metallmesser verwenden, vermeiden die Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen Sie „Rückstoß“, und machen Sie sich immer auf auf Fehlfunktionen. Falls Sie einen Schaden unvorhergesehene Rückstöße gefasst. Siehe den feststellen oder Zweifel haben, wenden Sie sich Abschnitt „Rückstoß“.
Page 33
2. Um die Gefahr von VVS (vibrationsbedingtes 2. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie bitte folgende vasospastisches Syndrom) zu reduzieren, halten Sie Angaben: Ihre Hände während der Arbeit warm, und sorgen − Ort des Unfalls Sie für gute Wartung von Gerät und Zubehör. − Art des Unfalls − Zahl der Verletzten Transport − Art der Verletzungen 1. Bevor Sie das Gerät transportieren, schalten Sie es − Ihr Name aus, und ziehen Sie den Netzstecker ab. Bringen Sie DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. die Abdeckung am Schneidblatt an. 2. Wenn Sie das Gerät transportieren, tragen Sie es in WARNUNG: waagerechter Stellung, indem Sie den Stiel halten.
Page 34
HINWEIS: Installieren der Schutzhaube für Nylonfadenkopf • Wird der Nylonfaden nicht durch Anklopfen des VORSICHT: Kopfes ausgezogen, wickeln Sie den Nylonfaden • Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an dem Schneider auf bzw. ersetzen Sie ihn nach dem unter „Wartung“ des Nylonfadens verletzen. beschriebenen Verfahren. • Vergessen Sie nicht, den Schneiderschutz vor Gebrauch zu entfernen.
Page 35
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur Kontrolle über das Gerät zu behalten. Achten Sie von autorisierten Dolmar-Kundendienstzentren darauf, dass das Gerät nicht zu Ihnen oder einer unter ausschließlicher Verwendung von Dolmar- anderen Person im Arbeitsbereich abgelenkt wird. Originalersatzteilen ausgeführt werden. Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu schweren Verletzungen von Umstehenden und Bediener führen. Einstellung der Aufhängerposition und des Schultergurts (Abb.
Page 36
WARTUNGSINTERVALL Teile: Intervall: Prüfpunkte: Unterziehen Sie das Teil einer Sichtprüfung auf übermäßigen Verschleiß oder Beschädigung. Wenden Netzkabel Vor jedem Gebrauch Sie sich bei Beschädigung bezüglich einer Reparatur an Ihr örtliches Service-Center. Prüfen Sie, ob die Schraube locker ist. Ziehen Sie die Zusatzgriffschraube Vor jedem Gebrauch Schraube fest, falls sie locker ist. Ersetzen Sie die Schraube, falls sie beschädigt ist. Prüfen Sie die Schraube auf Lockerheit oder die Schneidwerkschutz Schutzhaube auf Beschädigung. Ziehen Sie die Vor jedem Gebrauch (Schutzhaube) Schraube fest, falls sie locker ist. Ersetzen Sie die Schutzhaube, falls sie beschädigt ist. Nach jedem Gebrauch mit Korrosionsschutzöl Schneidblatt Alle 10 Betriebsstunden schmieren. Prüfen Sie, ob das Teil beschädigt ist. Ersetzen Sie das Teil, falls es beschädigt ist. Unterziehen Sie das Teil einer Sichtprüfung auf Nylonfadenkopf Alle 10 Betriebsstunden übermäßigen Verschleiß oder Beschädigung. Ersetzen Sie das Teil, falls es beschädigt ist. Getriebewelle Alle 10 Betriebsstunden Mit Korrosionsschutzöl schmieren.
Page 37
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an eine autorisierte Dolmar-Kundendienststelle, und achten Sie darauf, dass stets Dolmar-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Der Netzstecker ist nicht Den Netzstecker einstecken.
Page 38
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della visione generale Fermacavo Protezione attrezzo di taglio 19 Barra rotonda Cavo di alimentazione (la forma (protezione) 20 Lama potrebbe differire da Paese a 10 Attrezzo di taglio 21 Rondella di serraggio Paese) 11 Tracolla 22 Coppa Manico posteriore 12 Cuscinetto 23 Dado Leva di sblocco 13 Area di taglio più efficiente 24 Testa di taglio in nailon Interruttore 14 Manico 25 Taglio di corda Manico anteriore 15 Parte di gomma 26 Coperchio...
Page 39
Simboli DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Quanto segue mostra i simboli usati per l’attrezzatura. Solo per i paesi europei Accertarsi di aver capito il loro significato prima dell’uso. La dichiarazione di conformità CE è inclusa come Allegato A al presente manuale di istruzioni. • Usare una particolare cura e attenzione. • Leggere il manuale di istruzioni. • Pericolo: fare attenzione agli oggetti scagliati.
Page 40
Avvertenze generali di sicurezza per l’uso Sicurezza personale 11. Quando si utilizza una macchina utensile è dell’utensile necessario rimanere vigili, osservare quello AVVERTIMENTO Leggere attentamente tutte le che si sta facendo e operare con prudenza. avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata Non utilizzare una macchina utensile quando si osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di è...
Page 41
22. Manutenzione delle macchine utensili. 7. Non si deve mai cercare di modificare l’utensile. Controllare eventuali disallineamenti o blocchi 8. Fare attenzione agli incidenti causati da un qualsiasi delle parti mobili, la rottura di parti e qualsiasi dispositivo montato per ridurre la lunghezza della altra circostanza che possa influenzare il corda di taglio. Dopo aver esteso una nuova corda di funzionamento delle macchine utensili. Se taglio, riportare sempre l’utensile alla sua condizione danneggiata, fare riparare la macchina utensile operativa normale prima di accenderlo.
Page 42
Sicurezza elettrica 3. Prima di collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di corrente, controllare che l’utensile non 1. La spina del cavo di alimentazione deve essere sia danneggiato, che non ci siano viti/dadi allentati o adatta alla presa di corrente. Non si deve mai modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare che non sia stato montato in modo sbagliato. Affilare la lama di taglio se smussata. Sostituire la lama di nessuna spina adattatrice per le macchine taglio se è storta o danneggiata. Controllare che utensili con messa a terra (a massa). Le spine...
Page 43
12. Spegnere immediatamente l’utensile se l’accessorio 2. Il contraccolpo si verifica soprattutto quando si applica di taglio sbatte contro sassi o altri oggetti duri. il segmento della lama nella direzione compresa tra Staccare poi la spina del cavo di alimentazione le 12 e le 2 dell’orologio su oggetti solidi, cespugli e dalla presa di corrente e ispezionare l’accessorio di alberi con un diametro di 3 cm o maggiore. taglio. 13. Controllare frequentemente l’accessorio di taglio per crepe o danni durante il lavoro. Prima dell’ispezione, staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente e aspettare finché l’accessorio di taglio si è fermato completamente. Sostituire immediatamente l’accessorio di taglio danneggiato, anche se le crepe sono soltanto superficiali.
Page 44
Manutenzione DESCRIZIONE DELLE PARTI (Fig. 1) 1. Far riparare l’utensile da un Centro di Assistenza autorizzato, usando sempre soltanto ricambi genuini. DESCRIZIONE FUNZIONALE La riparazione sbagliata e la scarsa manutenzione possono ridurre la vita di servizio dell’utensile e AVVERTIMENTO: aumentare il rischio di incidenti. • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e 2. Spegnere sempre l’utensile e staccare la spina del staccato dalla presa di corrente prima di regolarlo cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di...
Page 45
MONTAGGIO Installazione della lama di taglio AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: • Il diametro esterno della lama di taglio deve essere • Accertarsi che l’utensile sia spento e staccato dalla di 230 mm. Non si deve mai usare una qualsiasi lama presa di corrente prima di eseguire un qualsiasi intervento su di esso. Se esso non viene spento e con un diametro esterno superiore ai 230 mm.
Page 46
Dopo aver regolato la posizione del gancio, stringere Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del saldamente il bullone con la chiave. prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai Centri di Assistenza Dolmar autorizzati usando sempre ricambi Dolmar.
Page 47
INTERVALLO DI MANUTENZIONE Parti: Intervallo: Modo di procedere: Verificare visivamente che non sia molto usurato Cavo di alimentazione Ogni volta prima dell’uso o danneggiato. Se è danneggiato, chiedere la sua riparazione al centro di assistenza locale. Controllare che la vite non sia allentata. Stringere la Vite manico ausiliario Ogni volta prima dell’uso vite se è allentata. Sostituire la vite se è danneggiata. Controllare che la vite non sia allentata e che la Protezione attrezzo di taglio Ogni volta prima dell’uso protezione non sia danneggiata. Stringere la vite se è (protezione) allentata. Sostituire la protezione se è danneggiata. Lubrificare con olio anticorrosivo dopo ciascun utilizzo. Lama di taglio Ogni 10 ore Controllare che non sia danneggiata. Sostituirla se è danneggiata. Verificare visivamente che non sia molto usurata o Testa di taglio in nailon Ogni 10 ore danneggiata. Sostituirla se è danneggiata. Albero ingranaggio Ogni 10 ore Lubrificare con olio anticorrosivo.
Page 48
Usare gli accessori o attrezzi soltanto per il loro scopo prefissato. Se sono necessari maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi a un Centro di Assistenza Dolmar autorizzato vicino. • Lama di taglio • Testa di taglio in nailon • Corda di nailon (corda di taglio)
Page 49
NEDERLANDS (Originele instructies) Uitleg van het totaaloverzicht Snoerklem 11 Schouderdraagriem 22 Kom Stroomsnoer (de uitvoering kan 12 Kussen 23 Moer van land tot land verschillen) 13 Meest effectieve snoeisegment 24 Nylon snoeikop Achterhandgreep 14 Handgreep 25 Koordsnijmes Uitschakelborgknop 15 Rubber mof 26 Deksel Trekkerschakelaar 16 Binnenste beschermkap 27 Ophangoog Voorhandgreep 17 Buitenste beschermkap 28 80 – 100 mm Ophangoog (evenwichtspunt) 18 Steunring...
Page 50
Symbolen • Alleen voor landen van de EU Hieronder volgen de symbolen die voor de apparatuur Geef opgebruikte elektrische gebruikt worden. Zorg dat u vóór het gebruik de betekenis apparatuur niet met het huishoudelijk ervan duidelijk begrijpt. afval mee! Met inachtneming van de Europese • Wees vooral zorgvuldig Richtlijnen betreffende afgedankte nauwgezet. elektrische elektronische apparatuur, en de tenuitvoerlegging van deze richtlijnen onder de nationale wetgeving, moeten...
Page 51
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor Persoonlijke veiligheid 11. Let altijd goed op, kijk naar wat u aan het doen elektrisch gereedschap bent, en gebruik uw gezond verstand tijdens het WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- gebruik van een elektrisch gereedschap. Gebruik schuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de een elektrisch gereedschap niet wanneer u moe waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische bent, of onder invloed staat van drugs, alcohol of...
Page 52
21. Bewaar elektrische gereedschappen die niet 2. Lees eerst deze gebruiksaanwijzing voordat u het worden gebruikt buiten het bereik van kinderen gereedschap start, om u vertrouwd te maken met en voorkom dat personen die onbekend zijn met het hanteren van het gereedschap. het gebruik ervan of met deze instructies het 3. Leen het gereedschap niet uit aan iemand met elektrisch gereedschap gebruiken.
Page 53
5. Inspecteer voor het gebruik eerst uw werkterrein op 9. Voorkom het onbedoeld starten. Zorg dat de stenen of andere harde voorwerpen. Die kunnen schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker worden weggeslingerd of zouden een gevaarlijke in het stopcontact steekt, voordat u het gereedschap terugslag kunnen veroorzaken, met kans op ernstige optilt of meedraagt. Het dragen van elektrisch verwonding en/of schade aan eigendommen. gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het WAARSCHUWING: Het gebruik van dit aansluiten van ingeschakeld elektrisch gereedschap product kan stof voortbrengen met chemische is vragen om ongelukken.
Page 54
Snoeiwerktuigen 6. Werk nooit staande op een ladder of leunend op een boom, om de controle over het gereedschap niet te 1. Gebruik een geschikt snoeiwerktuig voor het werk verliezen. dat u gaat verrichten. 7. Voordat u het apparaat gaat gebruiken en ook − Nylon snoeikoppen (met snoeikoord) zijn geschikt nadat het gevallen is, dient u de toestand ervan te voor het maaien van gras, zoals een gazon. controleren alvorens u er mee gaat werken. Controleer − Metalen snoeibladen zijn geschikt voor het de bedieningsorganen en veiligheidsvoorzieningen wieden van onkruid en het trimmen van hoog op defecten. Als er enige schade of twijfel bestaat,...
Page 55
Opslag 1. Voordat u het gereedschap opbergt, dient u het volledig schoon te maken en te onderhouden. Trek de stekker uit het stopcontact. Breng het deksel aan op het snoeiblad. 2. Berg het gereedschap op in een droge plaats die is afgesloten of buiten het bereik van kinderen is. 3. Laat het gereedschap niet tegen een wand of enig ander voorwerp leunen. Anders zou het plotseling kunnen omvallen en ongelukken kunnen veroorzaken. Trillingen 1. Personen met een minder goede bloedsomloop die Eerste hulp worden blootgesteld aan overmatige trillingen kunnen...
Page 56
Goedgekeurde combinatie van snoeiwerktuig en Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk kan worden ingedrukt, is dit gereedschap voorzien van beschermkap een uitschakelborgknop. WAARSCHUWING: Om het gereedschap te starten, schuift u de • Gebruik gereedschap altijd uitschakelborgknop naar voren en dan drukt u goedgekeurde combinatie de trekkerschakelaar in. Om te stoppen laat u de veiligheidsvoorzieningen. Anders kan aanraking trekkerschakelaar los.
Page 57
KENNISGEVING: Vastmaken van de schouderdraagriem (Fig. 14) • Gebruik vooral steeds het originele snoeiblad. Verstel de lengte van de schouderdraagriem zo dat het snoeiwerktuig parallel met de grond hangt. Plaats het gereedschap ondersteboven zodat u het Bevestig de schouderdraagriem aan het ophangoog. snoeiblad gemakkelijker kunt vervangen. (Fig. 11) WAARSCHUWING: 1. Pas de steunring op de as. • Let steeds bijzonder goed op dat u de bewegingen 2. Draai de steunring totdat de uitsparing in de van het gereedschap voortdurend goed in de hand steunring recht tegenover de uitsparing van het...
Page 58
3. Verwijder de spoel. En verwijder dan het oude nylon onderhoudswerk of afstellingen te worden uitgevoerd koord uit de spoel. door een erkend Dolmar servicecentrum, altijd met 4. Snijd 3 – 6 meter nieuw nylon koord af. Vouw het gebruik van Dolmar vervangingsonderdelen. ongeveer halverwege, zodat het ene uiteinde 80 – 100 mm langer is dan het andere eind.
Page 59
LET OP: • Nylon koord (snoeidraad) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Schouderdraagriem voor gebruik met uw Dolmar gereedschap zoals OPMERKING: beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Het gebruik • Sommige onderdelen in de lijst kunnen in de van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar verpakking van het gereedschap zijn ingesloten als voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik...
Page 60
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Sujetacables 10 Implemento de corte 22 Taza Cable de alimentación (la forma 11 Arnés de hombro 23 Tuerca puede variar de un país a otro) 12 Amortiguación 24 Cabezal de corte con nylon Empuñadura trasera 13 Área de corte más efectiva 25 Corta-cordón Palanca de desbloqueo 14 Empuñadura 26 Cubierta Gatillo interruptor 15 Pieza de goma 27 Colgador Empuñadura delantera 16 Protector interior 28 80 – 100 mm Colgador (punto de 17 Protector exterior...
Page 61
• Asegúrese de identificar medidas de seguridad • Sólo para países de la Unión Europea para proteger al operario que estén basadas en una ¡No deseche aparatos eléctricos junto estimación de la exposición en las condiciones reales con los residuos domésticos! de utilización (teniendo en cuenta todas las partes De conformidad con la Directiva del ciclo operativo tal como los tiempos cuando la Europea sobre residuos...
Page 62
Advertencias de seguridad generales para Seguridad personal 11. Esté atento, preste atención a lo que está herramientas eléctricas haciendo utilice sentido común ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de manejar una herramienta eléctrica. No utilice la seguridad y todas las instrucciones. La no observancia herramienta eléctrica cuando esté...
Page 63
22. Realice el mantenimiento de las herramientas 6. No utilice nunca la herramienta después de haber eléctricas. Compruebe si las piezas móviles consumido alcohol o drogas, ni si se siente cansado están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas o enfermo. rotas o si existe algún otro estado que pueda 7. No intente nunca modificar la herramienta.
Page 64
10. Antes de la utilización, compruebe los cables de ADVERTENCIA: La utilización de este alimentación y de extensión por si hay signos de producto puede crear polvo con contenido de daño o envejecimiento. productos químicos que puede ocasionar problemas 11. Si el cable se daña durante la utilización, desconéctelo respiratorios u otras enfermedades. Algunos de la toma de corriente inmediatamente. No toque ejemplos de estos productos químicos son los el cable antes de desconectarlo de la toma de compuestos encontrados en pesticidas, insecticidas,...
Page 65
Retroceso brusco (tirón del disco) 8. No toque la caja de engranajes. La caja de engranajes se calienta durante la operación. 1. El retroceso brusco (tirón del disco) es una reacción 9. Descanse para evitar la pérdida de control a causa repentina al aprisionamiento o estancamiento de la fatiga. Se recomienda tomar un descanso de del disco de corte. Una vez que esto ocurre, la 10 a 20-minutos cada hora. herramienta es lanzada lateralmente o hacia el 10. Cuando deje la herramienta, aunque sólo sea un operario con gran fuerza y puede ocasionar heridas rato corto, retire siempre la clavija de alimentación.
Page 66
2. Cuando transporte la herramienta, llévela en posición ADVERTENCIA: horizontal cogiéndola por el eje. NO deje que la comodidad o familiaridad con 3. Cuando transporte la herramienta en un vehículo, el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sujétela debidamente para evitar que se vuelque. sustituya la estricta observancia de las normas de De lo contrario resultará en daños a la herramienta y seguridad para el producto en cuestión.
Page 67
Sujetacables (Fig. 4) Instalación del disco de corte Haga un pequeño lazo en el cable de alimentación, y ADVERTENCIA: cuélguelo en el sujetacables. • El diámetro exterior del disco de corte debe ser de 230 mm. No utilice nunca ningún disco que exceda los 230 mm de diámetro exterior. MONTAJE PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: • El disco de corte debe estar bien pulido y libre de • Asegúrese siempre de que la herramienta está...
Page 68
Centros de servicio cualquiera que esté cerca del área de trabajo. No autorizados por Dolmar, empleando siempre piezas de mantener el control de la herramienta podrá resultar en repuesto Dolmar. heridas graves a los transeúntes y al operario. Ajuste de la posición del colgador y del arnés de hombro (Fig.
Page 69
INTERVALO DE MANTENIMIENTO Partes: Intervalo: Cómo: Inspeccione visualmente que no está muy gastado o Cada vez antes de Cable de alimentación dañado. Si está dañado, pida a su centro de servicio utilizar autorizado que lo reparen. Compruebe que el tornillo no está flojo. Apriete el Tornillo de la empuñadura Cada vez antes de tornillo si está flojo. Reemplace el tornillo si está auxiliar utilizar dañado. Compruebe que el tornillo no está flojo, que el protector Protector del implemento de Cada vez antes de no está dañado. Apriete el tornillo si está flojo. corte (protector) utilizar Reemplace el protector si está dañado. Lubrique con aceite anticorrosivo después de Disco de corte Cada 10 horas cada utilización. Compruebe que no está dañado. Reemplácelo si está dañado. Inspeccione visualmente que no está muy gastado o Cabezal de corte con nylon Cada 10 horas dañado. Reemplácelo si está dañado. Eje de engranajes Cada 10 horas Lubrique con aceite anticorrosivo.
Page 70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en Centros de Servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre piezas de repuesto Dolmar para las reparaciones. Estado de malfuncionamiento Causa Acción El cable de alimentación no está Enchufe el cable de alimentación. enchufado. El motor no se pone en marcha. El cable de alimentación está roto. Pida a su centro de servicio El sistema de transmisión no autorizado que se lo reparen. funciona correctamente. El motor se para después de usarlo Detenga la utilización de la Recalentamiento. un poco.
Page 71
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação da vista geral Suporte do cabo Resguardo da ferramenta de 19 Barra cilíndrica Cabo de alimentação de corte (protetor) 20 Lâmina energia (a forma pode diferir de 10 Ferramenta de corte 21 Anilha abraçadeira país para país) 11 Arnês para o ombro 22 Copo Pega traseira 12 Almofada amortecedora 23 Porca Patilha de desbloqueio 13 Área de corte mais eficaz 24 Cabeça de corte de nylon Disparador tipo interruptor 14 Pega 25 Cortador do cordel Pega dianteira 15 Peça de borracha 26 Tampa...
Page 72
• O valor da emissão de vibração indicado foi medido • Mantenha uma distância de, pelo de acordo com o método de teste padrão e pode ser 15m(50 menos, 15 m. utilizado para comparar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. • ISOLAMENTO DUPLO AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do valor de emissão • Apenas para os países da União indicado, dependendo das formas como a ferramenta...
Page 73
Avisos gerais de segurança para ferramentas 12. Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos. A utilização de elétricas equipamento de proteção, tais como máscaras AVISO! Leia todos os avisos de segurança e contra o pó, sapatos anti-derrapantes, capacete ou todas as instruções. O não cumprimento dos avisos proteções para os ouvidos em situações adequadas e instruções pode resultar na ocorrência de choques reduz o perigo de ferimentos.
Page 74
24. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, brocas Equipamento de proteção pessoal etc. de acordo com as instruções gerais, tendo em consideração as condições de trabalho e o trabalho que vai executar. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas a que se destina pode provocar situações de perigo.
Page 75
Segurança elétrica 3. Antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica, inspecione-a para ver se apresenta danos, 1. As fichas da ferramenta elétrica têm de parafusos/porcas soltos ou uma montagem corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de nenhuma forma. Não utilize fichas incorreta. Lâmina de corte romba afiada. Se a lâmina de corte estiver dobrada ou danificada, adaptadoras de tipo nenhum com as ferramentas...
Page 76
12. Se a união de corte bater em pedras ou outros 3. Para evitar o recuo: objetos rijos, desligue imediatamente a ferramenta. − Aplique o segmento entre as 8 e as 11 horas. Depois, desligue a ficha da tomada elétrica e − Nunca aplique o segmento entre as 12 e as 2 inspecione a união de corte. horas. 13. Verifique frequentemente a união de corte durante − Nunca aplique o segmento entre as 11 e as 12 o funcionamento quanto a rachas ou danos. Antes horas e entre as 2 e as 5 horas, a menos que o...
Page 77
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 1) 2. Antes de realizar qualquer manutenção, trabalhos de reparação ou de limpeza da ferramenta, desligue sempre a ferramenta e desligue a ficha de DESCRIÇÃO FUNCIONAL alimentação elétrica. 3. Use sempre luvas de proteção para manusear a AVISO: lâmina de corte. • Garanta sempre que a ferramenta está desligada 4. Limpe sempre a poeira e sujidade da ferramenta.
Page 78
MONTAGEM PRECAUÇÃO: AVISO: • A lâmina de corte tem de estar bem polida e não pode • Garanta sempre que a ferramenta está desligada e a apresentar rachas ou quebras. Deve polir ou substituir a lâmina de corte a cada três horas de funcionamento. ficha desligada da tomada antes de efetuar qualquer trabalho na ferramenta. Caso não desligue ou não • Use sempre luvas para manusear a lâmina de corte. retire a ficha da tomada elétrica, pode sofrer ferimentos • Anexe sempre a cobertura da lâmina quando a ferramenta não está a ser utilizada ou está a ser pessoais graves devido a arranque acidental.
Page 79
Centros de assistência proximidades da área de trabalho. Se o operador autorizados da Dolmar, utilizando sempre peças de não mantiver o controlo da ferramenta pode provocar substituição Dolmar. ferimentos graves em si próprio ou noutras pessoas nas proximidades.
Page 80
INTERVALO DE MANUTENÇÃO Peças: Intervalo: O que fazer: Inspecione visualmente se está muito desgastado Cabo de alimentação Sempre antes de utilizar ou danificado. Se estiver danificado, peça para ser reparado num centro de assistência local. Verifique se o parafuso está solto. Aperte o parafuso Parafuso da pega auxiliar Sempre antes de utilizar se estiver solto. Substitua o parafuso se estiver danificado. Verifique se o parafuso não está solto, se o protetor Resguardo da ferramenta Sempre antes de utilizar não está danificado. Aperte o parafuso se estiver solto. de corte (protetor) Substitua o protetor se estiver danificado. Lubrifique com óleo anticorrosivo após cada utilização. Lâmina de corte A cada 10 horas Verifique se não está danificado. Substitua se estiver danificado. Inspecione visualmente se está muito desgastado ou Cabeça de corte de nylon A cada 10 horas danificado. Substitua se estiver danificado. Veio da engrenagem A cada 10 horas Lubrifique com óleo anticorrosivo.
Page 81
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir reparações, realize primeiro uma inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite a reparação num centro de assistência técnica autorizado Dolmar, usando sempre peças de reposição originais Dolmar. Estado da avaria Causa Ação A ficha de alimentação elétrica não Ligue a ficha na tomada. está ligada. O motor não funciona. Cabo de alimentação partido. Solicite a reparação num centro de O sistema de acionamento não...
Page 82
DANSK (Oprindelige instruktioner) Forklaring af general oversigt Kabelholder 10 Skæreværktøj 22 Kop Strømforsyningsledning 11 Skuldersele 23 Møtrik (udformningen kan være 12 Pude 24 Nylonskærehoved forskellig fra land til land) 13 Mest effektive skæreområde 25 Snorskærer Baghåndtag 14 Håndtag 26 Dæksel Låsearm 15 Gummidel 27 Bøjle Afbrydertrigger 16 Indvendig beskytter 28 80 – 100 mm Fronthåndtag 17 Udvendig beskytter...
Page 83
Symboler EF-KONFORMITETSERKLÆRING Det følgende viser de symboler, der anvendes for Kun for lande i Europa udstyret. Vær sikker på, at De forstår deres betydning EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til inden brugen. denne instruktionsvejledning. • Vær specielt omhyggelig opmærksom. • Læs brugervejledningen. • Fare. Pas på flyvende genstande. • Afstanden mellem maskinen og omkringstående personer skal være mindst 15 m.
Page 84
Generelle sikkerhedsadvarsler for maskiner 13. Forebyg, at maskinen starter ved et uheld. Sørg for, at afbryderen er slået fra, før De sætter ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og maskinen til strømforsyningen og/eller batteriet, alle instruktioner. Hvis De ikke følger alle advarsler og tager maskinen op eller bærer den. Hvis De bærer instruktioner, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ maskiner med fingeren på afbryderen, eller hvis De eller alvorlig personskade.
Page 85
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 4. Bær beskyttelseshandsker, når De rører ved skærebladet. Skæreblade kan skære de bare ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne hænder med alvorlige konsekvenser. og alle instruktionerne. Forsømmelse af at iagttage advarslerne og instruktionerne kan medføre elektrisk Sikkerhed på arbejdsområdet stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst. 1. Brug kun maskinen under forhold med god sigtbarhed og dagslys. Brug ikke maskinen i mørke eller tåge. Gem alle advarsler og instruktioner til 2. Brug ikke maskinen i eksplosive atmosfærer som fremtidig reference.
Page 86
7. Hvis anvendelse el-værktøj på 7. Inden De bruger maskinen og efter et kraftigt stød fugtigt sted er uundgåeligt, skal De anvende eller fald, skal man kontrollere tilstanden, inden man en strømforsyning, der er beskyttet af en fortsætter med at arbejde. Kontroller kontrollerne og reststrømsanordning (RCD). Anvendelse af RCD sikkerhedsanordningerne for fejlfunktion. Hvis der er reducerer risikoen for elektriske stød. beskadigelse eller De er i tvivl om noget, ret da gerne 8. Anvendelse af strømforsyning via en RCD med henvendelse til vores autoriserede servicecenter en restmærkestrøm på...
Page 87
Tilbageslag (bladslag) Vedligeholdelse 1. Tilbageslag (bladslag) er en pludselig reaktion på 1. Få maskinen serviceret hos vores autoriserede et skæreblad, der har sat sig fast eller binder. Hvis servicecenter, som altid anvender udelukkende det sker, vil maskinen blive kastet sidelæns eller originale udskiftningsdele. Forkerte reparationer og mod operatøren med stor kraft, hvilket kan medføre dårlig vedligeholdelse kan afkorte maskinens levetid alvorlig tilskadekomst. og øge risikoen for ulykker.
Page 88
BESKRIVELSE AF DELENE (Fig. 1) Montering af håndtaget (Fig. 5) ADVARSEL: • Undlad at fjerne eller mindske afstandsstykket eller FUNKTIONSBESKRIVELSE puden. Afstandsstykket sørger for en vis afstand mellem ADVARSEL: begge hænder. Indstilling af greb/barriere-enheden tæt • Sørg altid for, at der er slukket for maskinen og at på det andet greb udover længden af afstandsstykket den er taget ud af forbindelse, inden De justerer eller kan bevirke, at De mister herredømmet over maskinen kontrollerer maskinens funktioner. Forsømmelse af med alvorlig tilskadekomst som resultat.
Page 89
Hvis skæreværktøjet er beskadiget, der er angivet med pilen på spolen. (Fig. 20) skal det straks skiftes ud. Brug af et beskadiget 7. Før nylonsnorene gennem øskenerne, så de kommer skæreværktøj kan resultere i personskade. ud af koppen. Anbring skulderselen over venstre skulder ved at stikke 8. Sæt fremspringene på undersiden af dækslet ud hovedet og den højre arm gennem den, og hold maskinen for rillerne i øsknerne. Tryk derefter dækslet fast på ved Deres højre side, idet De hele tiden holder barrieren koppen for at fastgøre det. Sørg for, at riglerne er helt foran Dem. spredt i dækslet. For at opretholde SIKKERHEDEN og PÅLIDELIGHEDEN, skal reparationer, andre vedligeholdelsesarbejder eller justeringer udføres af et autoriseret Dolmar servicecenter med brug af udelukkende Dolmar udskiftningsdele.
Page 90
VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL Dele: Interval: Fremgangsmåde: Inspicėr visuelt, om den er meget udslidt eller Strømforsyningsledning Hver gang inden brug beskadiget. Bed dit lokale service-center om reperation, hvis der er tale om beskadigelse. Kontroller, om skruen skulle være løs. Stram skruen, Hjælpehåndtagsskrue Hver gang inden brug hvis den er løs. Skift skruen ud, hvis den er beskadiget. Kontroller, om skruen skulle være løs, og at Skæreværktøjsskærm beskyttelsesskærmen ikke er beskadiget. Stram Hver gang inden brug (beskyttelsesskærm) skruen, hvis den er løs. Skift beskyttelsesskærmen ud, hvis den er beskadiget. Smør med antirustolie efter hver brug. Kontroller, om Skæreblad Hver 10. time den skulle være beskadiget. Skift den ud i tilfælde af beskadigelse. Inspicėr visuelt om den skulle være meget udslidt eller Nylonskærehoved Hver 10. time beskadiget. Skift den ud, hvis den er beskadiget. Gearstang Hver 10. time Smør med antirustolie.
Page 91
EKSTRAUDSTYR BEMÆRK: • Nogle ting på listen kan være inkluderet i maskinpakken FORSIGTIG: som standardtilbehør. De kan variere fra land til land. • Disse tilbehørsdele eller ekstraudstyr anbefales til brug med Deres Dolmar maskine som specificeret i denne brugervejledning. Brug af andet ekstraudstyr eller andre tilbehørsdele kan udgøre en risiko for personskade. Brug kun ekstraudstyr eller tilbehørsdele til deres beregnede formål. Henvend Dem gerne til det lokale Dolmar servicecenter, hvis De har behov for hjælp angående dette ekstraudstyr.
Page 92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Υποδοχέας καλωδίου Προφυλακτήρας κοπτικού 19 Στρογγυλή ράβδος Ηλεκτρικό καλώδιο (το σχήμα εργαλείου (προστατευτικό) 20 Λεπίδα μπορεί να διαφέρει ανάλογα με 10 Κοπτικό εργαλείο 21 Ροδέλα σφιγκτήρα τη χώρα) 11 Ιμάντας ώμου 22 Κούπα Πίσω λαβή 12 Απόσβεση 23 Παξιμάδι Μοχλός ασφάλισης 13 Πιο αποδοτική περιοχή κοπής 24 Κεφαλή κοπής με νάιλον Διακόπτης-σκανδάλη 14 Λαβή 25 Κόπτης πετονιάς Μπροστινή λαβή 15 Ελαστικό τμήμα...
Page 93
• Η δηλωμένη τιμή κραδασμών μετρήθηκε σύμφωνα με την τυποποιημένη μέθοδο δοκιμών και μπορεί να • Αποφύγετε το κλότσημα. χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μεταξύ εργαλείων. • Η δηλωμένη τιμή κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί στην προκαταρκτική αξιολόγηση της • Κρατήστε απόσταση τουλάχιστον έκθεσης. 15m(50 15 μέτρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Οι κραδασμοί κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν...
Page 94
Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Του 10. Συνιστάται πάντοτε η χρήση ηλεκτρικής παροχής μέσω μιας RCD με ονομαστική τιμή ρεύματος Ηλεκτρικού Εργαλείου διαρροής 30 mA ή λιγότερο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις Προσωπική ασφάλεια προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. 11. Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις...
Page 95
20. Να αποσυνδέετε το φις από την πηγή Γενικές οδηγίες τροφοδοσίας ή/και να βγάζετε την μπαταρία από 1. Μην επιτρέπετε ποτέ σε άτομα που δεν γνωρίζουν το ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε αυτές τις οδηγίες, σε άτομα (περιλαμβανομένων ρυθμίσεις ή αλλαγές εξαρτημάτων και πριν παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή...
Page 96
6. Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο 2. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε αερίων ή σκόνης. Το εργαλείο δημιουργεί σπινθήρες προέκταση ηλεκτρικού καλωδίου (μπαλαντέζα) κατάλληλη για εξωτερική χρήση. που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή Αν των ατμών. χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό καλώδιο κατάλληλο...
Page 97
Λειτουργία 15. Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία κοπής, περιμένετε μέχρι το εξάρτημα κοπής να φτάσει μια σταθερή 1. Σε π ερίπτωση ε πείγουσας α νάγκης, α πενεργοποιήστε ταχύτητα αφού ενεργοποιήσετε το εργαλείο. αμέσως το εργαλείο. 16. Όταν χρησιμοποιείτε μεταλλικές λεπίδες, αιωρήστε 2. Αν βιώσετε οποιαδήποτε ασυνήθιστη κατάσταση (π.χ. το εργαλείο ομοιόμορφα σε ημικύκλιο από τα δεξιά θόρυβος, δόνηση) κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, προς τα αριστερά, σαν να χρησιμοποιείτε δρεπάνι.
Page 98
3. Για να αποφύγετε το κλότσημα: 4. Να καθαρίζετε πάντα τη σκόνη και τη βρομιά από − Εφαρμόστε το τμήμα μεταξύ των θέσεων 8 και 11 το εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, η ώρα. πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες − Μην εφαρμόσετε ποτέ το τμήμα μεταξύ των ουσίες για το συγκεκριμένο σκοπό. Μπορεί να θέσεων 12 και 2 η ώρα. προκληθεί αποχρωματισμός ή ράγισμα των − Μην εφαρμόσετε ποτέ το τμήμα μεταξύ των...
Page 99
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία • Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι στο εργαλείο. Αν δεν σβήσετε το εργαλείο και δεν σβηστό...
Page 100
Τοποθέτηση της λεπίδας κόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σωστός χειρισμός του εργαλείου (Εικ. 13) • Η εξωτερική διάμετρος της λεπίδας κόπτη πρέπει Σωστή στάση να είναι 230 χιλ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καμία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: λεπίδα που ξεπερνάει τα 230 χιλ στην εξωτερική • Να τοποθετείτε πάντα το εργαλείο στη δεξιά διάμετρο.
Page 101
Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του έχουν αντίθετες εγκοπές στο πλάι της κούπας. προϊόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή 3. Αφαιρέστε το καρούλι. Και αφαιρέστε την παλιά ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα πετονιά από νάιλον από το καρούλι. Κέντρα Εξυπηρέτησης της Dolmar, χρησιμοποιώντας 4. Κόψτε την πετονιά από νάιλον στα 3 – 6 m. Διπλώστε πάντοτε ανταλλακτικά της Dolmar. την πετονιά κοπής σε δύο τμήματα, και αφήστε το ένα τμήμα μακρύτερο κατά 80 – 100 χιλ από το άλλο. (Εικ. 18) 5. Γαντζώστε τη μέση της καινούριας πετονιάς από...
Page 102
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ' αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Dolmar και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Dolmar. Κατάσταση δυσλειτουργίας Αιτία Ενέργεια Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου δεν Συνδέστε το φις σε πρίζα κεντρικής είναι συνδεδεμένο στην πρίζα της ηλεκτρικής παροχής. κεντρικής ηλεκτρικής παροχής. Το μοτέρ δεν λειτουργεί. Σπασμένο ηλεκτρικό καλώδιο. Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν επισκευή. λειτουργεί σωστά. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά Υπερθέρμανση. το εργαλείο για να το αφήσετε να...
Page 103
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Dolmar που καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων παρελκομένων ή προσαρτημάτων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ατόμων. Το παρελκόμενο ή προσάρτημα να χρησιμοποιείται μόνο για την προοριζόμενη χρήση του. Αν χρειάζεστε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες...
Page 104
TÜRKÇE (Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi) Genel görünüşün açıklaması Kablo tutucu 10 Kesim aleti 20 Bıçak Güç kaynağı kordonu (şekli 11 Omuz kayışı 21 Kenetleyici rondela ülkeden ülkeye farklı olabilir) 12 Yastık 22 Kap parçası Arka tutamak 13 En etkili kesim bölgesi 23 Somun Güvenlik kilidi kolu 14 Tutamak 24 Plastik kesim başlığı Anahtar tetik 15 Kauçuk parça 25 Kordon kesici Ön tutamak 16 İç koruyucu 26 Kapak Askı (asma yeri) 17 Dış koruyucu...
Page 105
Semboller AT UYGUNLUK BEYANI Aşağıdakiler cihazınız için kullanılan sembolleri Sadece Avrupa ülkeleri için göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak anladığınızdan emin olunuz. eklenmiştir. • Çok özenli ve dikkatli kullanın. • El kitabını okuyun. • Tehlike; sıçrayan nesnelere karşı dikkatli olun. • Alet ile etrafındaki kişiler arasında en az 15 m mesafe olmalıdır. • Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. • Kask, koruyucu gözlük ve kulak koruyucu takın.
Page 106
Elektrikli Aletlere İlişkin Genel Güvenlik 12. Uygun kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Mutlaka koruyucu gözlük takın. Uygun şekilde Uyarıları kullanılan toz maskeleri, altı kaymayan koruyucu UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları ayakkabılar, baretler ve koruyucu kulaklıklar gibi okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik koruyucu ekipmanlar yaralanmaları önler.
Page 107
Servis 1. Uçuşan toz birikintileri ve düşen nesnelerden 25. Elektrikli aletinizin bakım ve onarımını yetkili kendinizi korumak için güvenlik kaskı, koruyucu servis elemanlarına yaptırın yalnızca gözlük ve koruyucu eldiven giyin. orijinal parçaların kullanılmasına dikkat edin. 2. İşitme kaybını önlemek için kulak tıkacı gibi bir kulak Böylece elektrikli aletin güvenli kalmasını sağlamış koruyucu takın. olursunuz.
Page 108
6. Elektrikli aletleri açık havada kullanırken, açık 5. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere havada kullanılmaya uygun bir uzatma kablosu sağlam basın ve dengenizi koruyun. Tökezlememek kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun bir uzatma için, ağaç kütükleri, kökler ve çukur alanlar gibi gizli kablosu kullanımı elektrik şoku riskini düşürür. engellere dikkat edin. 7. Eğer elektrikli bir aleti nemli bir yerde kullanmanız 6. Kontrolü kaybetmemek için, asla bir merdiven ya da kaçınılmazsa, kaçak akım rölesi ile korunan bir ağacın üzerinde çalışmayın. güç kaynağı kullanın. Kaçak akım rölesi kullanımı 7. Makineyi kullanmadan önce ve makine herhangi elektrik şoku riskini azaltır.
Page 109
Geri tepme (Bıçak tepkisi) 2. Herhangi bir bakım veya onarım işlemi yapmadan ya da aleti temizlemeden önce, daima aleti kapatın ve 1. Geri tepme (bıçak tepkisi), kesim bıçağının sıkışması fişi prizden çekin. veya takılması sonucu oluşan ani bir reaksiyondur. 3. Kesim bıçağıyla uğraşırken daima koruyucu eldiven Bu durum meydana geldiğinde, alet yan taraflara ya kullanın. da kullanıcıya doğru büyük bir kuvvetle savrulur ve 4. Aleti daima toz ve kire karşı temiz tutun. Bu iş ciddi yaralanmaya neden olabilir. için asla benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri 2. Geri tepme özellikle, saat 12 ve 2 arasındaki bıçak kullanmayın. Plastik parçalarda renk değişimi, dilimini çapı 3 cm veya daha geniş olan sert cisimler,...
Page 110
Güç anahtarının kullanımı (Şek. 2) Kesim aleti ve koruyucunun onaylanan birleşimi UYARI: UYARI: • Makineyi fişe takmadan önce, anahtar tetiğin • Aleti daima güvenlik ekipmanlarının onaylanan düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” birleşimiyle kullanın. Aksi takdirde kesim aletiyle (KAPALI) konumuna döndüğünden emin olun. temas ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Page 111
Omuz kayışının takılması (Şek. 14) Makinenin EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muhafaza Kayış uzunluğunu kesim aleti zemine paralel olacak etmek için onarımlar, başka her türlü bakım veya şekilde ayarlayın. ayarlamalar daima Dolmar yedek parçaları kullanılarak Askı ve kayışı birbirine bağlayın. Dolmar Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. UYARI: • Aletin kontrolünün zaman sizde olması...
Page 112
BAKIM ARALIĞI Parçalar: Aralık: Nasıl yapılacağı: Ciddi bir aşınma veya hasar olup olmadığını görsel Elektrik kablosu Her kullanımdan önce olarak kontrol edin. Hasar varsa, yerel servis merkezinizden yardım isteyin. Vidanın gevşek olup olmadığını kontrol edin. Vida Yardımcı tutamak vidası Her kullanımdan önce gevşemişse sıkıştırın. Vida hasar görmüşse vidayı değiştirin. Vidanın gevşek olup olmadığını ve koruyucunun hasarlı Kesim aleti siperi (koruyucu) Her kullanımdan önce olup olmadığını kontrol edin. Vida gevşemişse sıkıştırın. Koruyucu hasar görmüşse koruyucuyu değiştirin. Her kullanımdan sonra korozyon önleyici yağ ile Kesim bıçağı Her 10 saatte bir yağlayın. Hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar varsa, değiştirin. Ciddi bir aşınma veya hasar olup olmadığını görsel Plastik kesim başlığı Her 10 saatte bir olarak kontrol edin. Hasar varsa, değiştirin. Dişli mili Her 10 saatte bir Korozyon önleyici yağ ile yağlayın.
Page 113
SORUN GİDERME Onarım talep etmeden önce, kendi kendinize muayene yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeye kalkışmayın. Bunun yerine, Dolmar Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Dolmar yedek parçaları kullanın. Arıza durumu Neden Çözüm Güç kablosu prize takılmamış. Kabloyu prize takın. Motor çalışmıyor. Güç kablosu bozuldu. Yerel yetkili servis merkezinizden yardım isteyin. Sürüş sistemi doğru işlemiyor. Kısa bir kullanımdan sonra motor Aleti kullanmayı durdurun Aşırı ısınma.
Page 114
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego Uchwyt na przewód 10 Element tnący 21 Podkładka dociskowa Przewód zasilający (w 11 Pas naramienny 22 Kielich niektórych krajach kształt 12 Miękka nakładka 23 Nakrętka wtyczki może być inny) 13 Strefa najefektywniejszego 24 Żyłkowa głowica tnąca Uchwyt tylny koszenia 25 Przycinak żyłki Dźwignia blokady 14 Uchwyt 26 Osłona Język spustowy przełącznika 15 Element gumowy 27 Zaczep Uchwyt przedni 16 Osłona wewnętrzna 28 80 – 100 mm...
Page 115
• Deklarowana wartość emisji drgań została zmierzona • Zachowywać odległość co najmniej 15m(50 zgodnie ze standardową metodą testowania i może 15 metrów. być wykorzystywana do porównywania jednego narzędzia z innym. • Deklarowana wartość emisji drgań może być również • PODWÓJNA IZOLACJA wykorzystywana do wstępnej oceny narażenia. OSTRZEŻENIE: • Dotyczy tylko państw UE • Emisja drgań...
Page 116
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące 10. Zaleca się zawsze stosowanie zasilania wyłącznikiem różnicowo-prądowym elektronarzędzi znamionowym prądzie różnicowym równym OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się 30 mA lub mniej. wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i zaleceniami. Bezpieczeństwo osobiste Niezastosowanie się do wspomnianych zasad i zaleceń 11. Podczas pracy z elektronarzędziem zachować może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, czujność, obserwować...
Page 117
21. Nieużywane elektronarzędzia należy chronić 4. Pożyczając narzędzie, należy zawsze dołączać jego przed dziećmi. Nie wolno również zezwalać instrukcję obsługi. na korzystanie z nich osobom, które nie znają 5. Z opisywanego narzędzia należy korzystać z danego narzędzia albo nie zapoznały się z zachowaniem najwyższej ostrożności i uwagi. jego instrukcją obsługi. Elektronarzędzia w 6. Narzędzia nie wolno używać po spożyciu alkoholu rękach użytkowników bez przeszkolenia mogą być...
Page 118
5. Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować 9. Zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu. Przed miejsce pracy pod kątem obecności kamieni lub podłączeniem źródła zasilania, chwyceniem innych twardych przedmiotów. Mogą one zostać lub przeniesieniem narzędzia sprawdzać, czy wyrzucone lub spowodować niebezpieczny odrzut, przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. grożąc poważnymi obrażeniami ciała i/lub szkodami Przenoszenie elektronarzędzi...
Page 119
Przystawki tnące 5. Nie przeceniać swoich możliwości. Stać pewnie, aby nie stracić równowagi. Zwracać uwagę na 1. Należy korzystać z odpowiedniej do wykonywanej niewidoczne przeszkody, takie jak pnie, korzenie i pracy przystawki tnącej. rowy, aby się nie potknąć. − Żyłkowe głowice tnące nadają się do wykaszania 6. Nie wolno wykonywać prac stojąc na drabinie trawy.
Page 120
Drgania 3. Nie opierać narzędzia o ścianę lub inny element. W przeciwnym razie może ono nagle upaść powodując 1. U osób z problemami krążeniowymi, które obrażenia. są narażone na działanie zbyt intensywnych drgań, może dochodzić do uszkodzenia naczyń Pierwsza pomoc krwionośnych lub układu nerwowego. Drgania mogą 1. Zawsze należy mieć w pobliżu apteczkę pierwszej wywoływać poniższe objawy w palcach, rękach lub pomocy. Braki w apteczce należy niezwłocznie nadgarstkach: drętwienie, mrowienie, bóle, wrażenie uzupełnić.
Page 121
Żyłkowa głowica tnąca (Rys. 3) • Nie wolno korzystać z narzędzia bez osłony zamontowanej zgodnie z rysunkiem. Niestosowanie PRZESTROGA: się do tej zasady grozi poważnymi obrażeniami ciała. • Nie uruchamiać półautomatycznego mechanizmu UWAGA: wysuwania żyłki tnącej podczas pracy narzędzia przy • Wyposażenie standardowe może się różnić w wysokich obrotach. Półautomatyczne wysuwanie żyłki zależności od modelu i kraju.
Page 122
Nie wolno lub regulacje powinny być przeprowadzane przez dopuścić, aby urządzenie odchyliło się w kierunku autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Dolmar zawsze operatora lub jakiejkolwiek innej osoby znajdującej z użyciem oryginalnych części zamiennych Dolmar. się w pobliżu miejsca pracy. Utrata kontroli nad narzędziem grozi poważnymi obrażeniami ciała w...
Page 123
HARMONOGRAM KONSERWACJI Części: Częstotliwość: Sposób: Wizualnie skontrolować pod kątem intensywnego Przed każdorazowym Przewód zasilający zużycia lub uszkodzenia. W razie uszkodzenia zlecić użyciem naprawę w miejscowym punkcie serwisowym. Śruba rękojeści Przed każdorazowym Sprawdzić, czy śruba nie jest poluzowana. Poluzowaną pomocniczej użyciem śrubę dokręcić. Uszkodzoną śrubę wymienić. Sprawdzić, czy śruba nie jest poluzowana, a osłona Osłona elementu tnącego Przed każdorazowym nie jest uszkodzona. Poluzowaną śrubę dokręcić. (zabezpieczenie) użyciem Uszkodzoną osłonę wymienić. Nasmarować smarem antykorozyjnym po każdorazowym użyciu. Sprawdzić pod kątem Nóż Co 10 roboczogodzin ewentualnych uszkodzeń. W razie uszkodzenia, wymienić. Wizualnie skontrolować pod kątem intensywnego Żyłkowa głowica tnąca Co 10 roboczogodzin zużycia lub uszkodzenia. W razie uszkodzenia, wymienić. Wał przekładni Co 10 roboczogodzin Nasmarować smarem antykorozyjnym.
Page 124
Przed zleceniem naprawy należy najpierw zrobić przegląd samodzielnie. Jeżeli wykryty problem nie został opisany w instrukcji obsługi, nie wolno podejmować próby demontażu narzędzia. Zamiast tego należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego narzędzi Dolmar, który do napraw zawsze używa oryginalnych części zamiennych marki Dolmar.
Page 125
MAGYAR (Eredeti utasítások) Az ábrák jelmagyarázata Kábeltartó 11 Vállheveder 21 Szorítóalátét Tápkábel (a kábel az országtól 12 Párnalemez 22 Csésze függően eltérő kivitelű lehet) 13 A leghatékonyabb vágást 23 Anya Hátsó fogantyú biztosító rész 24 Műanyag vágófej Kioldókar 14 Fogantyú 25 Drótvágó Biztonsági kapcsoló 15 Gumi rész 26 Burkolat Elülső fogantyú 16 Belső védőelem 27 Akasztó Akasztó (felfüggesztési pont) 17 Külső védőelem 28 80 – 100 mm...
Page 126
• A kibocsátott vibráció itt feltüntetett értékét a szabványos teszteljárással állapították meg, és szerszámok • KETTŐS SZIGETELÉS összehasonlítására használható. • A kibocsátott vibráció itt feltüntetett értéke a kitettség előzetes számításához is felhasználható. • Csak EU-országok számára Az elektromos készülékeket soha VIGYÁZAT! ne a háztartási hulladék részeként • A szerszám használata közben generált vibráció a ártalmatlanítsa! szerszám használati módjának függvényében eltérhet elektromos...
Page 127
A szerszámgépekre vonatkozó általános Személyes biztonság 11. Maradjon éber, figyeljen arra, amit csinál, és biztonsági figyelmeztetések hagyatkozzon józan belátására a szerszámgép VIGYÁZAT Minden biztonsági figyelmeztetést és használata során. Ne használja a szerszámgépet, utasítást olvasson el. Amennyiben nem veszi figyelembe fáradt, vagy amennyiben kábítószerek, a figyelmeztetéseket, és nem tartja be az utasításokat, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
Page 128
21 Az üzemen kívüli szerszámgépeket gyermekek 5. A gépet mindig a lehető legnagyobb óvatossággal és által elérhető helyen tárolja, és körültekintéssel üzemeltesse. engedje, hogy a szerszámgépet vagy ezen 6. A gépet alkoholos vagy gyógyszeres befolyásoltság, utasításokat nem ismerő személyek használják fáradtság vagy rosszullét esetén tilos használni. a szerszámgépet. A szerszámgépek veszélyessé 7. Soha ne próbálja meg módosítani a gépet. válnak, ha hozzá nem értő személyek használják 8. Ügyeljen rá, hogy a drót méretre vágására használt őket.
Page 129
Az elektromossággal kapcsolatos tudnivalók 4. A sérült vagy nem teljesen összeszerelt gépet bekapcsolni tilos. Ellenkező esetben súlyos személyi 1. A hálózati csatlakozódugóknak az aljzatba illőnek sérülés következhet be. kell lenniük. A csatlakozódugót módosítani tilos. A földelt elektromos gépekhez semmilyen 5. A gép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállításhoz használt összes szerszámot a gépből. A gép forgó adaptercsatlakozót használjon. A gyári, részeiben lévő szerszám kipördülése személyi...
Page 130
15. A gép beindítása után, mielőtt a vágáshoz kezdene, várja meg, hogy a vágórész állandó fordulatszámra felpörögjön. 16. Fémpengék használatakor a gépet félkörben mozgatva, jobbról balra, kaszáláshoz hasonlóan haladjon. 17. A gépet csak a szigetelt markolatnál fogja, mert a vágóél véletlenül hozzáérhet vezetékekhez. Az „áram alatt” lévő vezetékhez érő penge miatt a gép fém alkatrészei „áram alá” kerülhetnek, a kezelő pedig áramütést szenvedhet. Vibráció...
Page 131
MEGJEGYZÉS: 2. A gépet tárolja száraz, magas vagy elzárt helyen, ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. • Ha a fejet a talajhoz érintve a drót nem adagolódik, 3. A gépet ne támassza oda semmihez. Az eldőlő gép tekerje vissza / cserélje ki a műanyag drótot a sérülést okozhat. „Karbantartás” részben leírtak alapján. Elsősegély Kábeltartó (4. ábra) 1. Mindig legyen a közelben elsősegélydoboz. Ha Tekerjen fel egy részt a tápkábelből, és akassza fel a kivett valamit az elsősegélydobozból, azonnal kábeltartóra.
Page 132
A vágópenge felszerelése MŰKÖDTETÉS VIGYÁZAT! A szerszámgép helyes működtetése (13. ábra) • A vágópenge külső átmérője 230 mm. 230 mm-nél A helyes testtartás nagyobb átmérőjű vágópenge használata tilos. VIGYÁZAT! FIGYELEM! • A gépet mindig testének jobb oldalán tartsa úgy, • A vágópengének fényesnek, repedésektől és töréstől hogy a távtartó...
Page 133
2. A csésze szemközti oldalain lévő barázdált részen megőrzése érdekében a javítási és bármilyen más található két reteszt benyomva vegye le a borítást. karbantartási vagy beállítási munkát a hivatalos Dolmar 3. Vegye ki az orsót. Ezt követően vegye ki a régi szervizközpontokkal kell elvégeztetni, és ezekhez mindig nylonhuzalt az orsóból.
Page 134
HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a gépet szervizbe viszi, érdemes saját magának átvizsgálnia a gépet. Ha a kézikönyvben nem ismertetett problémára bukkan, ne próbálja meg szétszerelni a gépet. Keresse fel a hivatalos Dolmar szervizközpontot, ahol mindig eredeti Dolmar alkatrészekkel végzik a javítást. A hiba jellege Teendő Nincs bedugva hálózati Csatlakoztassa a hálózati kábelt. csatlakozókábel.
Page 135
SLOVENSKY (Pôvodný návod) Popis celkového pohľadu Vešiak na kábel 10 Rezný nástroj 22 Klobúčik Napájací kábel (tvar zástrčky 11 Popruh na rameno 23 Matica sa môže líšiť v závislosti od 12 Medzerník 24 Rezná hlavica s nylonovou krajiny) 13 Oblasť najúčinnejšieho kosenia strunou Zadná rukoväť 14 Rukoväť 25 Orezávač struny Uzamykacia páčka 15 Gumená časť 26 Kryt Vypínač 16 Vnútorný ochranný kryt 27 Záves Predná rukoväť...
Page 136
• Deklarovaná hodnota emisie vibrácií sa merala v súlade so štandardnou testovacou metódou a môže sa použiť • DVOJITÁ IZOLÁCIA na porovnávanie jednotlivých nástrojov. • Deklarovaná hodnota emisie vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia vibráciám. • Len pre krajiny EÚ Nelikvidujte elektrické zariadenia VÝSTRAHA: spolu s komunálnym odpadom! • Emisia vibrácií počas skutočného používania V súlade s dodržaním Európskej elektrického nástroja sa môže líšiť od deklarovanej smernice o zbere a recyklácii hodnoty v závislosti od spôsobu, akým sa nástroj elektrického elektronického používa.
Page 137
Všeobecné bezpečnostné predpisy pre Osobná bezpečnost’ 11. Pri používaní elektrického náradia zostávajte elektronáradie ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte a riaďte VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné zdravým úsudkom. Elektrické náradie predpisy a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a nepoužívajte, keď ste unavení, alebo pod inštrukcií môže mat’ za následok úraz elektrickým vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Page 138
22. Elektronáradie podrobujte údržbe. Kontrolujte, 6. Nástroj nikdy nepoužívajte po požití alkoholu alebo či na elektronáradí nedošlo k vyoseniu alebo liekov, prípadne ak pociťujete únavu alebo sa necítite ohnutiu pohyblivých častí, prasklinám byť zdraví. akýmkoľvek iným závadám, ktoré by mohli 7. Nástroj sa nikdy nepokúšajte upravovať. použitie elektronáradia znehodnotit’. Ak došlo k 8. Dajte pozor, aby ste sa neporanili pri práci s nástrojmi poškodeniu, dajte elektronáradie opravit’. Mnoho na úpravu dĺžky orezávacej struny. Po vytiahnutí...
Page 139
12. Ak sú káble poškodené alebo opotrebované, nástroj VÝSTRAHA: Pri používaní tohto produktu sa nepoužite. môže vytvárať prach obsahujúci chemické látky, ktoré 13. Udržiavajte predlžovací kábel v dostatočnej môžu spôsobovať respiračné alebo iné ochorenia. vzdialenosti od rezných častí. Ako príklady takýchto chemických látok je možné uviesť zlúčeniny nachádzajúce sa v pesticídoch, Uvedenie do prevádzky insekticídoch, hnojivách a herbicídoch. Riziko z 1. Pred zostavením alebo nastavením nástroja odpojte vystavenia pôsobeniu týchto látok sa líši v závislosti zástrčku od zdroja napájania.
Page 140
11. Ak sa medzi rezným nástavcom a krytom zasekne tráva alebo konáre, nástroj pred vyčistením vždy vypnite a odpojte od elektrickej zástrčky. V opačnom prípade sa rezný nástavec môže mimovoľne otáčať a spôsobiť vážne poranenie. 12. Ak rezný nástavec narazí na kameň alebo iné tvrdé predmety, nástroj okamžite vypnite. Potom vytiahnite zástrčku a skontrolujte rezný nástavec. 13. Počas prevádzkovania rezný nástavec často kontrolujte, či nie je poškodený alebo prasknutý. Pred kontrolou vytiahnite zástrčku a počkajte, kým 3. Ak sa chcete vyhnúť spätnému nárazu: sa rezný nástavec úplne zastaví. Poškodený rezný...
Page 141
Činnosť vypínača (Obr. 2) 3. Pri manipulácii s reznou čepeľou majte vždy navlečené ochranné rukavice. VÝSTRAHA: 4. Vždy odstráňte všetok prach a nečistoty z nástroja. • Pred zapojením do elektrickej zásuvky vždy Na tento účel nikdy nepoužívajte petrolej, benzín, skontrolujte, či sa vypínač správne aktivuje a či sa riedidlo, alkohol ani iné podobné látky. Výsledkom po uvoľnení...
Page 142
Schválená kombinácia rezného nástroja a 4. Nasaďte čepeľ na záchytnú podložku. ochranného krytu 5. Nasaďte uzatváraciu podložku na čepeľ. 6. Nasaďte klobúčik na čepeľ. VÝSTRAHA: 7. Uchopte valcovitú tyč a otáčaním matice proti smeru • Nástroj vždy používajte so schválenou kombináciou hodinových ručičiek klobúčik utiahnite. bezpečnostných prostriedkov, pretože v opačnom Ak chcete čepeľ odstrániť, vykonajte vyššie uvedené prípade môže kontakt s rezným nástrojom spôsobiť kroky v obrátenom poradí.
Page 143
8. Zarovnajte vyčnievajúcu časť spodnej strany krytu so zárezmi očiek. Potom pevne zasuňte kryt na klobúčik, aby sa zaistil. Uistite sa, že západky v kryte sú úplne natiahnuté. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a SPOĽAHLIVOSŤ výrobku, všetky opravy, ostatné úkony údržby alebo úpravy musia byť vykonávané v autorizovaných servisných strediskách spoločnosti Dolmar a musia sa pri tom vždy používať náhradné diely od spoločnosti Dolmar. INTERVAL ÚDRŽBY Časti: Interval: Postup: Vizuálne skontrolujte, či nie je nadmerne opotrebovaný...
Page 144
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Toto príslušenstvo alebo doplnky sú odporúčané na používanie s nástrojom od spoločnosti Dolmar, ktorý je opísaný v tomto návode. Používanie iného príslušenstva alebo doplnkov môže predstavovať riziko z hľadiska poranenia osôb. Príslušenstvo alebo doplnky používajte iba na účel, na ktorý sú určené.
Page 145
ČESKY (Původní návod) Vysvětlivky k přehlednému nákresu Držák kabelu 10 Žací hlava 20 Žací nůž Napájecí kabel (tvar se může 11 Popruh přes rameno 21 Stahovací podložka mezi jednotlivými zeměmi lišit) 12 Tlumič 22 Miska Zadní rukojeť 13 Nejefektivnější vyžínací oblast 23 Matice Pojistná páčka 14 Rukojeť 24 Nylonová žací hlava Spínač 15 Pružná objímka 25 Střihač struny Přední rukojeť 16 Vnitřní kryt 26 Krytka Závěs (závěsné oko) 17 Vnější kryt...
Page 146
• Deklarovaná hodnota vibrací byla naměřena v souladu se standardní testovací metodou a lze ji využít ke • DVOJITÁ IZOLACE srovnávání strojů mezi sebou. • Deklarovanou hodnotu vibrací lze také použít k předběžnému posouzení expozice. • Pouze pro země EU Elektrické zařízení nelikvidujte VAROVÁNÍ: společně s domovním odpadem! • Úroveň vibrací během skutečného používání nástroje Z důvodu dodržování evropské se může od deklarované hodnoty lišit na základě...
Page 147
Obecná bezpečnostní upozornění k 12. Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí. Ochranné pracovní elektrickému nářadí pomůcky (respirátor, neklouzavá pracovní obuv, VAROVÁNÍ Přečtěte si veškerá bezpečnostní ochranná přilba i ochrana sluchu) omezí v příslušných upozornění a všechny pokyny. Zanedbání upozornění a podmínkách možnost zranění. pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, 13. Zamezte nechtěnému spuštění. Před připojením vznik požáru nebo vážné zranní.
Page 148
Servis 1. Jako ochranu před odletujícími úlomky a padajícími 25. Elektrické nářadí nechte zkontrolovat předměty používejte přilbu, ochranné brýle a kvalifikovaným opravářem používajícím pracovní rukavice. výhradně originální náhradní díly. Zajistíte tak 2. Noste chrániče sluchu (např. ochranná sluchátka), uchování bezpečnosti elektrického nářadí. abyste předešli jeho poškození. 26. Při mazání a výměně příslušenství postupujte 3. Noste vhodný oděv a obuv pro bezpečnou práci, např.
Page 149
5. Stroj nepoužívejte, pokud spínač nelze zapnout a 5. Nezakopněte. Vždy choďte správně a udržujte vypnout. Každý stroj, který nelze ovládat spínačem, rovnováhu. Dávejte pozor na skryté překážky, jakými je nebezpečný a musí se nechat opravit. jsou pařezy, kořeny a díry, abyste nezakopli. 6. Při práci se strojem ve venkovním prostředí 6. Nikdy nepracujte ze žebříku nebo ze stromu, abyste používejte prodlužovací kabel vhodný neztratili nad strojem kontrolu. venkovní prostředí. Používání kabelu vhodného 7. Před použitím stroje a po větším nárazu nebo pro venkovní prostředí sníží nebezpečí úrazu pádu zkontrolujte před pokračováním v práci jeho elektrickým proudem.
Page 150
4. Pokud používáte nože s kovovými čepelemi, 3. Při transportu ve vozidle stroj řádně zajistěte, aby zabraňte „zpětnému rázu“ a na náhodný zpětný ráz se nepřevrátil. Jinak může dojít k poškození nejen buďte vždy připraveni. Viz odstavec „Zpětný ráz“. stroje, ale i ostatních zavazadel. Zpětný ráz (náraz čepele) Údržba 1. Zpětný ráz (náraz čepele) je náhlou reakcí na 1. Servis stroje si nechte provádět v autorizovaném zachycení nebo odraz žacího nože. Když k němu servisním středisku a pouze s originálními náhradními dojde, stroj je velkou silou odhozen stranou nebo...
Page 151
POPIS DÍLŮ (Obr. 1) Instalace rukojeti (Obr. 5) VAROVÁNÍ: • Nesundávejte ani nestahujte rozpěrku nebo tlumič. POPIS FUNKCÍ Rozpěrka slouží k zachování určité vzdálenosti mezi VAROVÁNÍ: oběma rukama. Při umístění rukojeti/zábrany do • Před seřizováním nebo kontrolou funkcí stroje blízkosti další rukojeti mimo vzdálenost překračující si vždy ověřte, že je stroj vypnutý...
Page 152
Popruh přes rameno si přetáhněte přes pravé rameno a hlavu a nasaďte na levé rameno. Stroj ponechte po své Chcete-li zachovat BEZPEČNOST a SPOLEHLIVOST pravé straně, abyste měli zábranu vždy před sebou. výrobku, veškerou další údržbu nebo seřizování musí provádět autorizované servisní středisko Dolmar, které Připojení popruhu přes rameno (Obr. 14) k opravám vždy využívá náhradní díly značky Dolmar. Délku popruhu si upravte tak, aby byla žací hlava paralelně se zemí. Připojte závěsné oko a popruh.
Page 153
INTERVAL ÚDRŽBY Součást: Interval: Jak na to: Proveďte vizuální kontrolu, zda není opotřebovaný Napájecí kabel Před každým použitím nebo poškozený. Pokud je poškozený, požádejte místní servisní středisko o opravu. Zkontrolujte, zda šroub není povolen. Povolený šroub Přídavný šroub držadla Před každým použitím utáhněte. Pokud je šroub poškozen, vyměňte ho. Zkontrolujte, zda šroub není povolen a zda není Kryt žací hlavy (ochrana) Před každým použitím ochranný kryt poškozen. Povolený šroub utáhněte. Pokud je ochranný kryt poškozen, vyměňte ho. Po každém použití namažte antikorozním olejem. Žací nůž Každých 10 hodin Zkontrolujte, zda není poškozen. V případě poškození ho vyměňte. Proveďte vizuální kontrolu, zda není opotřebována Strunová žací hlava Každých 10 hodin nebo poškozena. V případě poškození ji vyměňte. Pohonná hřídel Každých 10 hodin Po každém použití namažte antikorozním olejem.
Page 154
Okamžitě odpojte vidlici ze zásuvky! elektronickém systému. středisko o opravu. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Se strojem Dolmar popisovaným v tomto návodu se doporučuje používat následující příslušenství nebo doplňky. Při použití jiného příslušenství nebo doplňků může vzniknout nebezpečí zranění osob. Příslušenství nebo doplňky používejte pouze k jejich uvedeným účelům. Pokud budete potřebovat pomoc a další podrobnosti ohledně těchto příslušenství, obraťte se na místní...
Page 155
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Legendă pentru vederea detaliată Suport cablu 10 Dispozitiv de tăiere 20 Cuţit Cablu de alimentare (fişa poate 11 Curea pentru umăr 21 Şaibă de prindere fi diferită, în funcţie de ţară) 12 Manşon 22 Taler Mâner spate 13 Zona de tăiere cea mai 23 Piuliţă Buton de blocare eficientă 24 Cap de tăiere cu fir de nailon Trăgaci întrerupător 14 Mâner 25 Lamă pentru tăierea firului de Mâner frontal 15 Piesă din cauciuc nailon Agăţătoare (punct de agăţare) 16 Protecţie interioară...
Page 156
• Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru • DUBLĂ IZOLAŢIE compararea unei unelte cu alta. • Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii. • Numai pentru ţările UE Nu aruncaţi echipamentul electric AVERTISMENT: împreună cu deşeurile menajere • Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei obişnuite! electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în Conform directivei europene privind...
Page 157
Avertismente generale de siguranţă pentru 12. Folosiţi echipamente protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele unelte electrice de protecţie precum masca contra prafului, AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele de încălţămintea cu talpă antiderapantă, casca siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă nu respectaţi sau protecţia pentru urechi vor reduce riscul toate avertismentele şi instrucţiunile de mai jos, există...
Page 158
24. Folosiţi unealta electrică, accesoriile, piesele Echipamentul de protecţie personală etc. conform acestor instrucţiuni, luând în considerare condiţiile de lucru şi operaţia de efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru operaţii diferite de cele pentru care a fost concepută poate duce la accidentare. Service 25. Service-ul uneltei electrice trebuie efectuat de persoane calificate, folosind doar piese de schimb identice.
Page 159
2. În timpul funcţionării uneltei, evitaţi contactul 6. Reglaţi cureaua pentru umăr şi mânerul în funcţie de fizic cu obiecte supraterane sau subterane, de înălţimea operatorului. exemplu ţevi, conducte de încălzire, maşini de 7. Atunci când introduceţi în priză cablul de alimentare, gătit, frigidere. Pericolul de electrocutare este mai ţineţi dispozitivul de tăiere la distanţă de corp şi mare atunci când corpul dvs. nu este izolat electric. de alte obiecte, inclusiv de sol. Acesta se poate 3. Nu expuneţi unealta la ploaie sau umezeală. Apa roti în momentul pornirii şi poate provoca vătămări care pătrunde în unealtă poate mări pericolul de...
Page 160
16. Atunci când utilizaţi cuţite metalice, efectuaţi o mişcare semicirculară de la dreapta la stânga, ca şi cum aţi folosi o coasă. 17. Ţineţi unealta numai de părţile izolate, pentru că există posibilitatea ca dispozitivul de tăiere să atingă cabluri ascunse. Dacă dispozitivul de tăiere atinge un cablu sub tensiune, părţile metalice neizolate ale uneltei se pot încărca electric, iar operatorul se poate electrocuta. 18. Aveţi grijă ca orificiile de ventilaţie să nu fie astupate de resturi. Vibraţii 1. Persoanele cu probleme circulatorii expuse vibraţiilor Accesoriile de tăiere excesive pot suferi leziuni ale vaselor sanguine 1. Utilizaţi accesoriul de tăiere potrivit pentru sau ale sistemului nervos. Vibraţiile pot duce la operaţiunea pe care o efectuaţi.
Page 161
Depozitarea Capul de tăiere cu fir de nailon (Fig. 3) 1. Înainte de a depozita unealta, efectuaţi toate OBSERVAŢIE: operaţiunile de întreţinere şi curăţare. Scoateţi din • Nu încercaţi să alimentaţi prin lovire capul de tăiere priză cablul de alimentare. Montaţi capacul pe cuţit. în timp ce unealta funcţionează la turaţie ridicată. În 2. Păstraţi unealta într-un loc uscat aflat la înălţime sau caz contrar, capul de tăiere cu fir de nailon se poate încuiat, la care copiii nu pot ajunge.
Page 162
Montarea protecţiei pentru cuţit (Fig. 8) 2. Rotiţi şaiba până când canelura sa ajunge pe canelura de pe carcasa angrenajului. 1. Aliniaţi orificiile de pe protecţia interioară cu cele de 3. Introduceţi bara rotundă prin ambele caneluri, astfel pe carcasa angrenajului. încât şaiba să nu se mai poată roti. 2. Strângeţi-le cu trei şuruburi. 4. Montaţi capul de tăiere cu fir de nailon rotindu-l în Montarea protecţiei pentru capul de tăiere cu fir sens invers acelor de ceasornic.
Page 163
FIABIL, reparaţiile, lucrările de întreţinere şi reglajele 1. Demontaţi capul de tăiere cu fir de nailon. vor fi efectuate de către un centru de service Dolmar 2. Scoateţi capacul, apăsând pe cele două elemente autorizat, folosindu-se întotdeauna piese de schimb de blocare situate pe partea canelată, de fiecare Dolmar.
Page 164
• Cap de tăiere cu fir de nailon ATENŢIE: • Fir de nailon (fir de tăiere) • Aceste accesorii sau piese suplimentare sunt • Curea pentru umăr recomandate pentru unealta Dolmar prezentată în NOTĂ: acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese • Unele articole din listă pot fi livrate odată cu unealta suplimentare poate reprezenta un pericol de vătămare ca accesorii standard. Acestea pot diferi de la o ţară...
Page 165
УКРАЇНСЬКА (Переклад) Пояснення до загального вигляду Тримач шнура 10 Різальний інструмент 21 Фіксуюча шайба Шнур живлення (форма може 11 Плечовий ремінь 22 Ковпачок відрізнятися в залежності від 12 Амортизатор 23 Гайка країни) 13 Найбільш ефективна різальна 24 Ріжуча головка з нейлоновим Задня ручка частина кордом Важіль блокування 14 Ручка 25 Кордовий ніж Пусковий курок 15 Гумова частина 26 Кришка Передня ручка 16 Внутрішній захист...
Page 166
• Заявлене значення сили вібрації виміряне • Забезпечте відстань не менше 15 відповідно до стандартного методу тестування і 15m(50 метрів. може використовуватися для порівняння з іншими інструментами. • Окрім того, заявлене значення сили вібрації може • ПОДВІЙНА ІЗОЛЯЦІЯ використовуватися для попереднього оцінювання впливу вібрації.
Page 167
Інструкція з техніки безпеки при роботі з Особиста безпека 11. При роботі з електроінструментами електроінструментами будьте уважні, дивіться, що робите і ПОПЕРЕДЖЕННЯ Уважно прочитайте всю використовуйте здоровий глузд. Не працюйте інструкцію та всі застереження. Недотримання з електроінструментом, коли ви стомлені правил безпеки може привести до ураження струмом, або...
Page 168
22. Утримуйте електроінструменти в порядку. 7. Ніколи не намагайтесь видозмінювати Перевіряйте центрування і кріплення інструмент. рухомих частин, пошкодження деталей та 8. Забезпечте захист, щоб не травмуватися всі інші умови, які впливають на роботу пристроєм, встановленим для обрізання корду. електроінструменту. При пошкодженні...
Page 169
10. Перш ніж користуватися, перевірте шнур ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використання цього живлення та шнур-подовжувач на наявність виробу може призвести до утворення пилу, що пошкодження або старіння. містить хімічні речовини, які можуть викликати 11. Якщо шнур пошкоджується під час використання, респіраторні або інші захворювання. Такими негайно від'єднайте шнур від джерела живлення. речовинами можуть бути хімічні сполуки, що Не...
Page 170
9. Відпочивайте, щоб не втратити контроль через 2. Відбій трапляється особливо часто, коли до втому. Ми рекомендуємо відпочивати кожну твердих предметів, кущів та дерев діаметром годину по 10 – 20 хвилин. 3 см або більше застосовується частина леза, 10. Якщо ви залишаєте інструмент, навіть на що відповідає сегменту годинника між 12 та 2 короткий час, завжди вимикайте його з розетки.
Page 171
Технічне обслуговування ОПИС ДЕТАЛЕЙ (мал. 1) 1. Для обслуговування інструменту звертайтесь до нашого офіційного сервісного центру, та завжди ОПИС ФУНКЦІОНУВАННЯ використовуйте лише оригінальні запасні деталі. Неправильний ремонт та неякісне технічне ПОПЕРЕДЖЕННЯ: обслуговування можуть призвести до скорочення • Перш ніж коригувати або перевіряти функції терміну служби інструменту та підвищення ризику інструменту, завжди упевнюйтесь, що інструмент небезпечних ситуацій.
Page 172
ЗБИРАННЯ Встановлення тримерного леза ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Зовнішній діаметр тримерного леза має • Перш ніж проводити будь-які роботи із становити 230 мм. Ніколи не використовуйте леза інструментом, завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений та відключений із зовнішнім діаметром більше 230 мм. від розетки. Якщо інструмент не вимкнути та не УВАГА: відключити від розетки, це може призвести до тяжкої...
Page 173
інструменту відхилятися до вас або іншої виробу ремонт та будь-які інші роботи із технічного людини, що знаходиться поряд. Неналежний обслуговування або регулювання мають виконуватися контроль за інструментом може призвести до тяжкого в офіційних сервісних центрах Dolmar; також треба травмування сторонньої людини та оператора. завжди користуватися запасними деталями Dolmar. Регулювання положення підвісу та плечового ременя (мал. 15) Відрегулюйте положення підвісу, як показано на...
Page 174
ПЕРІОДИЧНІСТЬ ПРОВЕДЕННЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Частини: Інтервал: Операція: Візуально перевірте, щоб не було сильного Щоразу перед зношення або пошкодження. Якщо пошкоджено, Шнур живлення використанням зверніться до місцевого сервісного центру для ремонту. Перевірте, щоб гвинт не був розкручений. Затягніть Щоразу перед Гвинт допоміжної ручки гвинт, якщо розкручено. Замініть гвинт, якщо використанням пошкоджено. Перевірте, щоб не був розкручений гвинт, та щоб Захисний кожух різального Щоразу перед захист не був пошкоджений. Затягніть гвинт, якщо інструменту (захист) використанням розкручено. Замініть захист, якщо пошкоджено. Змащуйте антикорозійним мастилом після кожного Ріжуча пластина Кожні 10 год. використання. Перевірте, щоб не було пошкоджень. У разі пошкодження замініть. Візуально перевірте, щоб не було сильного Тримерна головка з Кожні 10 год. зношення або пошкодження. У разі пошкодження нейлоновим кордом замініть. Повідний вал Кожні 10 год. Змащуйте антикорозійним мастилом.
Page 175
• Деякі з позицій списку можуть надаватися у УВАГА: комплекті із інструментом як стандартні аксесуари. • Дані аксесуари або насадки рекомендовані для Вони можуть відрізнятися в залежності від країни. використання із вашим інструментом Dolmar, описаним у цьому керівництві. Використання будь- яких інших аксесуарів або насадок може становити ризик отримання травми. Використовуйте аксесуари або насадки лише за призначенням. Якщо вам потрібна будь-яка допомога в отриманні...