Sommaire des Matières pour Beurer SatinSkin Pro IPL6000
Page 1
Mode d’emploi ......42 E Depiladora SatinSkin Pro Instrucciones de uso ....62 BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Deutschland) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • E-Mail: kd@beurer.de...
Page 2
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Zeichenerklärung ...................4 2. Einleitung ......................4 3. Warn- und Sicherheitshinweise ..............5 4. Gerätebeschreibung ...................10 5. Anwendung vorbereiten ................11 5.1 Hautverträglichkeitstest durchführen............11 6. Anwendung starten ..................13 6.1 Anwendungsmethoden ................13 6.2 Spezielle Hinweise zu Behandlungen im Gesicht ........14 6.3 Anwendungsrhythmus .................16 6.4 Nach der Behandlung mit dem Gerät ............
Page 3
Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team WARNUNG • Das Gerät und der Adapter sind nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Gebrauch, jedoch nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Page 4
1. Zeichenerklärung In dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät sind folgende Symbole zu finden: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für die Ge- WARNUNG sundheit ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden –...
Page 5
Katagen – Ruhe- Monate phase wird, um eine dauerhafte Haarentfernung mit Catagen Telogen dem beurer IPL 6000 zu erreichen. Telogen – Ruhe- phase 3. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und be- folgen Sie sie genau, wenn Sie das Gerät verwenden.
Page 6
• Dieses Gerät ist für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychi- schen Fähigkeiten nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht während der Schwangerschaft oder in der Stillzeit. •...
Page 7
• Wenn Sie unter Herpes oder Psoriasis im Behandlungsbereich leiden, es sei denn Sie haben einen Arzt konsultiert und eine vorbeugende Behandlung erhalten. • Wenn Sie fotosensibel sind oder an anderen Lichtempfindlichkeiten leiden, wie zum Bei- spiel Porphyria, polymorpher Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw. •...
Page 8
Mögliche Nebenwirkungen: Wenn das Gerät entsprechend den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung verwendet wird, sind Nebenwirkungen und Komplikationen im Zusammenhang mit der Verwendung des Geräts selten. • Es ist möglich, dass die Haut nach der Behandlung leicht gerötet ist, juckt oder sich warm anfühlt.
Page 9
Sie das Netzkabel fern von erhitzten Oberflächen. • Stecken Sie das Gerät immer sofort nach der Verwendung aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit Aufsätzen oder Zubehörteilen, die nicht von beurer GmbH empfohlen werden. • Setzen Sie das Gerät während der Verwendung keinen Temperaturen unter 10 °C oder über 35 °C aus.
Page 10
• Richten Sie den Lichtimpuls auf keine anderen Oberflächen als die Haut. Andernfalls kön- nen schwere Schäden am Lichtaustrittsfenster bzw. dem Sensor für die Hautfarbe verur- sacht werden. Auch können Schäden an der geblitzten Oberfläche auftreten. Aktivieren Sie den Lichtimpuls nur, wenn das Gerät in Kontakt mit der Haut ist. •...
Page 11
Sicherheitsmerkmale Das Gerät verfügt über einen Hautfarbensensor. Dieser Hautfarbensensor verhindert, dass Sie Ihre Haut behandeln, wenn sie zu dunkel oder zu stark gebräunt ist. Das Gerät verfügt außerdem über einen eingebauten UV-Filter, durch den schädliche UV- Strahlen blockiert werden. Zum Schutze der Augen besitzt das Gerät einen eingebauten Hautkontakt-Sensor. Er wurde entwickelt, damit ein Lichtimpuls nicht ausgesendet werden kann, wenn das Gerät in die Luft gehalten wird.
Page 12
2. Drücken Sie die EIN-/AUS-/Energiewahl-Taste. Auf der Intensitäts- anzeige beginnt ein Lämpchen (Stufe1) dauerhaft grün zu leuchten und der Lüfter des Geräts schaltet sich ein. Hinweis Bei Gesichtsbehandlungen sollte der Hautverträglichkeitstest an einer haarlosen Fläche, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals, durchgeführt werden. 3.
Page 13
Hinweis Wenn Ihre behandelte Hautfl äche Reaktionen zeigt (z.B. Rötungen oder Schwellungen), warten Sie bis die Symptome vollständig abgeklungen sind. Führen Sie dann erneut ei- nen Hautverträglichkeitstest mit einer niedrigeren Intensität durch. Sollte die behandelte Hautfl äche erneut Reaktionen zeigen, konsultieren Sie Ihren Arzt. 6.
Page 14
sere Kontrolle der bereits behandelten Hautfl ächen und hilft Ihnen, die mehrfache Behand- lung derselben Fläche oder die Behandlung überlappender Hautfl ächen zu vermeiden. Die Lichtfl äche des Geräts ist so konzipiert, dass auf der behandelten Hautfl äche kurzzeitige Druckstellen hinterlassen werden. Diese sichtbare Druckstellen können Sie für die exakte Platzierung des nächsten Impulses nutzen.
Page 15
Zone, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals, durchgeführt werden, um die geeignete Energiestufe zu ermitteln. WARNUNG Behandeln Sie die getestete Fläche frühestens 1 Woche nach dem Hautverträglichkeitstest. 2. Markieren Sie die behandelte Fläche mit einem weißen Kajalstift. Verwenden Sie die Mar- kierung als Orientierungslinie für die Abgabe der Impulse.
Page 16
• Die ersten 3–4 Haarentfernungssitzungen mit beurer SalonPro System sollten ungefähr jeweils zwei Wochen auseinander liegen. • Die Haarentfernungssitzungen 5 bis 7 mit beurer SalonPro System sollten ungefähr jeweils vier Wochen auseinander liegen. Danach werden Sie beurer SalonPro System normaler- weise von Zeit zu Zeit verwenden und wenn es vonnöten ist, bis langfristige Resultate...
Page 17
7. Reinigung und Instandhaltung 7.1 Reinigung des Geräts Nach jeder Haarentfernungssitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Gerät, besonders die Lichtfläche, reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte. Tauchen Sie das Gerät oder eines seiner Teile niemals in Wasser ein! 1.
Page 18
Wie lange dauert eine Behandlungssitzung mit dem Gerät? Die Zeit kann je nach behandelter Körperzone variieren. Eine komplette Körperbehandlung (Beine, Arme, Achselhöhlen, Bikinizone und Gesicht unterhalb der Wangenknochen) dau- ert ungefähr 20 Minuten auf der niedrigsten Intensitätsstufe. Da das Gerät ganz normal mit elektrischem Strom betrieben wird, kann es so lange wie erforderlich verwendet werden, um eine vollständige Haarentfernungssitzung an dem bzw.
Page 19
pigments entfernt. Im umgebenden Hautgewebe ist ferner eine unterschiedliche Menge an Pigmenten vorhanden. Die Menge der Pigmente in der Haut einer bestimmten Person, die sich durch die Hautfarbe bemerkbar macht, bestimmt den Risikograd, dem sie bei der An- wendung des Geräts ausgesetzt ist. Das Behandeln von dunkler Haut mit auf Licht basie- render Haarentfernung kann nachteilige Folgen, wie zum Beispiel Verbrennungen, Blasen und Veränderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentierung), haben.
Page 20
Warum kann ich mich nicht selbst behandeln, wenn ich eine „aktive“ Sonnenbräune habe? Verwenden Sie das Gerät nicht auf gebräunter Haut oder nach einer Sonnenexposition. Ge- bräunte Haut, insbesondere nach einer Sonnenexposition, enthält eine große Menge des Pigments Melanin. Dies trifft auf alle Hauttypen und -farben zu, einschließlich derjenigen, die nicht zu schnell braun zu werden scheinen.
Page 21
11. Technische Daten Behandlungsfläche 3,1 cm Technologie IPL (Intense Pulsed Light für den Hausgebrauch) Wellenlänge 475 – 1200 nm Max. Energieniveau max. 5 Joules/cm Wählbare Energiestufen Stromversorgung 100 – 240 VAC, 50 – 60Hz Geschwindigkeit 1 Impuls im Abstand von: 1,3 Sekunde auf Stufe 1 2,5 Sekunden auf Stufe 2 3,5 Sekunden auf Stufe 3...
Page 22
Für Geltend-machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm (Germany) geltend zu machen.
Page 23
ENGLISH Table of contents 1. Signs and symbols ..................25 2. Introduction ....................25 3. Warnings and safety notes ...............26 4. Unit description ....................31 5. Preparing for the application ..............32 5.1 Carrying out the skin sensitivity test ............32 6. Starting the application ................33 6.1 Application methods ...................34 6.2 Special instructions for facial treatments ............
Page 24
With kind regards, Your Beurer team WARNING • The device and adapter are only intended for use in the home/private use and are not intended for com- mercial use.
Page 25
1. Signs and symbols The following symbols can be found in the instructions for use and on the device itself: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory Note Note on important information This device must not be used near to water or in water itself (e.g.
Page 26
18 to 24 months. Anagen Please note that at least one complete hair 18–24 growth cycle is required in order to achieve months permanent hair removal using the beurer Catagen – resting Catagen phase IPL 6000. Telogen Telogen – resting phase 3.
Page 27
• Do not use the device when pregnant or breastfeeding. • Do not allow children to play with the device. • If you discover extreme reddening, blistering or burns on the skin, stop using the device immediately! • Never look directly into the light emitted from the cartridge. •...
Page 28
• If you suffer from a metabolic disorder, such as diabetes. • If you suffer from a blood clotting disorder. Do not use the device under any circumstances if you are taking any of the following medication: • If you are taking medication that makes the skin more sensitive to light, including non-steroidal anti-inflammatory drugs (for example, aspirin, ibuprofen, paracetamol), tetracyclines, phenothiazines, thiazide diuretics, sulphonylurea, sulfonamide, DTIC, fluorouracil, vinblastine, griseofulvin, alpha hydroxy acids (AHAs), beta hydroxy acids...
Page 29
• For a short time, you may experience a skin reaction similar to sunburn on the treated area. If this reaction does not wear off within three days, consult a doctor. • Dry or irritated skin may occur as a result of shaving or a combination of shaving and light therapy.
Page 30
• Always unplug the device from the mains immediately after use. • Do not use the device with attachments or accessories that are not recommended by beurer GmbH. • During use, do not expose the device to temperatures below 10 °C or above 35 °C.
Page 31
4. Unit description Light area Indicator lamp Skin colour sensor/skin contact sensor Socket for device plug Intensity display (3 levels) Mains adapter ON/OFF/power selection button Trigger button SatinSkin Pro Safety features The device has a skin colour sensor. This skin colour sensor prevents you from treating your skin if it is too dark or too tanned.
Page 32
5. Preparing for the application Before you can start the application, you must fi rst complete the following: 1. Using the hair and skin colour chart (on the back page of these instructions for use), check which intensity level is suitable for you. An “x” in the table indicates that the device is not suitable for you to use.
Page 33
3. Position the light area on the skin and press the trigger button in order to release a light pulse at level 1. Ensure that the light area and skin contact sensor come into full contact with the skin. A light pulse can only be released once the skin contact sensor is in full contact with the skin.
Page 34
4. Position the light area on the skin and press the trigger button in order to release a light pulse. Ensure that the light area and skin contact sensor come into full contact with the skin. A light pulse can only be released once the skin contact sensor is in full contact with the skin.
Page 35
6.2 Special instructions for facial treatments WARNING • Men must not use this device on the face. • Do not use the device on the face at an energy level higher than 2. Do not use the device on the face above the cheekbones or on the eyes, eyebrows or eyelashes, as this could result in severe damage to the eyes.
Page 36
6.3 Application cycle For body treatment: • The first three or four hair removal sessions using the beurer SalonPro System should be performed around two weeks apart. • The fifth to seventh hair removal sessions using the beurer SalonPro System should be performed around four weeks apart.
Page 37
7. Maintenance and cleaning 7.1 Cleaning the device After each hair removal session it is recommended that you clean your device, paying par- ticular attention to the light area. When cleaning, do not use any solvents or other aggressive or abrasive cleaning agents, as the surface may become damaged.
Page 38
be used for as long as is necessary to perform a full hair removal session on the desired area(s) of the body. Is the device safe? The device was developed with a strong focus on your safety and employs clinically tested technology.
Page 39
When can I expect to see noticeable results? As with all other hair removal devices that are based on light or lasers, the results cannot be seen immediately and you could even think that nothing has happened at all. After a hair removal session, the hair sometimes appears to grow back, but normally, the majority of these hairs will simply fall out after two weeks.
Page 40
After unprotected exposure to the sun, how long should I wait before performing a treatment with the device? You should wait two weeks after unprotected exposure to the sun before using the device. If you are still unsure about exposure to the sun, you should consult your doctor. Are there any particular steps I need to take before using the device? Before each session using the device, it is important that exposure of the treated surface to the sun is avoided for at least two weeks.
Page 41
Operation 10 – 40 °C Temperature Storage -10 – 70 °C Operation 30 – 70% relative humidity Relative humidity Storage 0 – 90% at 55 °C (non-condensing) Protection class This device is double-insulated (class II) WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment CE conformity marking Observe the instructions for use...
Page 42
FRANÇAIS Table des matières 1. Symboles utilisés ..................44 2. Introduction ....................44 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde .......45 4. Description de l’appareil ................50 5. Préparer l’utilisation ..................51 5.1 Effectuer un test de tolérance cutanée ............51 6. Démarrer l’utilisation ..................52 6.1 Méthodes d’utilisation .................53 6.2 Indications spéciales pour les traitements sur le visage ......
Page 43
à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer AVERTISSEMENT • L’appareil et l’adaptateur sont uniquement destinés à une utilisation domestique ou privée, et non à une utili- sation commerciale.
Page 44
1. Symboles utilisés Les symboles suivants figurent dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour la santé Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau ATTENTION de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Indication d’informations importantes L’appareil ne doit pas être utilisé...
Page 45
18 et 24 mois. Anagène Veuillez noter qu’il faut au moins un cycle de 18– croissance complet du poil pour atteindre une 24 mois épilation durable avec le système beurer IPL Catagène – phase Catagène de repos 6000. Télogène Télogène – phase de repos 3.
Page 46
• N’utilisez pas l’appareil pendant la grossesse ou l’allaitement. • Ne laissez pas vos enfants jouer avec l’appareil. • Si vous constatez des rougeurs extrêmes, des ampoules ou des brûlures sur la peau, arrêtez immédiatement l’utilisation ! • Ne regardez en aucun cas directement dans la lumière émanant de la cartouche. •...
Page 47
• Si vous êtes photosensible ou souffrez d’autres sensibilités à la lumière, par exemple por- phyrie, photodermatose polymorphe, urticaire solaire, lupus, etc. • Si vous souffrez d’une maladie métabolique, par exemple le diabète. • Si vous souffrez d’un trouble de la coagulation. N’utilisez en aucun cas l’appareil si vous prenez l’un de ces médicaments : •...
Page 48
• Il est possible que la peau soit légèrement rouge après le traitement, qu’elle démange ou soit chaude. Ces réactions sont anodines et disparaissent rapidement. • Une réaction cutanée semblable à un coup de soleil peut apparaître sur la zone traitée pendant une courte période.
Page 49
2. Avant le traitement, vérifiez que la peau ne présente aucun coup de soleil. Si le coup de soleil n’est pas guéri, attendez la guérison complète avant d’utiliser l’appareil. 3. Effectuez alors le test de tolérance cutanée sur la peau bronzée (voir chapitre 5.1) pour déterminer l’intensité...
Page 50
4. Description de l’appareil Surface lumineuse Voyant de contrôle Détecteur de couleur de peau/capteur Prise pour fiche de de contact avec la peau l’appareil Affichage de l’intensité (3 niveaux) Adaptateur secteur Bouton MARCHE/ARRÊT/niveau Touche de déclenchement d’énergie SatinSkin Pro Caractéristiques de sécurité L’appareil dispose d’un détecteur de couleur de peau.
Page 51
l’appareil est tenu en l’air. L’interrupteur de sécurité s’active uniquement quand le capteur de contact avec la peau est entièrement en contact avec la peau. 5. Préparer l’utilisation Vous devez suivre les étapes suivantes avant de pouvoir débuter l’utilisation. 1. À l’aide du tableau des couleurs de poils et de peaux (situé au verso du mode d’emploi), vérifi ez le niveau d’intensité...
Page 52
Remarque Dans le cas des traitements du visage, le test de tolérance cutanée doit être eff ectué sur une surface sans poils, par exemple sous l’oreille ou sur le côté du cou. 3. Posez la surface lumineuse sur la peau et appuyez sur la touche de déclenchement pour déclencher une impulsion lumineuse de niveau 1.
Page 53
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT/niveau d’énergie. Sur l’affi chage de l’intensité, un voyant (niveau 1) s’allume en vert en continu et le ventilateur de l’appareil s’allume. 3. Si vous souhaitez utiliser l’appareil à une intensité supérieure, aug- mentez l’intensité en appuyant de nouveau sur la touche MARCHE/ ARRÊT/niveau d’énergie jusqu’à...
Page 54
Méthode d’utilisation 2 « Déclenchement d’éclairs » : Relâchez le bouton d’éclair après chaque impulsion lumineuse. Positionnez l’appareil pour la prochaine impulsion lumineuse sur la zone juste à côté de l’endroit qui vient d’être traité. As- surez-vous que la surface lumineuse et le capteur de contact avec la peau sont entièrement posés sur la peau.
Page 55
• Les 3-4 premières séances d’épilation avec le système beurer SalonPro doivent être espa- cées d’environ deux semaines. • Les séances d’épilation 5 à 7 avec le système beurer SalonPro doivent être espacées d’en- viron quatre semaines. Ensuite, vous utiliserez normalement le système beurer SalonPro...
Page 56
• Les 6 premières séances d’épilation avec le système beurer SalonPro doivent être espa- cées d’environ deux semaines. • Les séances d’épilation 7 à 12 avec le système beurer SalonPro doivent être espacées d’environ quatre semaines. Ensuite, vous utiliserez normalement le système beurer SalonPro de temps en temps et si nécessaire, jusqu’à...
Page 57
8. Que faire en cas de problèmes ? « Il est impossible d’allumer l’appareil. » • Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement connecté à l’appareil. • Assurez-vous que l’adaptateur secteur est branché dans une prise murale. « Quand j’appuie sur la touche de déclenchement, aucune impulsion lumineuse n’est émise. »...
Page 58
À quelle fréquence dois-je utiliser l’appareil ? Pour le traitement de poils corporels avec l’appareil, les quatre premières séances doivent être effectuées à un intervalle de deux semaines. La cinquième jusqu’à la septième séance comprise devront être espacées de quatre semaines. Toutes les autres séances doivent être effectuées si les poils ont poussé, et jusqu’à...
Page 59
Pourquoi mes poils poussent-ils alors que je les ai traités il y a une semaine ? Il peut sembler que les poils continuent de pousser jusqu’à deux semaines après une séance d’épilation avec l’appareil. Ce processus se nomme « expulsion » et après environ deux semaines, vous constaterez que ces poils tombent ou peuvent être tirés d’un coup léger.
Page 60
être nettoyée avec un savon doux et de l’eau et les poils doivent être rasés jusqu’à la sur- face de la peau. Comment dois-je soigner la surface de la peau traitée après un traitement ? La surface de la peau traitée peut être nettoyée et soignée avec les produits de soin cutané courants.
Page 61
Classe de sécurité Cet appareil est doublement isolé (classe II) DEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment relative aux appareils électriques et électroniques usagés Signe CE Respectez les consignes du mode d’emploi Sous réserve de modifications techniques.
Page 62
ESPAÑOL Índice 1. Símbolos ......................64 2. Introducción ....................64 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ........65 4. Descripción del aparato ................70 5. Preparación para el uso ................71 5.1 Realización de la prueba de tolerancia de la piel ........71 6. Comienzo de la aplicación ................72 6.1 Métodos de aplicación ................
Page 63
Atentamente, El equipo de Beurer ADVERTENCIA • Este aparato está previsto únicamente para un uso do- méstico o en el ámbito privado, no para el uso profe- sional.
Page 64
1. Símbolos En estas instrucciones de uso, así como en el aparato, encontrará los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/ ATENCIÓN accesorios Nota Indicación de información importante No se debe utilizar el aparato bajo el agua ni cerca de ella (p.
Page 65
Fase catágena – F. catágena etapa de reposo del vello con el beurer IPL 6000. F. telógena Fase telógena – etapa de reposo 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA Lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato y sígalas escru-...
Page 66
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. • Si constata un enrojecimiento extremo, formación de pequeñas ampollas o quemaduras en la piel,interrumpa inmediatamente la aplicación. • No dirija en ningún caso la vista directamente hacia la luz que emite el cartucho. •...
Page 67
• Enfermedades metabólicas, como por ejemplo diabetes. • Trastorno de la coagulación de la sangre. No utilice en ningún caso el aparato si toma uno de los siguientes medicamentos: • Si toma medicamentos que aumentan la sensibilidad cutánea a la luz, incluyendo antirreumáticos no esteroidales (como por ejemplo aspirina, ibuprofeno, paracetamol), tetraciclina, fenotiazina, diuréticos de tipo tiazida, sulfonilureas, sulfonamida, DTIC, fluorouracil, vinblastina, griseofulvina, alfa hidroxiácidos (AHAs), beta hidroxiácidos (BHAs),...
Page 68
• Es posible que, después del tratamiento, la piel quede ligeramente enrojecida, se irrite o esté muy caliente. Estas reacciones no revisten importancia y desaparecen rápidamente. • Durante un breve periodo de tiempo, la reacción cutánea puede tratarse como se tra- taría una quemadura solar.
Page 69
• Desenchufe el aparato siempre inmediatamente después de usarlo. • No utilice el aparato con complementos o accesorios que no estén recomendados por beurer GmbH. • No exponga el equipo durante su utilización a temperaturas inferiores a 10 °C o supe- riores a 35 °C.
Page 70
4. Descripción del aparato Superficie de aplicación Indicador luminoso Sensor de color de piel/sensor de Hembrilla para el conector contacto con la piel del aparato Indicador de intensidad (3 niveles) Adaptador de red Tecla de selección de energía/ON/OFF Tecla de activación SatinSkin Pro Medidas de seguridad El aparato dispone de un sensor de color de piel.
Page 71
5. Preparación para el uso Antes de poder comenzar con la aplicación, debe seguir los siguientes pasos. 1. Compruebe en la tabla de colores de pelo y piel (se encuentra en la contraportada de las instrucciones de uso) qué nivel de intensidad es el adecuado para usted. Una “x” en la tabla signifi ca que el aparato no es adecuado para usted.
Page 72
3. Coloque la superfi cie de aplicación sobre la piel y presione la tecla de activación para emitir un pulso de luz en el nivel 1. Asegúrese de que la superfi cie de aplicación y el sensor de contacto con la piel estén com- pletamente en contacto con la piel.
Page 73
3. Si desea realizar la aplicación con una intensidad mayor, auméntela volviendo a pulsar la tecla de selección de energía/ON/OFF hasta que haya alcanzado la intensidad deseada. 4. Coloque la superfi cie de aplicación sobre la piel y presione la tecla de activación para emitir un pulso de luz.
Page 74
Nota Cuando el aparato no emite pulsos de luz y el indicador luminoso se ilumina en naranja, significa que el sensor de la piel no tiene contacto suficiente con la piel. Cuando el aparato no emite pulsos de luz y el indicador luminoso se ilumina en rojo, sig- nifica que la piel que se está...
Page 75
Nota Para tensar la superficie a tratar puede contraer los labios hacia dentro o apretarlos, o tam- bién aplicar una capa gruesa de lápiz de ojos blanco sobre los labios y los bordes de los labios. Esta línea blanca hará que la energía del rayo se refleje y no llegue a los labios si por descuido aplica un pulso sobre los mismos.
Page 76
Este es el plan de tratamiento recomendado con el que está demostrado que se obtienen los mejores resultados. Sin embargo, usted puede optar por un plan personal diferente y alcanzar no obstante unos resultados satisfactorios. 6.4 Después del tratamiento con el aparato 1.
Page 77
• Si el indicador luminoso del aparato está iluminado en color rojo, esto indica que su color de piel, que ha sido medido por el sensor del color de piel, es demasiado oscuro como para garantizar una aplicación segura. Intente probar el aparato en otra zona del cuerpo o consulte al servicio de atención al cliente.
Page 78
¿Funciona con pelo blanco, gris o rubio? Este aparato ofrece los mejores resultados en los tipos de vello más oscuros o en el vello que contiene más cantidad de melanina. La melanina es el pigmento que dota de color al pelo y a la piel, y que absorbe la energía de la luz.
Page 79
una etapa de crecimiento diferente. Estos pelos se tratarán en las siguientes sesiones y, por consiguiente, este es el motivo por el que son necesarias varias sesiones de depilación para alcanzar el mejor resultado. ¿Es verdad que después de la fotodepilación vuelven a crecer algunos pelos más finos y delgados? Este fenómeno ha sido ampliamente documentado por expertos en cosmética y médicos que utilizan aparatos de fotodepilación por luz pulsada y láser.
Page 80
10. Eliminación Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 11. Datos técnicos Superficie de tratamiento 3,1 cm Tecnología IPL (luz pulsada intensa para el uso doméstico)
Page 81
Observe las instrucciones de uso Salvo modificaciones técnicas.
Page 82
ITALIANO Sommario 1. Spiegazione dei simboli ................84 2. Introduzione ....................84 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza ........85 4. Descrizione dell’apparecchio ..............90 5. Preparazione prima dell’uso ..............91 5.1 Esecuzione della prova di tollerabilità ............91 6. Utilizzo dell’apparecchio ................92 6.1 Modalità...
Page 83
Cordiali saluti Team Beurer AVVERTENZA • L’apparecchio e l’adattatore sono concepiti solo per uso domestico/privato e pertanto non sono adatti per l’uso commerciale.
Page 84
1. Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l’uso e sull’apparecchio sono presenti i seguenti simboli: AVVERTENZA Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio Nota Indicazione di importanti informazioni L’apparecchio non può...
Page 85
Catagena - fase di mesi riposo scita per ottenere un’epilazione duratura con Catagena IPL 6000 di beurer. Telogena Telogena - fase di riposo 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza AVVERTENZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e rispettarle durante l’utilizzo dell’apparecchio stesso.
Page 86
• Interrompere immediatamente l’utilizzo in caso di forte arrossamento, formazione di bolle o ustioni cutanee! • Non guardare direttamente la luce emessa dalla cartuccia. • Provare a emettere un impulso luminoso a vuoto! • Utilizzando la “tabella dei colori dei peli e della pelle” sul retro delle presenti istruzioni per l’uso, verificare quali intensità...
Page 87
• Se si soffre di patologie metaboliche, come il diabete. • In presenta di un disturbo della coagulazione. Non utilizzare l’apparecchio in nessun caso se si assumono i seguenti medicinali: • Se si assumono medicinali che aumentano la sensibilità della pelle alla luce, inclu- si gli antireumatici non steroidei (ad esempio Aspirina, ibuprofene, paracetamolo), te- tracicline, fenotiazine, diuretici tiazidici, sulfoniluree, sulfamidici, DTIC, fluorouraci- le, vinblastina, griseofulvina, acidi alfa-idrossilici (AHAs), acidi beta-idrossilici (BHAs),...
Page 88
• Per un breve periodo, la pelle della parte trattata può reagire come nel caso di una scotta- tura solare. Se tale reazione non scompare entro tre giorni, consultare il medico. • A causa della rasatura o di una combinazione di rasatura e trattamento con luce pulsata, possono presentarsi pelle secca e prurito.
Page 89
• Spegnere sempre l’apparecchio subito dopo l’utilizzo. • Non utilizzare l’apparecchio con accessori non raccomandati da beurer GmbH. • Durante l’utilizzo non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 10 °C o superiori a 35 °C.
Page 90
4. Descrizione dell’apparecchio Superficie luminosa Spia di controllo Sensore del colore della pelle/sensore Connettore della presa per il contatto con la pelle dell’apparecchio Indicatore dell’intensità (3 livelli) Adattatore Pulsante ON/OFF/Selezione della Pulsante di attivazione potenza SatinSkin Pro Caratteristiche di sicurezza L’apparecchio è...
Page 91
5. Preparazione prima dell’uso Prima di poter utilizzare l’apparecchio, è necessario verifi care i punti elencati di seguito. 1. Verifi care con la tabella dei colori dei peli e della pelle (sul retro delle istruzioni per l’uso) il livello di intensità più adatto alla propria persona. Una “x” nella tabella indica che l’ap- parecchio non è...
Page 92
3. Posizionare la superfi cie luminosa sulla pelle e premere il pulsante di attivazione per rilasciare un impulso luminoso di livello 1. Assicurarsi che la superfi cie luminosa e il sensore di contatto con la pelle aderisca- no completamente alla pelle. Solo se questa condizione è rispettata, l’impulso luminoso può...
Page 93
3. Se si desidera utilizzare un livello di intensità maggiore, aumentare l’intensità premen- do nuovamente il pulsante ON/OFF/Selezione della potenza fi no a raggiungere il livello desiderato. 4. Posizionare la superfi cie luminosa sulla pelle e premere il pulsante di attivazione per rilasciare un impulso luminoso.
Page 94
Nota Se l’apparecchio non emette impulsi luminosi e la spia di controllo è arancione, significa che il sensore della pelle non è sufficientemente a contatto con la pelle. Se l’apparecchio non emette impulsi luminosi e la spia di controllo è rossa, significa che la zona da trattare è...
Page 95
Nota “Ripiegare” le labbra all’interno o stringerle per distendere la superficie di trattamento oppure applicare uno spesso strato di kajal bianco sulle labbra e sul bordo sottostante. Questa linea bianca garantisce che l’energia del lampo non venga riflessa e non raggiunga le labbra se un impulso viene indirizzato accidentalmente su di esse.
Page 96
Ciò corrisponde al programma di epilazione consigliato che ha dimostrato di garantire i migliori risultati. È comunque possibile mettere a punto un programma di trattamento per- sonalizzato che garantisca comunque risultati soddisfacenti. 6.4 Dopo il trattamento con l’apparecchio 1. Una volta terminata la seduta di epilazione, tenere premuto il pulsante ON/OFF/selezione del livello di potenza per 3 secondi.
Page 97
• Se la spia di controllo dell’apparecchio è rossa, significa che il colore della pelle, rilevato mediante il sensore del colore della pelle, è troppo scuro per un utilizzo sicuro. Provare l’apparecchio in un punto del corpo diverso o contattare il Servizio clienti. •...
Page 98
L’apparecchio è efficace anche su peli bianchi, grigi o biondi? L’apparecchio funziona al meglio su peli scuri o peli che contengono più melanina. La me- lanina è il pigmento che conferisce il colore ai peli e alla pelle e assorbe la luce. I peli neri i marroni scuri reagiscono al meglio.
Page 99
Ho sentito che alcuni peli ricrescono più radi e sottili dopo un’epilazione basata sulla luce. È vero? Questo fenomeno è stato ampiamente documentato da esperti di cosmetica e medici che utilizzano apparecchi basati sulla luce e sul laser per l’epilazione. È possibile che alcuni peli crescano più...
Page 100
10. Smaltimento Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 11. Dati tecnici Superficie da trattare 3,1 cm Tecnologia IPL (Intense Pulsed Light) per utilizzo domestico Lunghezza d’onda 475 - 1200 nm Potenza max.
Page 101
Rispettare le istruzioni per l’uso Salvo modifiche tecniche.
Page 102
NEDERLANDS Inhoudsopgave 1. Verklaring van de symbolen ..............104 2. Inleiding ......................104 3. Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen ........105 4. Beschrijving van het apparaat ...............110 5. Behandeling voorbereiden ..............111 5.1 Huidverdraagzaamheidstest uitvoeren ............111 6. Behandeling starten ..................113 6.1 Behandelingsmethoden................113 6.2 Speciale aanwijzingen voor behandeling van het gezicht ......114 6.3 Behandelingsritme ..................116 6.4 Na de behandeling met het apparaat ............
Page 103
Geachte klant, Hartelijk dank dat u voor een van onze producten hebt gekozen. Beurer staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, zachte therapie, bloeddrukmeting, gewicht, massage, beauty en lucht. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
Page 104
1. Verklaring van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat treft u de volgende symbolen aan: WAARSCHUWING Waarschuwing voor verwondingsgevaar of gevaar voor de gezondheid Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of LET OP de accessoires Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water of als u zich in of onder water bevindt (bijv.
Page 105
In de regel bedraagt de duur echter 18 tot 24 maanden. Anagene fase Een duurzame ontharing met de beurer 18–24 IPL 6000 kan alleen worden bereikt door mid- Catagene fase –...
Page 106
• Personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens mogen dit apparaat alleen gebruiken onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of wanneer zij van deze persoon aanwijzingen hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. • Gebruik het apparaat niet tijdens de zwangerschap of in de periode waarin borstvoeding wordt gegeven.
Page 107
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat in geen geval als u aan een van de volgende ziekten lijdt: • Als u huidkanker hebt of hebt gehad, of kampt met potentiële malignomen op de te be- handelen delen van de huid. • Als u aan epilepsie met flitsgevoeligheid lijdt. •...
Page 108
Deze lijst biedt geen garantie voor volledigheid. Gebruikt u medicijnen die alleen op recept verkrijgbaar zijn, staat u vanwege ziekte onder regelmatige controle en/of weet u niet zeker of u het apparaat veilig kunt ge- bruiken, raadpleeg dan eerst uw arts of dermatoloog voordat u het apparaat gebruikt. Mogelijke bijwerkingen: Als u het apparaat volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing gebruikt, komen bij- werkingen en complicaties in samenhang met het gebruik van het apparaat zelden voor.
Page 109
• Haal de stekker van het apparaat altijd meteen na gebruik uit het stopcontact. • Gebruik het apparaat niet met opzetstukken of accessoires die niet worden aanbevolen door beurer GmbH. • Stel het apparaat tijdens het gebruik niet bloot aan temperaturen van minder dan 10 °C of meer dan 35 °C.
Page 110
• Gebruik het apparaat niet als de huidtypesensor van het apparaat, de patroon of het licht- vlak gescheurd of gebroken is. • Richt de lichtimpuls niet op andere oppervlakken dan de huid. Dat kan ernstige beschadi- ging tot gevolg hebben van het lichtvlak of de huidtypesensor. Het kan ook beschadiging van de met lichtimpulsen bewerkte oppervlakken tot gevolg hebben.
Page 111
Veiligheidskenmerken Het apparaat beschikt over een huidtypesensor. Deze huidtypesensor voorkomt dat u uw huid behandelt als die te donker of te veel gebruind is. Het apparaat heeft bovendien een geïntegreerd uv-fi lter, dat schadelij ke uv-straling tegenhoudt. Ter bescherming van de ogen heeft het apparaat een geïntegreerde huidcontactsensor. Deze is ontwikkeld om te voorkomen dat een lichtimpuls wordt verzonden als het apparaat in de lucht wordt gehouden.
Page 112
2. Druk op de ‘Aan-/uit-/energiekeuzetoets’. Op de intensiteitsindicatie gaat een lampje continu groen branden (niveau 1); de ventilator van het apparaat wordt ingeschakeld. Aanwij zing Bij gezichtsbehandelingen dient de huidverdraagzaamheidstest te worden uitgevoerd op een gedeelte zonder haar, bij voorbeeld onder het oor of op de zij kant van de hals. 3.
Page 113
6. Behandeling starten 1. Steek de apparaatstekker in het apparaat en vervolgens de netadapter in het stopcontact. Het controlelampje gaat groen knipperen (stand-by). 2. Druk op de ‘Aan-/uit-/energiekeuzetoets’. Op de intensiteitsindicatie gaat een lampje continu groen branden (niveau 1); de ventilator van het apparaat wordt ingeschakeld.
Page 114
Behandelingsmethode 1 ‘Functie voor fl itsherhaling’: Houd de activeringstoets ingedrukt. Het apparaat geeft steeds op- nieuw een lichtimpuls af, zolang de huidcontactsensor volledig con- tact maakt met de huid. Schuif het apparaat na elke lichtimpuls naar het volgende deel van de huid. Houd het lichtvlak steeds op de huid gedrukt.
Page 115
WAARSCHUWING Behandel de geteste oppervlakken op zijn vroegst 1 week na de huidverdraagzaamheidstest. 2. Markeer het behandelde oppervlak met een wit kajalpotlood. Gebruik de markering als richtlijn bij het verzenden van de impulsen. Op die manier kunt u voorkomen dat behan- delde huidgedeelten elkaar overlappen of dat u ongewenste huidgedeelten behandelt.
Page 116
6.3 Behandelingsritme Bij lichaamsbehandelingen: • De eerste 3 tot 4 ontharingssessies met het apparaat dienen steeds ongeveer twee we- ken na elkaar plaats te vinden. • De 5e tot en met de 7e ontharingssessies met het apparaat dienen ongeveer vier weken na elkaar plaats te vinden.
Page 117
3. Reinig het lichtvlak en de huidcontactsensor voorzichtig met een pluisvrije, licht bevochtigde doek. 8. Wat te doen bij problemen? ‘Het apparaat kan niet worden ingeschakeld.’ • Controleer of de apparaatstekker van de kabel stevig in het apparaat is gestoken. •...
Page 118
Veroorzaakt het apparaat pijn? Bij een juist gebruik melden de meeste gebruikers van het apparaat dat ze bij het verzen- den van de lichtimpuls een enigszins warm gevoel ervaren. Gebruikers met dikker en don- kerder haar kunnen iets meer onbehagen ervaren, maar dit onbehagen verdwijnt zodra de ontharingsbehandeling is afgerond.
Page 119
het apparaat alleen invloed op het haar in de actieve groeifase. Dat is een van de belang- rijkste redenen waarom meerdere sessies nodig zijn om het beoogde resultaat te bereiken. Kunnen mannen het apparaat ook gebruiken? Het apparaat is niet geschikt voor gezichtsbeharing bij mannen. Hoewel het apparaat is ontwikkeld voor vrouwen, kan het ook geschikt zijn voor mannen.
Page 120
Hoe lang moet ik na een onbeschermde blootstelling aan de zon wachten met een behandeling met het apparaat? U dient na een onbeschermde blootstelling aan de zon 2 weken te wachten voordat u een behandeling met het apparaat kunt uitvoeren. Raadpleeg bij twijfels over blootstelling aan de zon uw huisarts.
Page 121
Max. impulsen per lamp 70.000 Gebruik 10 – 40 °C Temperatuur Opbergen -10 – 70 °C Gebruik 30 – 70% relatieve luchtvochtigheid Relatieve lucht- vochtigheid Opbergen 0 – 90% bij 55 °C (niet condenserend) Veiligheidsklasse Dit apparaat is dubbel geïsoleerd (klasse II) WEEE –...
Page 124
Haar- und Hautfarbentabelle / Hair and skin colour chart / tableau des couleurs de poils et de peau / tabla de colores de pelo y piel / tabella dei colori dei peli e della pelle / Tabel voor haar- en huidskleuren Skin Type Hair...