Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Radio / Cassette
Barcelona
RCM 104 A
TIM
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-
Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer,
Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß
keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
BARCELONA
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm
unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradiogehäuses wird im
Betrieb sehr heiß.
Achtung: Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel
am Gehäuse anliegen.
- 1 -
8 622 400 229 (11/95)
2
nicht

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch Blaupunkt Barcelona RCM 104 A TIM

  • Page 1 Radio / Cassette Barcelona RCM 104 A Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Inbouwinstrukties Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Instruções de montagem BARCELONA 8 622 400 229 (11/95) Sicherheitshinweise Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm nicht Einbau- und Anschlußvorschriften unterschreiten.
  • Page 2 Autoradioeinbauvorbereitung Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen Anschluß mit fahrzeugseitigen Systemsteckern Autoradioausschnitt eingebaut. Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen) Fahrzeugseitige Plus-/ Minus-Systemstecker nicht oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten. verwenden. Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungs- laschen der Halterung umgebogen werden können.
  • Page 3 Anschlußhinweise, Fig. 4 Masseanschluß (Ground) Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend Störfreier Massepunkt Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallen- kabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
  • Page 4 Fig. 4 7 607 884 093 Kl. 15 +12V +12V / g n per.+12V 1 2 V per.+12V Fig. 5 F R O LF/RF Preamp Out R E A LR/RR +12V 7 607 886 093 7 607 863 001 oder/or/ou Amplifier Equalizer Amplifier...
  • Page 5 8 604 390 087 7 607 882 090 Fig. 7 Antennenanschluß / Antenna connection / Racordement des antennes / Conexión de antena / Collegamento dell´antenna / Antennanslutning / Aansluiting van de antenne / Ligação da antena +12V Fig. 8 8 619 309 076 Fig.6 Fig.4 8 619 309 068...
  • Page 6 8 619 399 716 R 30mm CDC F05 +12V Fig.6 Fig.4 Cinch/L Cinch/R 8 619 399 717 Fig.7 Changer Interface Fig.4/5 8 619 309 068 8 619 399 718 R 30mm per.+12V Fig.10 oder /or /ou R 30mm CDC F05 Cinch/L IN P Cinch/R...
  • Page 7 Notes on connection ................. fig.4 Plus/minus-Connection ..............fig. 5 Connection of equalizer and amplifier ..........fig. 6 Notes on Safety Use the adapter cable enclosed to the amplifier or the adaptercable Instructions for installation and connection 7 607 874 003. Disconnect the battery ground wire during installation and connection.
  • Page 8 Utiliser le câble d´eadapteur inclus au changer CD ou le bloc de raccordement. Raccordement de la télécommande IR RC-05 ......fig. 11 Notes de sécurité Utiliser le câble de raccordement livré avec la télécommande IR, le cas Instructions de montage et de branchement échéant, le câble de raccordement 7 607 647 093 et 7 607 648 000.
  • Page 9 Utilizzate il cavo adattore oppure amplificatore il cavo adattore 7 607 874 003 fornito. Collegamento degli altoparlanti: Misure di sicurezza 4 altoparlanti (4 Ω/25 W) ..............fig. 7 Avvertenze di installazione e di collegamento Collegamento CD-Player ............fig. 9/10 Per l’intera durata dell’installazione e del collegamento dell’apparecchio Utilizzate il cavo adattore oppure il blocco d´allacciamento fornito.
  • Page 10 Aansluiting CD-Player ..............fig. 9/10 Den met de CD-wisselaar meegeleverde adapterkabel gebruiken of Veiligheidsvoorschriften aansluitblock . Aansluiting IR-afstandbediening RC-05 ........Fig. 11 Inbouw en aansluiting Gebruik de bij de IR-afstandbediening meegeleverde aansluitkabel; evt. Vóór het inbouwen en aansluiten van het toestel dient men de minpol van met aansluitkabel 7 607 647 093 en 7 607 648 000.
  • Page 11 ev. tillsammans med bilspecifik anslutningskabel t ex 7 607 647 093 och7 607 648 000. IR-fjärrkontrollen kan ej kombineras med stöldkassett. Säkerhetsföreskrifter Monterings-och inkopplingsinformation Inkoppling i bilar med fabriksmonterad QuickOut-kassett Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol vara lossad. På de bilar som levereras med fabriksmonterad QuickOut-hållare (t. ex. Vara noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningarnar, högtalare) Opel), måste denna hållare demonteras.
  • Page 12 Anslutning av CD-spelare ............fig. 9/10 Ultilizar el cable adaptor adjunto al cambiador de discos compactos o la Información de seguridad caja de conexión. Instrucciones de instalación y conexión Conexión del mando a distancia por infrarrojos ......Fig. 11 Durante la instalación y conexión de los aparatos desconectar el polo Usar el cable de conexión suministrado con el mando a distancia.
  • Page 13 Ligação da gaveta ao sistema do automóvel No caso de veculos que venham de fàbrica equipados com QuickOut (por. ex. Opel), este QuickOut tem que ser desmontado. Indicações de segurança Instruções de montagem e de ligação Montagem do Auto-ràdio Durante o perodo de montagem e de ligação do aparelho deve-se separar Encaixar o Auto-ràdio no suporte, pelay parte da frente e introduzi-lo até...