Télécharger Imprimer la page
Bosch TWK78A04 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TWK78A04:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Cordless electric kettle
TWK78A04
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[sv]
Bruksanvisning
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[el]
Οδηγίες χρήσης
[pl]
Instrukcja obsługi
[cs]
Návod k použití
[sk]
Návod na obsluhu
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[tr]
Kullanım kılavuzu
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Wasserkocher kabellos
Cordless electric kettle
Bouilloire sans cordon
Bollitore cordless
Hervidor de agua sin cables
Jarro eléctrico sem fios
Waterkoker snoerloos
Vattenkokare sladdlös
Ledningsfri elkedel
Vannkoker "cordless"
Johdoton vedenkeitin
Βραστήρας νερού
Czajnik bezprzewodowy
Varná konvice bez kabelu
Varná kanvica bez kábla
Беспроводной чайник
Kablosuz su isıtıcısı
‫غالية مياه بدون سلك‬
2
6
10
14
18
23
27
31
35
39
43
47
52
56
60
64
68
77

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch TWK78A04

  • Page 1 Cordless electric kettle TWK78A04 [de] Gebrauchsanleitung Wasserkocher kabellos [en] Instruction manual Cordless electric kettle [fr] Mode d’emploi Bouilloire sans cordon [it] Istruzioni per l’uso Bollitore cordless [es] Instrucciones de uso Hervidor de agua sin cables [pt] Jarro eléctrico sem fios Instruções de serviço...
  • Page 3 1.7 L...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Page 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
  • Page 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres ■ Den Schalter nach unten drücken, der neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Schalter leuchtet auf. Das Wasser wird Weitere Informationen zu unseren erhitzt. Produkten finden Sie auf unserer ■ Der Wasserkocher schaltet nach Internetseite.
  • Page 7 Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken um weltgerecht. Dieses Gerät ist ■ verlängert die Lebensdauer des Gerätes; ent sprechend der europäischen ■ gewährleistet eine einwandfreie Funktion; Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ spart Energie. und Elektronikaltgeräte (waste Die Kanne mit Essig oder einem electrical and electronic equip- handelsüblichen Entkalkungsmittel ment –...
  • Page 8 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Page 9 W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Page 10 Congratulations on the purchase of ■ The kettle switches off automatically once your new Bosch appliance. You can find the water has boiled. further information about our products The appliance can also be switched off at on our website. any time by pulling up the ON/OFF switch.
  • Page 11 Disposal Descale the kettle with vinegar or a commercial descaling agent. Dispose of packaging in an environ­ ■ Fill the kettle with water up to the mentally­friendly manner. This 1.7 mark and bring to a boil. Next, add a appliance is labelled in accordance small amount of white vinegar and let it with European Directive 2012/19/EU sit for several hours.
  • Page 12 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Page 13 W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation.
  • Page 14 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil ■ Faire basculer le bouton vers le bas, le Bosch et nous vous en félicitons bouton s’allume. L’eau chauffe. cordialement. Sur notre site web, vous ■ La bouilloire s’éteint automatiquement trouverez plus informations sur nos une fois que l’eau a bouilli.
  • Page 15 Détartrage Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant Détartrer régulièrement la bouilloire l’environnement. Cet appareil est ■ afin de prolonger sa durée de vie, marqué selon la directive européenne ■ afin de garantir un fonctionnement 2012/19/UE relative aux appareils optimal, électriques et électroniques usagés ■...
  • Page 16 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Page 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Page 18 Congratulazioni per l’acquisto di questo ■ Per chiudere far incastrare il coperchio e nuovo apparecchio di produzione Bosch. posizionare il contenitore sulla base. Trovate ulteriori informazioni sui nostri ■ Premere verso il basso l’interruttore, prodotti sul nostro sito Internet. l’interruttore si illumina. L’acqua viene riscaldata.
  • Page 19 Decalcificazione Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel Una regolare decalcificazione rispetto dell’ambiente. Questo ■ prolunga la durata dell’apparecchio; apparecchio dispone di contrassegno ■ garantisce un funzionamento perfetto; ■ risparmia energia. ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi Decalcificare il contenitore con oppure uno elettrici ed elettronici (waste dei decalcificanti normalmente presenti in...
  • Page 20 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Page 21 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Page 22 Enhorabuena por la compra de su nuevo ■ Presione el interruptor hacia abajo. aparato de la casa Bosch. En nuestra E interruptor se ilumina y el agua empieza página web encontrará más información a calentarse. sobre nuestros productos. ■ El hervidor de agua se desconecta automáticamente tras finalizar el proceso...
  • Page 23 Descalcificación Eliminación Elimine el embalaje respetando el Una descalcificación periódica medio ambiente. Este aparato está ■ prolonga la vida útil del aparato; marcado con el símbolo de cum- ■ garantiza un funcionamiento óptimo; ■ reduce el consumo de energía. plimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos Descalcifique la jarra con vinagre o un eléctricos y electrónicos usados...
  • Page 24 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 25 Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Page 26 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Page 27 Muitos parabéns por ter comprado um ■ O fervedor desliga-se automaticamente novo aparelho da marca Bosch. Na nossa depois de terminado o processo de página da Internet poderá encontrar mais fervura. informações sobre os nossos produtos. O aparelho pode ser desligado em qualquer momento premindo o botão On/Off para...
  • Page 28 Eliminação do aparelho Descalcificar o fervedor com vinagre ou um produto de descalcificação corrente no Eliminar a embalagem de forma mercado. ecológica. Este aparelho está ■ Encher o fervedor até à marca de marcado em conformidade com a 1.7 com água e deixar ferver. De seguida, Directiva 2012/19/UE relativa aos adicionar um pouco de vinagre e deixar resíduos de equipamentos eléctricos...
  • Page 29 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Page 30 W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen.
  • Page 31 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop ■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer plaats de waterkoker op de sokkel. informatie over onze producten vindt u ■ Druk schakelaar omlaag. De schakelaar op onze internetsite. gaat branden. Vervolgens wordt het water verwarmd.
  • Page 32 Ontkalken Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een Door regelmatig te ontkalken milieuvriendelijke manier weg. Dit ■ gaat de waterkoker langer mee; apparaat is gekenmerkt in overeen- ■ blijft de waterkoker goed werken; stemming met de Europese richtlijn ■ bespaart u energie. 2012/19/EU betreffende afgedankte Ontkalk de waterkoker met azijn of een elektrische en elektronische appara-...
  • Page 33 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Page 34 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador! Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Page 35 Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny ■ Stäng locket tills det går i lås och placera apparat från Bosch. Mer information om vattenkokaren på basenheten. våra produkter finns på vår Internet-sida. ■ Tryck brytaren nedåt. Brytaren tänds.
  • Page 36 Avfallshantering Avkalka vattenkokaren med ättika eller avkalkningsmedel. Kassera förpackningen på ett ■ Fyll vattenkokaren med vatten upp till miljövänligt sätt. Denna enhet är 1.7 och koka upp det. Tillsätt sedan en märkt i enlighet med der europeiska liten mängd ättika och låt den vara kvar direktivet 2012/19/EU om avfall som under flera timmar.
  • Page 37 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Page 38 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Page 39 Tillykke med købet af dit nye apparat Der kan til enhver tid slukkes for apparatet fra firmaet Bosch. Flere informationer ved at trække kontakten TÆND/SLUK-knap om vores produkter findes på vores internetside. Advarsel: Hvis du fjerner kedlen fra soklen og genplacerer den inden...
  • Page 40 Fejlfinding Reklamationsret Apparatet opvarmer ikke, kontakten TÆND/SLUK lyser ikke. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – Overophedningskontollen er udløst. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Lad el-kedlen køle af et stykke tid, så ved indsendelse til reparation, hvis denne apparatet kan tændes igen.
  • Page 41 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Page 42 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Page 43 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Lukk lokket helt og plasser vannkjelen på Mer informasjon om våre produkter sokkelen. finner du på vår internettside. ■ Trykk ned bryter, bryteren lyser. Vannet varmes opp. Deler og ■ Vannkokeren utkopler automatisk etter betjeningselementer avsluttet koking.
  • Page 44 Avfallshåndtering Kjelen kan avkalkes med eddik eller med et kommersielt produkt for avkalking. Vennligst kast innpakningsmaterialet ■ Fyll opp kjelen med vann til merket på en miljø- og forskriftsmessig 1.7 og kok det opp. Deretter heller du måte. Dette apparatet er klassifisert i en liten mengde ren (klar) eddik og i henhold til det europeiske direk- lar vannkokeren stå...
  • Page 45 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Page 46 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Page 47 Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Laite voidaan kytkeä milloin tahansa pois Lisätietoja tuotteistamme löydät päältä nostamalla käynnistyskytkin PÄÄLLE/ internet-sivuiltamme. POIS PÄÄLTÄ ylös. Varoitus: Jos otat keittimen jalustalta ennen Laitteen osat kuin kuumennusprosessi on valmis, keitin 1 Keitin lopettaa veden kuumentamisen.
  • Page 48 Jätehuolto Suorita keittimen kalkinpoisto viinietikalla tai kalkinpoistoaineella. Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- ■ Täytä keitin vedellä 1.7-merkkiin asti ja lisesti. Tämän laitteen merkintä kiehauta vesi. Lisää keittimeen sitten perustuu käytettyjä sähkö- ja hieman valkoviinietikkaa ja anna sen elektroniikkalaitteita (waste electrical vaikuttaa useita tunteja. Voit käyttää myös and electronic equipment –...
  • Page 49 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Page 50 W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
  • Page 51 Βράσιμο νερού Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. ■ Μέσα από το στόμιο ή το ανοιχτό καπάκι Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα (πιέστε το πλήκτρο ανοίγματος του προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα καπακιού) προσθέστε καθαρό νερό.
  • Page 52 Τεχνικά χαρακτηριστικά ■ Σπουπίστε την κανάτα και τη βάση εξωτερικά μόνο με ένα βρεγμένο πανί. Ηλεκτρική σύνδεση 220-240 V~ Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό 50/60 Hz απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος. ■ Αφαιρέστε τη σήτα αλάτων ασβεστίου και Ισχύς 1850-2200 W βάλτε την μέσα σε λίγο ξύδι και ξεπλύνετέ Ύψος...
  • Page 53 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 54 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Page 55 Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić...
  • Page 56 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu ■ Wcisnąć przełącznik w dół, przełącznik nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze podświetla się. Woda jest podgrzewana. informacje dotyczące naszych produktów ■ Po zakończeniu gotowania czajnik znajdą Państwo na naszej stronie automatycznie się wyłącza. internetowej. Urządzenie można w każdej chwili wyłączyć, przesuwając przełącznik ON/OFF do góry.
  • Page 57 Ekologiczna utylizacja Czajnik należy odkamieniać, używając octu lub dostępnych w sprzedaży środków do To urządzenie jest oznaczone zgodnie odkamieniania. z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ Napełnić czajnik wodą do poziomu oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia symbolu 1.7 i ją zagotować. Następnie 2015 r.
  • Page 58 Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předávání přístroje dále přiložte tento návod. Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě...
  • Page 59 W Nebezpečí požáru! Základnu nebo konvici neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých povrchů, jako např. varných desek (stříkance tuku). Zabraňte stříkancům tuku, může dojít k poškození plastu. W Nebezpečí opaření! Spotřebič se během použití zahřívá. Proto se ho dotýkejte jen za úchyt a víko otvírejte jen ve studeném stavu.
  • Page 60 Srdečně blahopřejeme ke koupi Vašeho Spotřebič můžete také kdykoliv vypnout nového spotřebiče firmy Bosch. Další vytažením spínače ZAP/VYP směrem informace k našim výrobkům najdete na nahoru. naší internetové stránce. Pozor: Pokud konvici nadzvednete a umístíte zpět před ukončením vaření, Části a ovládací prvky vaření...
  • Page 61 Záruční podmínky Konvici odvápněte octem nebo obvyklým odvápňovacím prostředkem. Pro tento přístroj platí záruční podmínky, ■ Konvici naplňte vodou po značku 1.7 které byly vydány naší kompetentní a uveďte do varu. Poté přidejte trochu pobočkou v zemi, ve která byl přístroj kuchyňského octa a nechte několik zakoupen.
  • Page 62 Bezpečnostné upozornenia Návod na použitie si starostlivo prečítajte, dodržiavajte a odložte! Ak spotrebič postúpite ďalej, priložte k nemu aj tento návod. Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. W Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Spotrebič používajte iba vo vnútorných priestoroch pri izbovej teplote a do nadmorskej výšky 2000 m.
  • Page 63 W Nebezpečenstvo požiaru! Neumiestňujte základňu alebo kanvicu na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr. varné dosky. Zabráňte vystrekovaniu tuku, môže dôjsť k poškodeniu plastu. W Nebezpečenstvo obarenia! Spotrebič sa počas používania zahrieva. Preto sa spotrebiča dotýkajte iba za rukoväť a veko otvárajte iba vtedy, keď je už vychladnuté.
  • Page 64 Srdečne blahoželáme ku kúpe nového Posunutím spínača Zap./Vyp. nahor môžete spotrebiča od firmy Bosch. Ďalšie spotrebič kedykoľvek vypnúť. informácie o našich výrobkoch nájdete Pozor: Ak odoberiete kanvicu zo základne na našej internetovej stránke. ešte pred ukončením procesu varenia a znovu ju nasadíte, nebude proces varenia Diely a ovládacie prvky...
  • Page 65 Odstraňovanie vodného Likvidácia kameňa Obal zlikvidujte ekologicky. Tento spotrebič je označený v súlade Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa: s európskou smernicou 2012/19/EÚ ■ predlžuje životnosť spotrebiča, o nakladaní s použitými elektrickými ■ zaručuje jeho bezchybnú funkciu, a elektronickými zariadeniami (waste ■ šetrí energiu. electrical and electronic equipment –...
  • Page 66 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Page 67 W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии.
  • Page 68 Кипячение От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы ■ Налейте в чайник питьевую воду через Bosch. Дополнительную информацию носик или через открытую крышку о нашей продукции Вы найдете на (нажмите кнопку открывания крышки). нашей странице в Интернете.
  • Page 69 Технические данные ■ Наружную поверхность чайника и подставки протирайте увлажненной Подключение к 220-240 В~ тканью. Не используйте для чистки электросети 50/60 Гц сильнодействующие и абразивные чистящие средства. Мощность 1850-2200 Вт ■ Снимите фильтр от накипи, погрузите Bыcoтa прибора 258 мм его...
  • Page 70 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Page 71 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Page 72 Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız ■ Su seviyesi göstergesine dikkat edin. için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz 0,5 litreden az ve 1,7 litreden çok su hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet doldurmayın! sayfamızda bulabilirsiniz. ■ Kapağı kilitlenene kadar bastırarak kapatınız ve sürahiyi altlığının üzerine Kullanım kılavuzları...
  • Page 73 Kireç giderme Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Düzenli kireçten arındırma Ürünün Elden Çıkarılması ■ su kaynatma cihazınızın ömrünü uzatır; ■ düzgün çalışmasını sağlar; Ambalaj malzemesini çevre kural- ■ enerji tasarrufu sağlar. larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Sürahiyi sirkeyle veya piyasa bulunabilen Bakanlığı...
  • Page 76 ar – 4 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﯾﺑﺎت‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﯾﺑﺎت ﺑﺷﻛل ﻣﻧﺗظم‬ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫ﺗﺟﻌل اﻟﻐﻼﯾﺔ ﺗﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﻌﻣل ﻟﻔﺗرة أطول؛‬ ■ ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ‫ﻛﻣﺎ ﺗﺿﻣن ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﺟﯾد؛‬ ■...
  • Page 77 3 – ar ‫أﻏﻠﻖ اﻟﻐطﺎء ﺣﺗﻰ ﯾﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣوﺿﻌﮫ ﺛم ﺿﻊ‬ ■ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .‫اﻟﻐﻼﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎﻋدة‬ ‫ﯾﺗم ﺿﻐط اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻷﺳﻔل، اﻟﻣﻔﺗﺎح ﯾﺿﻲء. ﯾﺗم‬ ■ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬...
  • Page 78 ar – 2 !‫خطر نشوب حريق‬ ‫ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب‬ .‫رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ !‫خطر التعرض للحروق‬ ‫ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض‬ .‫فقط...
  • Page 79 1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Page 80 Rruga e Kavajes, Svizzera, Switzerland Tel.: 0207 510 705 Kulla B Nr 223/1 Kati I BSH Hausgeräte AG mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com 1023 Tirane Bosch Hausgeräte Service www.bosch-home.fi Tel.: 4 480 6061 Fahrweidstrasse 80 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja Tel.: 4 227 4941 8954 Geroldswil matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
  • Page 81 Tηλέφωνο: 181 82 mailto:svc@emtoservis.lt www.sminor.is Tηλέφωνο: 210 427 77 01 www.emtoservis.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Italia, Italy Luxembourg www.bosch-home.gr BSH Elettrodomestici S.p.A. BSH électroménagers S.A. Via. M. Nizzoli 1 Hong Kong, 13-15, ZI Breedeweues 20147 Milano (MI) BSH Home Appliances Limited 1259 Senningerberg Tel.: 02 412 678 100...
  • Page 82 Abdul Latif Jameel Electronics * Çağrı merkezini sabit hatlardan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Cep telefonlarından ise kullanılan Kilo 5 Old Makkah Road tarifeye gore değişkenlik göstermektedir Norge, Norway (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 83 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 86 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.