Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TWK 750.
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch TWK750 Série

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 750. Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Instrukcja obsługi Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Istruzioni per l’uso Käyttöohje Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3 click! click! click!
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 5 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.  Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne  nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn  Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall  sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.  W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl   ächen,  wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff  kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am  Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen.  Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät  über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch  herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. W Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl   ächen von Heizelement oder  Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Page 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf 3. Deckel schließen, bis dieser hörbar  dieses Gerätes aus unserem Hause einrastet. Bosch. Sie haben ein hochwertiges 4. Kanne auf die Basis aufsetzen. Produkt erworben, das Ihnen viel Freude 5. Den Schalter nach unten drücken, der  bereiten wird. Schalter leuchtet auf.  6. Das Wasser wird erhitzt. Teile und Bedienelemente 7. Der Wasserkocher schaltet nach    B eendigung des Kochvorgangs auto- 1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige)
  • Page 7 Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung  Regelmäßiges Entkalken: um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist    ■ verlängert die Lebensdauer des  ent  s prechend der europäischen  Gerätes. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-    ■ gewährleistet eine einwandfreie  und Elektronikaltgeräte (waste  Funktion. electrical  and electronic equip-   ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B.  ment – WEEE) gekennzeichnet.  unkontrolliertes Ausgießen durch  Die Richtlinie gibt den Rahmen für    v erkalktes Kalksieb. eine EU-weit gültige Rücknahme    ■ spart Energie. und Verwertung der Altgeräte vor.  Die Kanne mit Essig oder einem handels- Über aktuelle Entsorgungswege  üblichen Entkalkungsmittel entkalken. bitte beim Fachhändler informieren.   ■ Kanne bis zur Markierung 1.7L (max) mit Wasser ohne Essig oder Entkal- Garantie kungsmittel befüllen und aufkochen ...
  • Page 8 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 9 Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base  or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains  immediately.   W Risk of fi re! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs.  Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up  by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled  down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi   lled above the “max” marking, there could be a  risk from splashes of boiling water. W Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can  be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. W Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Page 10 Congratulations on purchasing this 6. The water is heated. Bosch appliance. You have acquired 7. The kettle switches off automatically  a high-quality product that will bring once the water has boiled. you a lot of enjoyment. The appliance can also be switched off  at any time by moving up the O On/Off  Parts and controls switch. 1 Jug (with water level indicator) Attention: If you lift the jug from the base  2 Lid with lock and replace it before the water has boiled,  3 Button to open lid the kettle will not continue heating.
  • Page 11 Disposal Descale the jug with vinegar or a commer- cially available descaling agent. Dispose of packaging in an environ-   ■ Fill the jug up to the 1.7L (max) mark  mentally-friendly manner. This  with water without vinegar or descaling    a ppliance is labelled in accordance  agent and bring to the boil. with European Directive 2012/19/EU    ■ Then add a small amount of white  concerning used electrical and  vinegar to the hot water and let the    e lectronic appliances (waste electrical  kettle stand for several hours. You can  and electronic equipment – WEEE).  also use a descaling agent instead  The guideline determines the frame- according to the manufacturer’s instruc- work for the return and recycling  tions (observe safety instructions). of used appliances as applicable    ■ Then rinse the jug and limescale filter  throughout the EU. Please ask your  with clean water. specialist retailer about current  Tip: If you use the kettle daily, descale    d isposal facilities. more frequently.
  • Page 12 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne  jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans  l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil  ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher  immédiatement la fi   che secteur ou couper la tension du réseau. W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socl. ou la bouilloire sur des surfaces chaudes  (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les  projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la  poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour  éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. W Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la  plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine  durée. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
  • Page 14 Félicitations pour lʼachat de cet appareil 3. Fermez le couvercle, lʼenclenchement  Bosch. Vous avez fait lʼacquisition dʼun doit être audible. produit de haute qualité, qui vous appor- 4. Posez la verseuse sur le socle. tera entière satisfaction. 5. Poussez lʼinterrupteur vers le bas,  lʼinterrupteur sʼallume.  Pièces et éléments de 6. Lʼeau chauffe. 7. La bouilloire sʼéteint automatiquement  commande une fois que lʼeau a bouilli.
  • Page 15 Détartrage Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant  Un détartrage régulier : l’environnement. Cet appareil est    ■ allonge la durée de vie de lʼappareil. marqué selon la directive européenne    ■ garantit le bon fonctionnement de  2012/19/UE relative aux appareils  lʼappareil. électriques et électroniques usagés    ■ prévient le risque de blessure, par ex.  (waste electrical and electronic equip- en cas de déversement fortuit dû à  ment – WEEE). La directive définit  lʼentartrage du filtre anti-calcaire. le cadre pour une reprise et une    ■ économise de lʼénergie. récupération des appareils usagés  Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou  applicables dans les pays de la CE.  un produit détartrant courant du commerce. S’informer auprès du revendeur sur la    ■ Remplissez la verseuse jusquʼau repère  procédure actuelle de recyclage. 1.7L (max) avec de lʼeau sans vinaigre  ni produit détartrant et faites bouillir  Garantie lʼeau.
  • Page 16 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 17 Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio,  la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.  In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di  corrente o disinserire la tensione di rete. W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di  superfi   ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di  grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto  soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è  raffreddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max”  sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. W Pericolo di ustione! Dopo l’uso le superfi   ci dell’elemento riscaldante o della piastra  scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
  • Page 18 Congratulazioni per lʼacquisto di 2. Leggere la quantità di riempimento  questo apparecchio del nostro marchio sullʼindicatore del livello dellʼacqua.  Bosch. Avete acquistato un prodotto Riempire con una quantità non inferiore  estremamente valido e ne sarete molto a 0,3 litri e non superiore a 1,7 litri! soddisfatti. 3. Chiudere il coperchio fino a sentire uno  scatto. Parti ed elementi di 4. Posizionare il contenitore sulla base. 5. Premere lʼinterruttore verso il basso,  comando lʼinterruttore si illumina.  1 Contenitore  ...
  • Page 19 Dati tecnici   ■ Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in  un poʼ di aceto e sciacquare con acqua  Collegamento elettrico  220-240 V pulita. (tensione – frequenza) 50 / 60 Hz   ■ Sciacquare quindi il contenitore e il filtro  anticalcare con acqua pulita. Potenza 1850-2200 W Decalcificazione Smaltimento Una regolare decalcificazione: Si prega di smaltire le   c onfezioni nel    ■ prolunga la durata dellʼapparecchio. rispetto dell’ambiente. Questo    ■ garantisce un funzionamento perfetto.   a pparecchio dispone di   c ontrassegno    ■ previene i pericoli di ferimento, ad es.  ai sensi della direttiva europea  acqua versata in maniera incontrollata a  2012/19/UE in materia di  ...
  • Page 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 21 De reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden  uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze  werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de  basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan  uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het  apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de  stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete  oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het  kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom  alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude  toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er  gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. W Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz.
  • Page 22 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van 5. Druk de schakelaar omlaag. De schake- Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige laar gaat branden.  product zult u veel plezier beleven. 6. Vervolgens wordt het water verwarmd. 7. De waterkoker wordt na afloop van het  Onderdelen en kookproces automatisch uitgeschakeld. bedieningselementen Het apparaat kan ook op elk gewenst  moment worden uitgeschakeld door de  1 Kan (met waterpeilindicatie) schakelaar O Aan/Uit omhoog te trekken. 2 Deksel met vergrendeling Attentie: als de waterkoker vóór beëindi- 3 Dekselopeningsknop ging van het kookproces wordt opgetild en ...
  • Page 23 Ontkalken Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een  Regelmatig ontkalken: milieuvriendelijke manier weg. Dit    ■ verlengt de levensduur van het  apparaat is gekenmerkt in overeen- apparaat. stemming met de Europese richtlijn    ■ zorgt voor een goede werking. 2012/19/EU betreffende afgedankte    ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door  elektrische en elektronische appara- het ongecontroleerd uitgieten door een  tuur (waste electrical and electronic  verkalkte kalkzeef. equipment – WEEE). De richtlijn    ■ spaart energie. geeft het kader aan voor de in de EU  De kan ontkalken met azijn of een in de  geldige   t erugneming en verwerking  handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel. van oude apparaten. Raadpleeg uw    ■ De kan tot de markering 1.7L (max) met  gespecialiseerde handelaar voor  water zonder azijn of ontkalkingsmiddel  de geldende voorschriften inzake  vullen en dit aan de kook brengen.
  • Page 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Page 25 Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig  neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er  ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå  netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl   ader,  f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget  og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max”-markeringen, er der fare for,  at der sprøjter kogende vand ud. W Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl   aderne på varmeelementet eller varmepladen  stadig være varme noget tid efter. Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Page 26 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! 7. El-kedlen slukker automatisk, når koge- Du har købt et kvalitetsprodukt, som du processen er afsluttet. vil få stor glæde af. Der kan til enhver tid slukkes for apparatet  ved at trække kontakten O ON/OFF op. Dele og betjeningselementer OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen  1 El-kedel (med vandstandsviser) er færdig, og sættes den på igen, fortsættes  2 Låg med låsemekanisme kogningen ikke. 3 Åbningsknap til låg Henvisninger: 4 Kontakt O ON/OFF, med lys  ...
  • Page 27 Reklamationsret Afkalk el-kedlen med eddike eller et almin- deligt afkalkningsmiddel. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-   ■ Fyld el-kedlen med vand indtil marke- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ringen 1.7L (max) uden eddike eller  ved indsendelse til reparation, hvis denne  afkalkningsmiddel, og lad vandet koge  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen    ■ Kom enten lidt husholdningseddike i  altid blive udført mod beregning.  det varme vand, og lad det virke nogle  timer, eller brug afkalkningsmiddel iht.  Indsendelse til reparation producentens angivelser (overhold  Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  sikkerhedshenvisningerne). kan det indsendes til vort serviceværksted:   ■ Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med  BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  rent vand. 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Tip: Afkalk el-kedlen ofte ved daglig  anvendelse. Ret til ændringer forbeholdes. Afhjælp selv små driftsforstyrrelser Apparatet opvarmer ikke, kontakten ...
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
  • Page 29 Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må  aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte  basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet  på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet  eller slå av nettspenningen. W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme  overfl   ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli  skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og  åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max”-merket, kan det oppstå  fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. W Fare for forbrenninger! Overfl   atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en  viss tid etter bruk. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke iִ n ærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
  • Page 30 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 7. Vannkokeren kobles automatisk ut etter  Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil avsluttet koking. få mye glede av. Ved å trekke O AV/PÅ-bryteren oppover  kan apparatet også til enhver tid slås av. Deler og OBS: Hvis kjelen tas av og settes på igjen  betjeningselementer før vannet har kokt opp, fortsetter ikke  oppvarmingen. 1 Kjel (med vannstandsmåler) Merknader: 2 Lokk med lås 3 Åpningstast for lokk   ■ Bruk apparatet bare med lukket lokk  og innsatt kalkfilter, ellers kobles ikke  4 Bryter O AV/PÅ, belyst vannkokeren ut.
  • Page 31 Garanti Kjelen skal avkalkes med eddik eller et  vanlig avkalkingsmiddel. For dette apparatet gjelder de garantibe-   ■ Fyll kjelen med vann uten eddik  tingelser som er oppgitt av vår representant  eller avkalkingsmiddel opp til 1.7L i de respektive land. Detaljer om disse  (max)-merket og la vannet få et oppkok. garantibetingelsene får du ved å henvende    ■ Ha deretter litt eddik i det varme vannet  deg til elektrohandelen der du har kjøpt  og la denne virke i flere timer, eller  apparatet. Ved krav i forbindelse med  bruk avkalkingsmiddel i samsvar med  garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å  produsentens opplysninger (overhold  legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. sikkerhetsinstruksene).   ■ Deretter skylles kjelen og kalksilen med  Det tas forbehold om endringer.  klart vann. Tips: Hvis vannkokeren er i bruk daglig, bør  den avkalkes oftere. Små feil som du selv kan rette på Vannkokeren varmer ikke, O AV/PÅ-bryte- ren lyser ikke. Overopphetingsvernet har utløst.
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Page 33 Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller  nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall  nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen  slås ifrån. W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor,  som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i  den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max” kan det uppkomma  fara på grund av utstänkande kokande vatten. W Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en  tid efter användningen. Får inte användas nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl. W Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. W Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
  • Page 34 Hjärtliga gratulationer till köpet av denna 7. Vattenkokaren stängs av automatiskt  apparat från Bosch. Du har köpt en hög- när kokningen är färdig. klassig produkt som du kommer att ha Genom att dra strömbrytaren O På/Av  mycket glädje av. uppåt kan vattenkokaren stängas av när  som helst. Delar och reglage Observera: Om du lyfter av kannan innan  1 Kanna (med vattennivåskala) kokningen är färdig och sedan sätter ned  2 Lock med låsning den igen fortsätter inte kokningen.
  • Page 35 Avfallshantering Avkalka kannan med ättika eller med vanligt  avkalkningsmedel som finns att köpa i  Kassera förpackningen på ett  handeln. miljövänligt sätt. Denna enhet är    ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller  märkt i enlighet med der europeiska  avkalkningsmedel upp till markeringen  direktivet 2012/19/EU om avfall som  1.7L (max) och låt det koka upp. utgörs av eller innehåller elektro-   ■ Tillsätt lite hushållsättika i det heta  niska produkter (waste electrical  vattnet och låt verka i flera timmar  and electronic equipment – WEEE).  eller använd avkalkningsmedel enligt  Direktivet anger ramarna för inom  tillverkarens anvisningar (beakta  EU giltigt återtagande och korrekt  säkerhetsanvisningarna). återvinning av uttjänta enheter.    ■ Skölj kanna och kalksil med rent vatten  Kontakta din fackhandel om du vill  efteråt. ha ytterligare information. Tips: Avkalka vattenkokaren oftare om du  använder den varje dag. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- Så här avhjälper du själv bestämmelser. Den fullständiga texten fi  ...
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Page 37 Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota  laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa.  Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai  katkaise verkkojännite. W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen,  päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa  kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos  laite on täytetty ”max”-merkinnän yli. W Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä  jonkin aikaa käytön päätyttyä. Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin.  ...
  • Page 38 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Laite voidaan kytkeä milloin tahansa pois  Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, päältä nostamalla virtakytkin O ylös. josta on sinulle paljon iloa. Huomio: Jos nostat kannun alustalta,  ennen kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen  Laitteen osat sitten takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) Ohjeita: 2 Lukittuva kansi   ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni  3 Kannen avauspainike ja kalkkisuodattimen ollessa paikoillaan;  4 Virtakytkin O, valaistu vedenkeitin ei muuten kytkeydy pois  5 Kalkkisuodatin (irrotettava) päältä. 6 Alusta  ...
  • Page 39 Jätehuolto Poista kalkki kannusta etikalla tai  tarkoitukseen sopivalla, tavallisella  Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- kalkinpoistoaineella. lisesti. Tämän laitteen merkintä    ■ Täytä kannu 1.7L (max) -merkintään  perustuu käytettyjä sähkö- ja  asti vedellä ilman etikkaa tai kalkinpois-   e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical  toainetta ja kiehauta vesi. and electronic equipment – WEEE)    ■ Kaada kuumaan veteen etikkaa ja  koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.  anna sen vaikuttaa useamman tunnin  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  ajan tai käytä kalkinpoistoainetta  laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- valmistajan ohjeiden mukaan (huomioi  nökset koko EU:n alueella. Tietoja  turvallisuusohjeet). oikeasta jätehuollosta saa myyjältä    ■ Huuhtele lopuksi kannu ja kalkkisuoda- tai kunnalliselta jäteneuvojalta. tin puhtaalla vedellä. Vinkki: Poista kalkki useammin, kun veden- Takuu keitintä käytetään päivittäin. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan  myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- Ohjeita käyttöhäiriöiden hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut ...
  • Page 40 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
  • Page 41 Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı  veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği  sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik  kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda  derhal elektrik fi   şini çekin veya elektriği kapatın. W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya  yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde  plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını  kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan  kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. W Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi  bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
  • Page 42 Bosch firmasının bu cihazını satın 7. Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi  aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun tamamlandıktan sonra otomatik olarak  kalacağınız yüksek değerli bir ürünün kapanır. sahibi oldunuz. O Açma/Kapama şalterini yukarıya  çekerek cihazı her zaman için kapatmanız  Parçalar ve kumanda mümkündür. elemanları Dikkat: Su kaynatma işlemi tamamlan- madan sürahi yerinden kaldırılır ve tekrar  1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir) yerine takılırsa su kaynatma işlemi devam  2 Kilitlemeli kapak etmez. 3 Kapak açma düğmesi Uyarılar:...
  • Page 43 Kireçten arındırma Elden çıkartılması Ambalajı çevre dostu bir şekilde  Düzenli aralıklarla yapılacak kireç çözme  elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/  E U  işlemi: sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik    ■ cihazın ömrünü uzatır. Ekipmanlar Direktifi’ne göre    ■ cihazın kusursuz çalışmasını sağlar. etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik    ■ yaralanma tehlikesini önler, örn. kireç- (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300  lenmiş kireç filtresi nedeniyle kontrolsüz  Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde  dökme sonucu yaralanma tehlikesi. geçerli olan, ürünlerin geri toplan-   ■ enerji tasarrufu sağlar. ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili  Sürahiyi sirke veya sıradan bir kireçten  yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız  arındırma maddesi ile kireçten arındırın. mağazadan güncel imha etme yolları    ■ Sürahiye 1.7L (max) işaretine kadar  hakkında bilgi alınız. sirke veya kıraçtan arındırma maddesi ...
  • Page 44 42 ...
  • Page 45  ...
  • Page 46 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Page 47 Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać  urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać  dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są  sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i  wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach,  np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać  rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać  urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy  urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika  „max”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być  gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Page 48 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy 4. Załóż dzbanek na podstawę. Bosch. Jest to wysokiej jakości urzą- 5. Nacisnąć przełącznik w dół, przełącznik  dzenie, które zapewnia pełen komfort zaczyna świecić.  użytkowania. 6. Woda jest podgrzewana. 7. Po zakończeniu gotowania czajnik  Części i elementy automatycznie się wyłącza. obsługowe Urządzenie można w każdej chwili wyłą- czyć, przesuwając przełącznik O WŁ/WYŁ  1 Dzbanek   do góry. (ze wskaźnikiem poziomu wody) Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek  2 Pokrywa z blokadą...
  • Page 49 Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  Regularne odkamienianie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE    ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 11   w rzesnia    ■ zapewnia niezawodne działanie, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek-   ■ zapobiega zranieniom, np. przy nie- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  kontrolowanym wylewaniu wody przez  dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem  zakamienione sito; przekreślonego kontenera na odpady.    ■ oszczędza energię. Takie oznakowanie informuje, że  Czajnik należy odkamieniać przy użyciu  sprzęt ten, po okresie jego użytko- octu albo specjalnych dostępnych w handlu  wania nie może być umieszczany  środków do usuwania kamienia. łącznie z innymi odpadami pocho-   ■ Napełnij czajnik wodą do poziomu  dzącymi z gospodarstwa domowego.  znacznika 1.7L (max) i zagotuj wodę. Użytkownik jest zobowiązany do ...
  • Page 50 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання у непромислових масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
  • Page 51 Дітям забороняється гратися з приладом. Чищення та видалення  накипу дозволяється дітям лише старше 8 років і виключно під  наглядом дорослих. Уникайте попадання бризок на конектор.  Ніколи не занурюйте прилад, підставку або кабель живлення у  воду. Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається  в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за  умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі  несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть  напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу  них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру,  пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише  за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в  зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max»  рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. W Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента  або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж  певного часу. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. W Небезпека...
  • Page 52 Вітаємо вас із придбанням приладу 2. Слідкуйте за об'ємом на індикаторі  Bosch. Ви придбали високоякісний рівня води. Заливайте не менше ніж  продукт, який принесе Вам багато 0,3 літра та не більше ніж 1,7 літра  задоволення. води! 3. Закрийте кришку до її фіксації. Деталі та елементи 4. Поставте чайник на підставку. 5. Притисніть вимикач вниз, вимикач  керування загорається.  1 Чайник (з індикатором рівня води) 6. Вода нагрівається. 2 Кришка з фіксатором 7. Після завершення процесу кип’ятіння  3 Кнопка для відкривання кришки...
  • Page 53 Технічні характеристики   ■ Вийміть сито від накипу, потримайте  його в оцті і сполосніть чистою водою. Електричне живлення  220-240 В ~   ■ Іще раз сполосніть чайник і фільтр від  (напруга та частота) 50/60 Гц накипу чистою водою. Потужність 1850-2200 Вт Усунення накипу Утилізація Регулярне видалення накипу:   ■ продовжує строк служби приладу; Цей прилад маркіровано згідно    ■ забезпечує бездоганну роботу  положень європейської Директиви  приладу; 2012/19/EU стосовно електронних    ■ запобігає небезпеці травмування,  та електроприладів, що були у  напр., неконтрольованому виливанню  використанні (waste electrical and  у результаті утворенню накипу на ситі; electronic equipment – WEEE).    ■ заощаджує електроенергію. Директивою визначаються можли- Видаляйте накип в чайнику оцтом або ...
  • Page 54 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Page 55 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае  не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду.  Используйте чайник только вместе с прилагающейся к  нему базой. Пользоваться прибором допускается только  при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае  неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или  выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например,  на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так  как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь  только за ручку и открывайте крышку только в холодном  состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной  крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может  возникнуть опасность от брызг кипящей воды. W Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента  или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще  определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. W Опасность...
  • Page 56 Поздравляем с приобретением данного 3. Закройте крышку с фиксацией до  прибора производства компании щелчка. Bosch. Вы приобрели высококаче- 4. Поставьте чайник на подставку. ственное изделие, которое доставит 5. Нажмите на выключатель, подсветка  Вам массу удовольствия. выключателя загорится.  6. Вода разогревается. Элементы управления и 7. Кипятильник автоматически выключа- ется по окончании процесса кипячения. аксессуары Прибор можно выключить в любой  1 Чайник (с указателем уровня воды) момент, переведя выключатель  2 Крышка с фиксатором...
  • Page 57 Удаление известкового Технические данные налёта Электропитание   220-240 В~ Регулярное удаление накипи: (напряжение – частота) 50/60 Гц   ■ продлевает срок службы прибора; Мощность 1850-2200 Вт   ■ гарантирует исправную работу;   ■ позволяет предотвратить опасность  Утилизация травм, например, в результате бескон- Утилизируйте упаковку с использо- трольного выливания через забитый  ванием экологически безопасных  фильтр от накипи; методов. Данный прибор имеет    ■ экономит электроэнергию. отметку о соответствии европей- Очищайте чайник от накипи с помощью  ским нормам 2012/19/EU утили- уксуса или имеющегося в общей продаже  зации электрических и электрон- средства для удаления накипи. ных приборов (waste electrical and    ■ Наполните чайник водой без уксуса  electronic equipment – WEEE). Дан- или средства для удаления накипи ...
  • Page 58 ar – 4  ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ،‫ بالﻣاء‬  ‫اﻣﻸ الﻐﻼية ﺣتﻰ العﻼﻣة‬   ■ 1.7L (max) .‫ﻭاترﻛﻬا تسخﻥ بدﻭﻥ خﻝ ﺃﻭ ﻣادﺓ إﺯالة ترسبات‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬  ‫ﺛم ﺿﻊ ﻓﻲ الﻣاء الساخﻥ بعﺽ الخﻝ، ﻭاترﻛﻬا‬   ■ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫لعدﺓ ساﻋات ﺣتﻰ يﺅﺛر الخﻝ ﻓيﻬا، ﺃﻭ استخدم‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬  ‫ﻣﻭاد إﺯالة الترسبات الﺟيرية ﻭﻓﻘ ً ا لبياﻧات الﺟﻬة‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬ .(‫الﻣﺻﻧعة )اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاﺓ إرشادات اﻷﻣاﻥ‬  ‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬  ‫بعد ﺫلﻙ يﻣﻛﻥ شﻁﻑ الﻐﻼية ﻭﻣﺻﻔاﺓ الترسبات‬   ■ .‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬ .‫باستخدام الﻣاء الﻧﻘﻲ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬  ‫ﺗﻧﻭﻳﻪ: يﻣﻛﻥ تﻛرار إﺯالة الترسبات ﻣﻥ الﻐﻼية بشﻛﻝ‬ .‫ﺃﻛﺛر ﻋﻧد استخداﻣﻬا يﻭﻣ ي ًا‬ ‫ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ ﺍﻟﺑﺳﻳﻁﺔ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻌﻣﻳﻝ‬  ‫...
  • Page 59 3 – ar    ‫ﻛﻣا يﻣﻛﻥ إﻏﻼﻕ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗت ﻣﻥ خﻼﻝ سﺣﺏ‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺗﻧﺎ‬ ،‫. ﻟﻘﺩ ﻭﻗﻌﺕ ﻳﺩﻙ ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ‬Bosch .‫ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ لﻸﻋﻠﻰ‬O ‫الﺯر‬ .‫ﻭﻫﻭ ﻣﺎ ﺳﻳﺟﻠﺏ ﻟﻙ ﻣﺯﻳ ﺩ ً ﺍ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻌﺎﺩﺓ‬  ،‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: إﺫا تم رﻓﻊ الﻐﻼية ﻗبﻝ اﻧتﻬاء ﻋﻣﻠية الﻐﻠﻲ‬ ‫ﺍﻟ ﻘ ِ ﻁ َ ﻊ ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬...
  • Page 60 ar – 2  .‫اﺣﺫر ﻣﻥ ﻏﻣر الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ الﻘاﻋدﺓ ﺃﻭ ﻛابﻝ الﻁاﻗة ﻓﻲ الﻣياﻩ‬  .‫تﺟﻧﺏ االﻧسﻛاﺏ ﻋﻠﻰ الﻣﻭ ﺻ ّﻝ‬ .‫ال تستخدم الﻐﻼية إال ﻣﻊ الﻘاﻋدﺓ الﻣرﻓﻘة ﻣعﻬا‬  ‫ال يستخدم إال إﺫا لم يﻛﻥ ﻓﻲ التﻭﺻيﻼت ﺃﻭ الﺟﻬاﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار. ﻓﻲ ﺣالة ﺣدﻭﺙ خﻠﻝ يتم‬  ‫ﻋﻠﻰ الﻔﻭر إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ التﻐﺫية بالﺟﻬد‬ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ‬  ‫ال تﺿﻊ الﻘاﻋدﺓ ﺃﻭ الﻐﻼية ﻋﻠﻰ سﻁﺢ ساخﻥ ﺃﻭ بالﻘرﺏ ﻣﻧﻪ، ﻣﺛﻝ ﺻﻔيﺣة الﻣﻭﻗد. تﺟﻧﺏ‬ .‫رﺫاﺫ الدﻫﻥ ﻓﻘﻁ يتﺿرر البﻼستيﻙ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺣﺭﻭﻕ‬  ‫ترتﻔﻊ درﺟة ﺣرارﺓ الﺟﻬاﺯ ﺃﺛﻧاء االستخدام. ﻭلﺫا اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣسﻙ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ‬ .‫ﻓﻘﻁ ﻭﻋدم ﻓتﺢ الﻐﻁاء إال ﻋﻧدﻣا يبرد‬ .‫اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻕ الﻐﻁاء ﻋﻧد استخدام الﺟﻬاﺯ‬ .‫« ﻗد تتعرﺽ لخﻁر بسبﺏ رﺫاﺫ الﻣاء الﻣﻐﻠﻲ‬max» ‫ﻋﻧد ﻣﻝء الﺟﻬاﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﻋﻼﻣة‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ .‫ﻗد يﻅﻝ سﻁﺢ السخاﻥ ﺃﻭ لﻭﺡ التسخيﻥ ساخ ﻧ ً ا لبعﺽ الﻭﻗت بعد االستخدام‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء، ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺣﻭﺽ ﺍﻻﺳﺗﺣﻣﺎﻡ ﺃﻭ‬ .‫ﺣﻭﺽ...
  • Page 61 1 – ar   ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﺩ...
  • Page 62 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Page 63 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 64 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Page 65 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 66 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001171875* 9001171875 960121...

Ce manuel est également adapté pour:

Twk7506