Page 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 750. Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Instrukcja obsługi Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام Istruzioni per l’uso Käyttöohje Gebruiksaanwijzing...
Page 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Page 4
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Page 5
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. W Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Page 6
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf 3. Deckel schließen, bis dieser hörbar dieses Gerätes aus unserem Hause einrastet. Bosch. Sie haben ein hochwertiges 4. Kanne auf die Basis aufsetzen. Produkt erworben, das Ihnen viel Freude 5. Den Schalter nach unten drücken, der bereiten wird. Schalter leuchtet auf. 6. Das Wasser wird erhitzt. Teile und Bedienelemente 7. Der Wasserkocher schaltet nach B eendigung des Kochvorgangs auto- 1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige)
Page 7
Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken: um w eltgerecht. Dieses Gerät ist ■ verlängert die Lebensdauer des ent s prechend der europäischen Gerätes. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ gewährleistet eine einwandfreie und Elektronikaltgeräte (waste Funktion. electrical and electronic equip- ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B. ment – WEEE) gekennzeichnet. unkontrolliertes Ausgießen durch Die Richtlinie gibt den Rahmen für v erkalktes Kalksieb. eine EU-weit gültige Rücknahme ■ spart Energie. und Verwertung der Altgeräte vor. Die Kanne mit Essig oder einem handels- Über aktuelle Entsorgungswege üblichen Entkalkungsmittel entkalken. bitte beim Fachhändler informieren. ■ Kanne bis zur Markierung 1.7L (max) mit Wasser ohne Essig oder Entkal- Garantie kungsmittel befüllen und aufkochen ...
Page 8
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
Page 9
Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. W Risk of fi re! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi lled above the “max” marking, there could be a risk from splashes of boiling water. W Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. W Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
Page 10
Congratulations on purchasing this 6. The water is heated. Bosch appliance. You have acquired 7. The kettle switches off automatically a high-quality product that will bring once the water has boiled. you a lot of enjoyment. The appliance can also be switched off at any time by moving up the O On/Off Parts and controls switch. 1 Jug (with water level indicator) Attention: If you lift the jug from the base 2 Lid with lock and replace it before the water has boiled, 3 Button to open lid the kettle will not continue heating.
Page 11
Disposal Descale the jug with vinegar or a commer- cially available descaling agent. Dispose of packaging in an environ- ■ Fill the jug up to the 1.7L (max) mark mentally-friendly manner. This with water without vinegar or descaling a ppliance is labelled in accordance agent and bring to the boil. with European Directive 2012/19/EU ■ Then add a small amount of white concerning used electrical and vinegar to the hot water and let the e lectronic appliances (waste electrical kettle stand for several hours. You can and electronic equipment – WEEE). also use a descaling agent instead The guideline determines the frame- according to the manufacturer’s instruc- work for the return and recycling tions (observe safety instructions). of used appliances as applicable ■ Then rinse the jug and limescale filter throughout the EU. Please ask your with clean water. specialist retailer about current Tip: If you use the kettle daily, descale d isposal facilities. more frequently.
Page 12
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Page 13
Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socl. ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. W Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
Page 14
Félicitations pour lʼachat de cet appareil 3. Fermez le couvercle, lʼenclenchement Bosch. Vous avez fait lʼacquisition dʼun doit être audible. produit de haute qualité, qui vous appor- 4. Posez la verseuse sur le socle. tera entière satisfaction. 5. Poussez lʼinterrupteur vers le bas, lʼinterrupteur sʼallume. Pièces et éléments de 6. Lʼeau chauffe. 7. La bouilloire sʼéteint automatiquement commande une fois que lʼeau a bouilli.
Page 15
Détartrage Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant Un détartrage régulier : l’environnement. Cet appareil est ■ allonge la durée de vie de lʼappareil. marqué selon la directive européenne ■ garantit le bon fonctionnement de 2012/19/UE relative aux appareils lʼappareil. électriques et électroniques usagés ■ prévient le risque de blessure, par ex. (waste electrical and electronic equip- en cas de déversement fortuit dû à ment – WEEE). La directive définit lʼentartrage du filtre anti-calcaire. le cadre pour une reprise et une ■ économise de lʼénergie. récupération des appareils usagés Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou applicables dans les pays de la CE. un produit détartrant courant du commerce. S’informer auprès du revendeur sur la ■ Remplissez la verseuse jusquʼau repère procédure actuelle de recyclage. 1.7L (max) avec de lʼeau sans vinaigre ni produit détartrant et faites bouillir Garantie lʼeau.
Page 16
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Page 17
Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio, la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è raffreddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max” sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. W Pericolo di ustione! Dopo l’uso le superfi ci dell’elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
Page 18
Congratulazioni per lʼacquisto di 2. Leggere la quantità di riempimento questo apparecchio del nostro marchio sullʼindicatore del livello dellʼacqua. Bosch. Avete acquistato un prodotto Riempire con una quantità non inferiore estremamente valido e ne sarete molto a 0,3 litri e non superiore a 1,7 litri! soddisfatti. 3. Chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto. Parti ed elementi di 4. Posizionare il contenitore sulla base. 5. Premere lʼinterruttore verso il basso, comando lʼinterruttore si illumina. 1 Contenitore ...
Page 19
Dati tecnici ■ Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in un poʼ di aceto e sciacquare con acqua Collegamento elettrico 220-240 V pulita. (tensione – frequenza) 50 / 60 Hz ■ Sciacquare quindi il contenitore e il filtro anticalcare con acqua pulita. Potenza 1850-2200 W Decalcificazione Smaltimento Una regolare decalcificazione: Si prega di smaltire le c onfezioni nel ■ prolunga la durata dellʼapparecchio. rispetto dell’ambiente. Questo ■ garantisce un funzionamento perfetto. a pparecchio dispone di c ontrassegno ■ previene i pericoli di ferimento, ad es. ai sensi della direttiva europea acqua versata in maniera incontrollata a 2012/19/UE in materia di ...
Page 20
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
Page 21
De reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. W Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz.
Page 22
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van 5. Druk de schakelaar omlaag. De schake- Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige laar gaat branden. product zult u veel plezier beleven. 6. Vervolgens wordt het water verwarmd. 7. De waterkoker wordt na afloop van het Onderdelen en kookproces automatisch uitgeschakeld. bedieningselementen Het apparaat kan ook op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door de 1 Kan (met waterpeilindicatie) schakelaar O Aan/Uit omhoog te trekken. 2 Deksel met vergrendeling Attentie: als de waterkoker vóór beëindi- 3 Dekselopeningsknop ging van het kookproces wordt opgetild en ...
Page 23
Ontkalken Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een Regelmatig ontkalken: milieuvriendelijke manier weg. Dit ■ verlengt de levensduur van het apparaat is gekenmerkt in overeen- apparaat. stemming met de Europese richtlijn ■ zorgt voor een goede werking. 2012/19/EU betreffende afgedankte ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door elektrische en elektronische appara- het ongecontroleerd uitgieten door een tuur (waste electrical and electronic verkalkte kalkzeef. equipment – WEEE). De richtlijn ■ spaart energie. geeft het kader aan voor de in de EU De kan ontkalken met azijn of een in de geldige t erugneming en verwerking handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel. van oude apparaten. Raadpleeg uw ■ De kan tot de markering 1.7L (max) met gespecialiseerde handelaar voor water zonder azijn of ontkalkingsmiddel de geldende voorschriften inzake vullen en dit aan de kook brengen.
Page 24
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
Page 25
Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max”-markeringen, er der fare for, at der sprøjter kogende vand ud. W Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være varme noget tid efter. Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
Page 26
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! 7. El-kedlen slukker automatisk, når koge- Du har købt et kvalitetsprodukt, som du processen er afsluttet. vil få stor glæde af. Der kan til enhver tid slukkes for apparatet ved at trække kontakten O ON/OFF op. Dele og betjeningselementer OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen 1 El-kedel (med vandstandsviser) er færdig, og sættes den på igen, fortsættes 2 Låg med låsemekanisme kogningen ikke. 3 Åbningsknap til låg Henvisninger: 4 Kontakt O ON/OFF, med lys ...
Page 27
Reklamationsret Afkalk el-kedlen med eddike eller et almin- deligt afkalkningsmiddel. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Fyld el-kedlen med vand indtil marke- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ringen 1.7L (max) uden eddike eller ved indsendelse til reparation, hvis denne afkalkningsmiddel, og lad vandet koge ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen ■ Kom enten lidt husholdningseddike i altid blive udført mod beregning. det varme vand, og lad det virke nogle timer, eller brug afkalkningsmiddel iht. Indsendelse til reparation producentens angivelser (overhold Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, sikkerhedshenvisningerne). kan det indsendes til vort serviceværksted: ■ Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, rent vand. 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Tip: Afkalk el-kedlen ofte ved daglig anvendelse. Ret til ændringer forbeholdes. Afhjælp selv små driftsforstyrrelser Apparatet opvarmer ikke, kontakten ...
Page 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
Page 29
Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen. W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max”-merket, kan det oppstå fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. W Fare for forbrenninger! Overfl atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke iִ n ærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
Page 30
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 7. Vannkokeren kobles automatisk ut etter Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil avsluttet koking. få mye glede av. Ved å trekke O AV/PÅ-bryteren oppover kan apparatet også til enhver tid slås av. Deler og OBS: Hvis kjelen tas av og settes på igjen betjeningselementer før vannet har kokt opp, fortsetter ikke oppvarmingen. 1 Kjel (med vannstandsmåler) Merknader: 2 Lokk med lås 3 Åpningstast for lokk ■ Bruk apparatet bare med lukket lokk og innsatt kalkfilter, ellers kobles ikke 4 Bryter O AV/PÅ, belyst vannkokeren ut.
Page 31
Garanti Kjelen skal avkalkes med eddik eller et vanlig avkalkingsmiddel. For dette apparatet gjelder de garantibe- ■ Fyll kjelen med vann uten eddik tingelser som er oppgitt av vår representant eller avkalkingsmiddel opp til 1.7L i de respektive land. Detaljer om disse (max)-merket og la vannet få et oppkok. garantibetingelsene får du ved å henvende ■ Ha deretter litt eddik i det varme vannet deg til elektrohandelen der du har kjøpt og la denne virke i flere timer, eller apparatet. Ved krav i forbindelse med bruk avkalkingsmiddel i samsvar med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å produsentens opplysninger (overhold legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. sikkerhetsinstruksene). ■ Deretter skylles kjelen og kalksilen med Det tas forbehold om endringer. klart vann. Tips: Hvis vannkokeren er i bruk daglig, bør den avkalkes oftere. Små feil som du selv kan rette på Vannkokeren varmer ikke, O AV/PÅ-bryte- ren lyser ikke. Overopphetingsvernet har utløst.
Page 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
Page 33
Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max” kan det uppkomma fara på grund av utstänkande kokande vatten. W Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter användningen. Får inte användas nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl. W Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. W Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
Page 34
Hjärtliga gratulationer till köpet av denna 7. Vattenkokaren stängs av automatiskt apparat från Bosch. Du har köpt en hög- när kokningen är färdig. klassig produkt som du kommer att ha Genom att dra strömbrytaren O På/Av mycket glädje av. uppåt kan vattenkokaren stängas av när som helst. Delar och reglage Observera: Om du lyfter av kannan innan 1 Kanna (med vattennivåskala) kokningen är färdig och sedan sätter ned 2 Lock med låsning den igen fortsätter inte kokningen.
Page 35
Avfallshantering Avkalka kannan med ättika eller med vanligt avkalkningsmedel som finns att köpa i Kassera förpackningen på ett handeln. miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller märkt i enlighet med der europeiska avkalkningsmedel upp till markeringen direktivet 2012/19/EU om avfall som 1.7L (max) och låt det koka upp. utgörs av eller innehåller elektro- ■ Tillsätt lite hushållsättika i det heta niska produkter (waste electrical vattnet och låt verka i flera timmar and electronic equipment – WEEE). eller använd avkalkningsmedel enligt Direktivet anger ramarna för inom tillverkarens anvisningar (beakta EU giltigt återtagande och korrekt säkerhetsanvisningarna). återvinning av uttjänta enheter. ■ Skölj kanna och kalksil med rent vatten Kontakta din fackhandel om du vill efteråt. ha ytterligare information. Tips: Avkalka vattenkokaren oftare om du använder den varje dag. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- Så här avhjälper du själv bestämmelser. Den fullständiga texten fi ...
Page 36
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
Page 37
Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos laite on täytetty ”max”-merkinnän yli. W Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön päätyttyä. Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. ...
Page 38
Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Laite voidaan kytkeä milloin tahansa pois Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, päältä nostamalla virtakytkin O ylös. josta on sinulle paljon iloa. Huomio: Jos nostat kannun alustalta, ennen kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen Laitteen osat sitten takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) Ohjeita: 2 Lukittuva kansi ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni 3 Kannen avauspainike ja kalkkisuodattimen ollessa paikoillaan; 4 Virtakytkin O, valaistu vedenkeitin ei muuten kytkeydy pois 5 Kalkkisuodatin (irrotettava) päältä. 6 Alusta ...
Page 39
Jätehuolto Poista kalkki kannusta etikalla tai tarkoitukseen sopivalla, tavallisella Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- kalkinpoistoaineella. lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ Täytä kannu 1.7L (max) -merkintään perustuu käytettyjä sähkö- ja asti vedellä ilman etikkaa tai kalkinpois- e lektroniikkalaitteita (waste e lectrical toainetta ja kiehauta vesi. and electronic equipment – WEEE) ■ Kaada kuumaan veteen etikkaa ja koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. anna sen vaikuttaa useamman tunnin Tämä direktiivi määrittää käytettyjen ajan tai käytä kalkinpoistoainetta laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- valmistajan ohjeiden mukaan (huomioi nökset koko EU:n alueella. Tietoja turvallisuusohjeet). oikeasta jätehuollosta saa myyjältä ■ Huuhtele lopuksi kannu ja kalkkisuoda- tai kunnalliselta jäteneuvojalta. tin puhtaalla vedellä. Vinkki: Poista kalkki useammin, kun veden- Takuu keitintä käytetään päivittäin. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- Ohjeita käyttöhäiriöiden hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut ...
Page 40
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
Page 41
Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. W Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
Page 42
Bosch firmasının bu cihazını satın 7. Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun tamamlandıktan sonra otomatik olarak kalacağınız yüksek değerli bir ürünün kapanır. sahibi oldunuz. O Açma/Kapama şalterini yukarıya çekerek cihazı her zaman için kapatmanız Parçalar ve kumanda mümkündür. elemanları Dikkat: Su kaynatma işlemi tamamlan- madan sürahi yerinden kaldırılır ve tekrar 1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir) yerine takılırsa su kaynatma işlemi devam 2 Kilitlemeli kapak etmez. 3 Kapak açma düğmesi Uyarılar:...
Page 43
Kireçten arındırma Elden çıkartılması Ambalajı çevre dostu bir şekilde Düzenli aralıklarla yapılacak kireç çözme elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ E U işlemi: sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik ■ cihazın ömrünü uzatır. Ekipmanlar Direktifi’ne göre ■ cihazın kusursuz çalışmasını sağlar. etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik ■ yaralanma tehlikesini önler, örn. kireç- (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 lenmiş kireç filtresi nedeniyle kontrolsüz Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde dökme sonucu yaralanma tehlikesi. geçerli olan, ürünlerin geri toplan- ■ enerji tasarrufu sağlar. ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili Sürahiyi sirke veya sıradan bir kireçten yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız arındırma maddesi ile kireçten arındırın. mağazadan güncel imha etme yolları ■ Sürahiye 1.7L (max) işaretine kadar hakkında bilgi alınız. sirke veya kıraçtan arındırma maddesi ...
Page 46
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
Page 47
Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika „max”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
Page 48
Gratulujemy zakupu urządzenia firmy 4. Załóż dzbanek na podstawę. Bosch. Jest to wysokiej jakości urzą- 5. Nacisnąć przełącznik w dół, przełącznik dzenie, które zapewnia pełen komfort zaczyna świecić. użytkowania. 6. Woda jest podgrzewana. 7. Po zakończeniu gotowania czajnik Części i elementy automatycznie się wyłącza. obsługowe Urządzenie można w każdej chwili wyłą- czyć, przesuwając przełącznik O WŁ/WYŁ 1 Dzbanek do góry. (ze wskaźnikiem poziomu wody) Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek 2 Pokrywa z blokadą...
Page 49
Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Regularne odkamienianie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 11 w rzesnia ■ zapewnia niezawodne działanie, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- ■ zapobiega zranieniom, np. przy nie- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z kontrolowanym wylewaniu wody przez dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem zakamienione sito; przekreślonego kontenera na odpady. ■ oszczędza energię. Takie oznakowanie informuje, że Czajnik należy odkamieniać przy użyciu sprzęt ten, po okresie jego użytko- octu albo specjalnych dostępnych w handlu wania nie może być umieszczany środków do usuwania kamienia. łącznie z innymi odpadami pocho- ■ Napełnij czajnik wodą do poziomu dzącymi z gospodarstwa domowego. znacznika 1.7L (max) i zagotuj wodę. Użytkownik jest zobowiązany do ...
Page 50
Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання у непромислових масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
Page 51
Дітям забороняється гратися з приладом. Чищення та видалення накипу дозволяється дітям лише старше 8 років і виключно під наглядом дорослих. Уникайте попадання бризок на конектор. Ніколи не занурюйте прилад, підставку або кабель живлення у воду. Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max» рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. W Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж певного часу. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. W Небезпека...
Page 52
Вітаємо вас із придбанням приладу 2. Слідкуйте за об'ємом на індикаторі Bosch. Ви придбали високоякісний рівня води. Заливайте не менше ніж продукт, який принесе Вам багато 0,3 літра та не більше ніж 1,7 літра задоволення. води! 3. Закрийте кришку до її фіксації. Деталі та елементи 4. Поставте чайник на підставку. 5. Притисніть вимикач вниз, вимикач керування загорається. 1 Чайник (з індикатором рівня води) 6. Вода нагрівається. 2 Кришка з фіксатором 7. Після завершення процесу кип’ятіння 3 Кнопка для відкривання кришки...
Page 53
Технічні характеристики ■ Вийміть сито від накипу, потримайте його в оцті і сполосніть чистою водою. Електричне живлення 220-240 В ~ ■ Іще раз сполосніть чайник і фільтр від (напруга та частота) 50/60 Гц накипу чистою водою. Потужність 1850-2200 Вт Усунення накипу Утилізація Регулярне видалення накипу: ■ продовжує строк служби приладу; Цей прилад маркіровано згідно ■ забезпечує бездоганну роботу положень європейської Директиви приладу; 2012/19/EU стосовно електронних ■ запобігає небезпеці травмування, та електроприладів, що були у напр., неконтрольованому виливанню використанні (waste electrical and у результаті утворенню накипу на ситі; electronic equipment – WEEE). ■ заощаджує електроенергію. Директивою визначаються можли- Видаляйте накип в чайнику оцтом або ...
Page 54
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
Page 55
Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может возникнуть опасность от брызг кипящей воды. W Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. W Опасность...
Page 56
Поздравляем с приобретением данного 3. Закройте крышку с фиксацией до прибора производства компании щелчка. Bosch. Вы приобрели высококаче- 4. Поставьте чайник на подставку. ственное изделие, которое доставит 5. Нажмите на выключатель, подсветка Вам массу удовольствия. выключателя загорится. 6. Вода разогревается. Элементы управления и 7. Кипятильник автоматически выключа- ется по окончании процесса кипячения. аксессуары Прибор можно выключить в любой 1 Чайник (с указателем уровня воды) момент, переведя выключатель 2 Крышка с фиксатором...
Page 57
Удаление известкового Технические данные налёта Электропитание 220-240 В~ Регулярное удаление накипи: (напряжение – частота) 50/60 Гц ■ продлевает срок службы прибора; Мощность 1850-2200 Вт ■ гарантирует исправную работу; ■ позволяет предотвратить опасность Утилизация травм, например, в результате бескон- Утилизируйте упаковку с использо- трольного выливания через забитый ванием экологически безопасных фильтр от накипи; методов. Данный прибор имеет ■ экономит электроэнергию. отметку о соответствии европей- Очищайте чайник от накипи с помощью ским нормам 2012/19/EU утили- уксуса или имеющегося в общей продаже зации электрических и электрон- средства для удаления накипи. ных приборов (waste electrical and ■ Наполните чайник водой без уксуса electronic equipment – WEEE). Дан- или средства для удаления накипи ...
Page 62
Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
Page 63
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Page 64
Abdul Latif Jameel Electronics السودان Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. سوريا Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, تونس Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway إيران Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
Page 65
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 66
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001171875* 9001171875 960121...