Télécharger Imprimer la page
Breitling NAVITIMER AUTOMATIC 41 Mode D'emploi

Breitling NAVITIMER AUTOMATIC 41 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour NAVITIMER AUTOMATIC 41:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
N A V I T I M E R A U T O M A T I C 4 1
1
1
3
3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Breitling NAVITIMER AUTOMATIC 41

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E N A V I T I M E R A U T O M A T I C 4 1...
  • Page 2 NAVITIMER AUTOMATIC 41...
  • Page 3 Aiguille des heures Lunette tournante bidirectionnelle Hour hand Bi-directional rotating bezel Stundenzeiger Beidseitig drehbare Lünette Lancetta delle ore Lunetta girevole bidirezionale Aguja de las horas Bisel giratorio bidireccional Ponteiro das horas Lunete giratória bidirecional Часовая стрелка Безель, вращающийся в двух направлениях Règle à...
  • Page 4 РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG TALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5 Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de « chronographe », qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
  • Page 6 à un contrôle de l’étanchéité. Cette opération, qui ne prend que direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point quelques minutes, peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indique le nord, ou par un concessionnaire agréé...
  • Page 7 0°C et 50°C. CONSEILS UTILES Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus ra nés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du porter.
  • Page 8 The term "chronometer" should not be confused with that of "chronograph", which is a complicated watch fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 9 Their mechanical action inevitably Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine leads to a certain amount of wear and tear, which may be controlled by maintenance North and South.
  • Page 10 Breitling metal cases and bracelets are crafted from the fi nest alloys and ensure sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning with a soft damp brush will keep your watch shiny.
  • Page 11 Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Page 12 BESONDERHEITEN WARTUNG Ihr Breitling-Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununterbrochen und SONNENKOMPASS oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Raum spielen zahlreiche Einzelteile reibungslos zusammen und steuern sämtliche Funktionen. Die mechanischen Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- Abläufe führen unausweichlich zu Abnutzungserscheinungen, die durch fachgerechte...
  • Page 13 Dichtheitswert gilt für Staub und Wasserspritzer. Nur wasserdichte Uhren ab 5 Bar dürfen setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem wiederholt dem Wasser ausgesetzt werden.
  • Page 14 Il "cronometro" non va confuso con il "cronografo", un orologio complicato munito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di un avvenimento. Un crono- grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Page 15 PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in BUSSOLA SOLARE condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è possibile ovviare Il Suo cronometro Breitling può...
  • Page 16 Occorre evitare assolutamente Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri Breitling meritano d'essere trattati con di azionare la corona, i pulsanti e la lunetta quando l'orologio è umido. L'impermeabilità, espressa in bar, va considerata piuttosto come protezione aggiuntiva contro la polvere e gli particolare riguardo.
  • Page 17 No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este ultimo es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
  • Page 18 La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo Utilización en el hemisferio norte de la misma en el momento indicado.
  • Page 19 50 °C. RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro.
  • Page 20 O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com o de «Cronógrafo», relógio com complicação acrescido de um mecanismo que permite a medição de um acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling são certifi cados cronómetro.
  • Page 21 Num volume muito restrito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua ação mecânica provoca O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- um desgaste inevitável, que a manutenção, através da lubrifi cação e da substituição dos nação da direcção norte-sul.
  • Page 22 Este teste, que demora apenas alguns minutos, pode ser efetuado num centro ofi cial As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores ligas de pós-venda Breitling ou num revendedor autorizado (www.breitling.com). materiais e garantem robustez e conforto. Uma limpeza regular, com uma escova macia humedecida, permite conservar o brilho do seu relógio.
  • Page 23 BREITLING – COSC ( ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING...
  • Page 24 Breitling – BREITLING Breitling «12 », – – – «12 », – Breitling (www.breitling.com).
  • Page 25 Navitimer, BREITLING 50 ° . Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам BREITLING BREITLING...
  • Page 28 ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 31 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 34 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Page 35 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
  • Page 36 Ce chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner mit Chemikalien, Lösungsmitteln, gefährlichen Gasen Breitling ha sido diseñado para funcionar correctamente a codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso os cronómetros a produtos químicos, solventes, gases Tenha em atenção que a imagem acima é...
  • Page 37 お客様の腕時計に適用される特別な保証や填補、例外につ 页面。 JANELA DA DATA JANELA DA DATA часы Breitling, приобретенные у официальных  ‫على موقعنا اإللكتروني‬ いての詳しい情報は、お客様の保証アカウントにアクセス АПЕРТУРА ©June 2020, Breitling SA, Switzerland(2020 年 6 月, 제품에 적용되는 특정 보증 양식 , 적용 범위 및 예외 АПЕРТУРА продавцов продукции Breitling, предоставляется  ИНДИКАЦИИ ДАТЫ してご確認ください:www.breitling.com/my-account www.breitling.com/my-account ИНДИКАЦИИ ДАТЫ...
  • Page 38 I N S T R U C T I O N S F O R U S E S L I D E R U L E I N S T R U C T I O N S...
  • Page 39 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA RÈGLE À CALCUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE SLIDE RULE .
  • Page 40 RÈGLE À CALCUL     Si le pilote n’est pas familiarisé avec l’emploi du computer de navigation aérienne standard, il lui faudra du temps et de la patience pour maîtriser le computer . C’est une règle à calcul circulaire, permettant multiplications et divisions pour les calculs de temps, distance, consommation de carburant, vitesse, etc ., soit tous problèmes pouvant se poser en cours de navigation aérienne .
  • Page 41 POUR MULTIPLIER Pour multiplier avec le Navitimer, utiliser le repère d’unité (chiffre 10 sur l’échelle fixe) . Choisir le multiplicateur (nombre par lequel un autre est multiplié) sur le disque mobile et le placer en regard du repère d’unité de l’échelle fixe . Lire le résultat sur le disque mobile en regard du multiplicande (nombre qui est multiplié...
  • Page 42 Pour diviser 120 par 4, placer le chiffre 120 du disque mobile en regard du chiffre Sont connues: la distance et la vitesse horaire . Inconnu: le temps . 4 du disque fixe . Lire la réponse, soit 30, sur le disque mobile en regard du repère Un pilote désire connaître le temps nécessaire pour parcourir 486 milles (ou km) d’unité...
  • Page 43 Solution: Le chiffre 156 du disque mobile est placé en regard du repère heures . Solution: Placer le chiffre 11,5 du disque mobile en regard du repère heures . Puis Lire le chiffre apparaissant sur le disque mobile en regard du repère d’unité («10» lire sur le disque mobile, en regard de 31/2 heures (210 minutes sur l’échelle fixe): sur l’échelle fixe): 2,6 milles (ou km) à...
  • Page 44 Le pilote de l’exemple 7 désire connaître la distance qu’il aura parcourue lorsque Connu: 60 milles stat . Inconnu: km . son élévation sera terminée . Sa vitesse horaire normale est de 120 milles et il est Solution: Placer le chiffre 60 du disque mobile en regard de «Stat» . aidé...
  • Page 45 SLIDE-RULE MULTIPLICATION The computer portion of the watch will require a little time and patience to To multiply with the Navitimer use the unit index (number «10» in red on the inner master, if the pilot is unfamiliar with standard flight computers . It is actually a scale) .
  • Page 46 Divide 120 by 4 . Place 120 on outer scale opposite 4 on the inner scale . Read Known: Distance and speed . Required: Time . answer, 30, on outer scale opposite unit index (numeral «10» on inner scale) . A pilot wants to know how long it will take to go 486 miles at a ground speed of 156 miles per hour .
  • Page 47 Solution: With 156 miles on the mobile scale set opposite the hour index read the CALCULATING THE RATE OF CLIMB OR DESCENT speed in miles per minute, or the figure on the mobile scale which appears above the figure «10» on the fixed scale which is 2 .6 miles per minute . There are times Two of the following quantities are available for solution: total altitude of descent, when a pilot may want to know the time required to travel a short distance, such time and rate of descent (or climb) .
  • Page 48 The pilot in example 7 wishes to know how far he will have travelled when his Known: 60 statute miles . Required: Kilometers . climb is finished . His average true air speed is 120 miles per hour and he is aided Solution: Set 60 on mobile scale opposite «Stat»...
  • Page 49 RECHENSCHIEBER welcher eine andere Ziffer multipliziert wird) befindet sich auf der drehbaren Skala und wird der Einheitsmerkzeichen auf der feststehenden Skala Ist der Pilot mit der Anwendung des normalen Flugcomputers nicht vertraut, wird gegenübergestellt . Das Resultat wird auf der drehbaren Skala gegenüber dem er etwas Zeit und Geduld brauchen, um dieses Instrument zu beherrschen .
  • Page 50 Um 120 durch 4 zu dividieren, wird die Ziffer 12 der drehbaren Skala der Ziffer der Bekannt: Distanz und Stundengeschwingdigkeit . Unbekannt: Zeitdauer . feststehenden Skala gegenübergestellt . Das Resultat: 30, wird auf der drehbaren Ein Pilot wünscht die Zeitdauer zu ermitteln, die er braucht, um eine Distanz von Skala gegenüber dem Einheitsmerkzeichen (10 auf der feststehenden Skala) 486 Meilen (oder km) mit einer Stundengeschwindigkeit von 156 Meilen (oder km) abgelesen .
  • Page 51 Im Beispiel 4 war die Stundengeschwindigkeit 156 Meilen (oder km) . Die Ziffer Bekannt: Zeit und Stundenverbrauch . Unbekannt: Verbrauchte Quantität in 156 der drehbaren Skala war dem Stundenmerkzeichen MPH gegenübergestellt . Gallons (oder Liter) . Welches ist die Geschwindigkeit in Meilen (oder km) per Minute? Ein Pilot will wissen, Wieviel Gallons (oder Liter) notwendig sind, um 31/2 Stunden Lösung: Die Ziffer 156 der drehbaren Skala ist dem Stundenmerkzeichen fliegen zu können bei einem mittleren Stundenverbrauch von 111/2 Gallons (oder...
  • Page 52 Lösung: Die Ziffer 500 der drehbaren Skala wird dem Einheitsmerkzeichen (10 auf der äusseren feststehenden Skala) gegenübergestellt . Das Resultat ist auf der Bekannt: 60 stat . Meilen Unbekannt: Seemeilen . feststehenden Skala abzulesen gegenüber der Ziffer 7400 der drehbaren Skala: Lösung: Die Ziffer 60 der drehbaren Skala wird der Benennung «Stat»...
  • Page 53 REGOLO CALCOLATORE PER MOLTIPLICARE Se il pilota non ha familiarità con l’impiego del computer di navigazione aerea Per moltiplicare con il Navitimer, utilizzare il punto di riferimento di unità (cifra 10 standard, necessiterà un pò di tempo e pazienza per acquisire perfetta in rosso sulla scala fissa esterna) .
  • Page 54 VELOCITÀ ORARIA Per dividere 120 per 4, posizionare la cifra 12 del disco mobile in corrispondenza della cifra 4, del disco fisso esterno . Leggere la risposta, cioè 30, sul disco mobile, Sono conosciute: la distanza e la velocità oraria . Sconosciuto: il tempo . in corrispondenza del punto di riferimento di unità...
  • Page 55 Soluzione: La cifra 156 del disco mobile è situata in corrispondenza del Soluzione: Posizionare la cifra 11,5 del disco mobile in corrispondenza del riferimento orario . Leggere la cifra indicata sul disco mobile in corrispondenza riferimento orario (MPH) . Poi leggere sul disco mobile, in corrispondenza di 31/2 del riferimento di unità...
  • Page 56 della scala fissa esterna . In corrispondenza di «Naut», leggere sul disco mobile: 52 miglia naut . Il pilota dell’esempio 7 desidera conoscere la distanza che avrà percorso quando la sua elevazione sarà terminata . La sua velocità oraria normale è di 120 miglia ed è...
  • Page 57 REGLA DE CÁLCULO PARA MULTIPLICA Para multiplicar con el Navitimer, empléese la referencia de unidad (cifra 10 Si el piloto no está familiarizado con el empleo de la calculadora normal de de la escala fija exterior) . Elíjase el multiplicador (número por el que hay que navegación aérea, necesitará...
  • Page 58 Un piloto quiere saber el tiempo necesario para recorrer 486 millas (o kilómetros) con una velocidad horaria de 156 millas (o kilómetros) . Para dividir 120 por 4, colóquese la cifra 12 del disco móvil frente al 4 del disco Solución: Colóquese la cifra 156 del disco móvil frente a la marca horas (MPH) de fijo exterior .
  • Page 59 A veces el piloto necesita saber el tiempo necesario para recorrer una distancia MEDIA DE DESCENSO O DE ELEVACIÓN corta (distancia entre dos puntos del aeródromo) . Para resolver estos problemas hay que saber dos de las tres variables siguientes: Como dicha distancia es corta, el tiempo necesario para recorrerla será...
  • Page 60 El piloto del ejemplo 7 quiere saber la distancia que habrá recorrido al final de su Dato: 60 millas stat . Incógnita: km . elevación . Su velocidad horaria normal es de 120 millas y está ayudado por un Solución: Colóquese la cifra 60 del disco móvil frente a «Stat» . Frente a «KM», se viento de cola de 20 millas por hora .
  • Page 61 RÉGUA DE CÁLCULO PARA MULTIPLICAR Se o piloto não está familiarizado com a utilização do computador de navegação Para multiplicar com o Navitimer, utilizar o ponto de referência da unidade (o aérea comum, ele necessitará de tempo e de paciência para dominar o computador . numeral 10 da escala fixa) .
  • Page 62 Para dividir 120 por 4, colocar o numeral 120 do disco móvel diante do numeral 4 São conhecidas: a distância e a velocidade horária . Desconhecido: o tempo . do disco fixo . Ler a resposta, ou seja, 30, no disco móvel, que está diante do ponto Um piloto deseja saber o tempo necessário para percorrer 486 milhas (ou de referência da unidade (o numeral 10 da escala fixa) .
  • Page 63 Solução: O numeral 156 do disco móvel está colocado diante do ponto de Um piloto deseja saber quantos galões (ou litros) são necessários para voar 31/2 referência horas . Ler o numeral que aparece no disco móvel, que está h, com um tempo médio de consumo de 111/2 galões por hora . diante do ponto de referência da unidade («10»...
  • Page 64 DISTÂNCIA NA SUBIDA OU DESCIDA Dois dos dados seguintes são conhecidos: distância, tempo, velocidade . Conhecidas: 60 milhas estatuárias . Desconhecidas: as milhas náuticas . Pode ser utilizado o procedimento dos exemplos 4 e 5 . Solução: Colocar o numeral 60 do disco móvel diante da indicação «Stat» da escala fixa .
  • Page 65 ЛОГАРИФМИЧЕСКАЯ ЛИНЕЙКА (число, на которое умножается другое число) напротив единичного индекса на внутренней шкале и смотрите ответ на внешней шкале напротив множимого (число, Устройство представляет собой фактически круглую логарифмическую которое умножается на другое число), указанного на внутренней шкале . линейку и производит точные вычисления, включая умножение и деление, для...
  • Page 66 РАСЧЕТ ПУТЕВОЙ СКОРОСТИ ВЫЧИСЛЕНИЕ СКОРОСТИ В МИЛЯХ В МИНУТУ Подвижная внешняя и неподвижная внутренняя шкалы используются для Ее можно узнать после того, как вы получите скорость в милях в час . решения задач с путевой скоростью . Для такого решения должны быть Если...
  • Page 67 выражено в секундах . В таких случаях используется «секундный» индекс . Это число «36» на внутренней шкале (в часе – 3600 секунд) . Известно: скорость набора высоты и общая высота подъема . Найти: Время . Пилот поднимается на высоту 7400 футов от его места старта со средней РАСЧЕТ...
  • Page 68 Решение: Установите число 140 миль в час (120 + 20) на подвижной шкале Решение: Установите число 60 на подвижной шкале напротив метки «Stat» . напротив «часового индекса» на неподвижной шкале . Напротив 14,8 минуты Напротив метки «KM» (= красная метка, сразу справа от метки «MPH» на (результат...
  • Page 82 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood . The paper is biodegradable, compostable, and recyclable .

Ce manuel est également adapté pour:

R17329f41g1p1A17329371l1a1A17329371l1p1U17329f41g1u1