Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
A V I A T O R 8 A U T O M A T I C D A Y & D A T E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Breitling AVIATOR 8 AUTOMATIC DAY & DATE

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E A V I A T O R 8 A U T O M A T I C D A Y & D A T E...
  • Page 2 AVIATOR 8 AUTOMATIC DAY & DATE...
  • Page 3 Jour Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Giorno Lancetta delle ore Aguja de las horas Día Ponteiro das horas Часовая стрелка День Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de los minutos Ponteiro dos minutos Минутная стрелка Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger...
  • Page 4: Table Des Matières

    РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5: Mise En Service

    événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en avant de manière à...
  • Page 6: Particularités

    BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE BIDIRECTIONNELLE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
  • Page 7: Maintenance

    MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à di érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
  • Page 8 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 9: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS WINDING – DATE ADJUSTMENT – TIME-SETTING BIDIRECTIONAL BEZEL NB: mechanical watches endowed with a date indicator window are equipped with a complex mechanism that is set into motion between 8 pm and 3 am. It is therefore vital to avoid adjusting the calendar or moving the time backwards The bezel of your watch is marked with a reference to during this period.
  • Page 10: Maintenance

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Page 11: Useful Tips

    The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Dann die Krone im Uhrzeigersinn drehen, bis das gestrige Datum Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle erscheint. Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Page 13: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS BEISEITIGE LÜNETTE Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Die Lünette Ihrer Uhr weist 1 Stundenindex auf. Es wird als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite benützt,...
  • Page 14: Wartung

    Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem o ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Page 15 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Page 16: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ CARICA – REGOLAZIONE DELLA DATA – REGOLAZIONE DELL'ORA LUNETTA BIDIREZIONALE Importante: gli orologi meccanici provvisti di datario a fi nestrella posseggono un meccanismo complicato che scatta tra le 20h00 e le 03h00. In questo arco di tempo occorre evitare assolutamente di intervenire sul calendario e di La lunetta del Suo orologio possiede 1 punto di riferimento riportare indietro l'ora.
  • Page 17: Manutenzione

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Page 18: Consigli Utili

    Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Page 19: Puesta En Marcha

    Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del 3. Tirar de la corona hasta su posición 3. Girar las agujas hasta certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado obtener la fecha exacta, que salta al llegar a medianoche. A titulo de cronómetro.
  • Page 20: Particularidades

    BRÚJULA SOLAR BISEL BIDERECCIONAL Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj.
  • Page 21: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Page 22: Recomendaciones Útiles

    O SEU CRONÓMETRO BREITLING RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso.
  • Page 23: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES DAR CORDA - REGULAÇÃO DA DATA – ACERTO DA HORA LUNETE BIDIRECCIONAL Importante: os relógios mecânicos dotados de um indicador de dia, data, mês ou fase da lua dispõem de um mecanismo complicado, que se encontra acionado entre as 20h00 e as 03h00.
  • Page 24: Manutenção

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Page 25: Conselhos Úteis

    As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Page 26: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ – ЗАВОД – УСТАНОВКА ДАТЫ - УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ COSC ( Важно! 20:00 03:00. ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING . Не прилагайте чрезмерных усилий!
  • Page 27 ОСОБЕННОСТИ ОСОБЕННОСТИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС BREITLING ДВУНАПРАВЛЕННЫЙ БЕЗЕЛЬ BREITLING Безель Ваших часов может служить напоминанием о времени начала или о времени наступления события. У моделей без хронографа безель может использоваться Использование в северном полушарии также в качестве счетчика минут.
  • Page 28 Принятие душа, плавание, занятие спортом на водяной поверхности Водные лыжи, прыжки в воду, ныряние, погружение Дайвинг Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ BREITLING . .)
  • Page 29 BREITLING.
  • Page 30 両方向回転ベゼル この時計のベゼルには、スタート時刻やタイム リミットを記憶しておくためのインデックスが 備えられています。またクロノグラフ機能を持 たない時計では、これを用いて経過時間を分単 位で表示できるため、簡易的にクロノグラフの ような使い方ができます。...
  • Page 32 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 34 雙向旋轉錶圈 您的腕錶錶圈配備刻度,用來標示某段時間的開 始或結束,方便記憶。對於不具備計時功能的腕 錶,也可藉由分針在錶圈上的指示,輕鬆得知所 經過的時間。...
  • Page 35 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 37 双向旋转表圈 您的腕表表圈配备标识,用以标记某段时间的开 始或结束,方便记忆。不具备计时功能的腕表, 也可通过分针在表圈上的指示,轻松得知所经过 的时间。...
  • Page 39 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...

Table des Matières