Sommaire des Matières pour Pentair FLOTEC WATERPRESS 1000
Page 1
RO Manual de folosire intretînere tenção NL Handleiding voor gebruik en HU Hanznàloti utasitàs karbantartàs onderhound CS Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe Vejledning til brug og TR Kullanma ve bakim el kitabi vedligeholdelse RU Руководство по эксплуатации 07.2018 WWW.PENTAIR FLOTEC.IT...
Page 2
EN 60555 97/23/EC Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
Page 3
Al momento dell'acquisto verificare che la pompa non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di eventuali danni, avvertire immediatamente il rivenditore, entro e non oltre 8 giorni dalla data di acquisto. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 4
CAPITOLO 2 LIMITI D'IMPIEGO Le elettropompe della serie PENTAIR FLOTEC VIPVORT, FP14 KVX, FP7 KV sono idonee per il pompaggio di acque sporche con corpi solidi in sospensione. Sono utilizzabili sia in installazioni fisse che provvisorie e trovano la loro naturale applicazione nello svuotamento di fosse di raccolta di acque luride e fosse biologiche.
Page 5
ISTRUZIONI ORIGINALI DATI TECNICI WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Tipo di protezione / Classe di isolamento IP X4 IP X4...
Page 6
ISTRUZIONI ORIGINALI PERICOLO Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da persone con disabilità fisiche, sensoriali o mentali o carenza di esperienza e conoscenze, se sottoposti alla supervisione o sono state istruite sull’uso dell’apparecchio e ne hanno compreso i pericoli risultanti. Ai bambini non è consentito giocare con l’apparecchio.
Page 7
D =30 mA (DIN VDE 0100T739). PROTEZIONE DA SOVRACCARICO Le AUTOCLAVI PENTAIR FLOTEC hanno un motoprotettore termico incorporato. In caso di sovraccarico la pompa si arresta. Dopo il raffreddamento il motore si riavvia automaticamente. (Per cause e relativi rimedi vedi ricerca guasti punto 3).
Page 8
REGOLAZIONE DEL PRESSOSTATO Il pressostato delle AUTOCLAVI PENTAIR FLOTEC è stato preimpostato in fabbrica a 2 bar per la pressione di avvio e 3 bar per la pressione di arresto. Questi valori per esperienza sono ottimali per la maggior parte delle installazioni.
Page 9
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare l’ e lettropompa dalla rete di alimentazione elettrica. In condizioni normali le AUTOCLAVI PENTAIR FLOTEC non hanno bisogno di alcuna manutenzione. Per prevenire possibili inconvenienti si consiglia di controllare periodicamente la pressione fornita e l’assorbimento di corrente.
Page 10
ISTRUZIONI ORIGINALI INCONVENIENTE POSSIBILI CAUSE RIMEDIO 1) Mancanza di corrente. 1) Controllare se c’è tensione e se la spina è ben inserita. 2) Protezione motore inter- 2) Accertarsi della causa e riarmare l’interruttore. Se è intervenuto il venuta termoregolatore attendere che il sistema si raffreddi. L’ELETTROPOMPA NON EROGA 3) Condensatore difettoso.
Page 11
On receiving the pump, check that the pump has not been damaged during transportation. If the pump is damaged, immediately inform the dealer within 8 days from the date of purchase. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 12
CHAPTER 2 LIMITATIONS BOOSTER SETS PENTAIR FLOTEC are suitable for domestic use, to pump clean water at constant pressure; to sup- ply water for domestic use from wells and cisterns; to supply water for toilets, washing machines and dish washers and to water gardens.
Page 13
USE AND MAINTENANCE MANUAL TECHNICAL DATA WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Mains voltage / Frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Type of protection / Insulation class IP X4 IP X4...
Page 14
USE AND MAINTENANCE MANUAL DANGER This appliance can be used by children aged 8 years or over and by persons with limited physical, sensory or intellectual capabilities, or with limited experience and knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and are aware of the dangers involved.
Page 15
USE AND MAINTENANCE MANUAL OVERLOAD PROTECTION BOOSTER SETS PENTAIR FLOTEC have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down (see point 3 of the Troubleshooting section for information on causes and corrective actions).
Page 16
ADJUSTMENT OF THE PRESSURE SWITCH The pressure switch of BOOSTER SETS PENTAIR FLOTEC is pre-set by the manufacturer at 2 bar for the start-up pressure and at 3 bar for the pressure required to stop the pump. According to the manufacturer's experience, these are the most suitable values for the vast majority of installations.
Page 17
Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing mainte- nance operation. In ordinary conditions, BOOSTER SETS PENTAIR FLOTEC do not require any maintenance. To prevent possible pro- blems, it is advisable to periodically check the pressure supplied and current absorption. A reduction of the pressure may indicate that the electropump is worn.
Page 18
USE AND MAINTENANCE MANUAL PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) No power. 1) Verify that voltage is present and that the plug has been correct- ly inserted. 2) Motor protection tripped. 2) Determine the cause of the problem and reset the switch. If the thermal switch has been enabled, wait for the system to cool down.
Page 19
Au moment de l'achat, vérifier que la pompe n'ait subi aucun dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenir immédiatement le revendeur sous huitaine à partir de la date d'achat. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 20
CHAPITRE 2 LIMITATIONS Les GROUPES DE SURPRESSION PENTAIR FLOTEC sont particulièrement bien appropriées à l'utilisation domesti- que. Pour le pompage d' e aux claires à pression constante; pour l'approvisionnement des installations domestiques d' e au de consommation courante provenant de puisards et de citernes, pour les WC, les laves-linges ou lave-vaissel- les et pour l'irrigation de jardin.
Page 21
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DONNÉES TECHNIQUES WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Tension de réseau/Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Type de protection/Classe d'isolation IP X4 IP X4...
Page 22
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DANGER Cet appareil peut être utilisé par des enfants d‘au moins 8 ans ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou qui manquent d‘ e xpérience et de connaissance, dans la mesure où ils sont surveillés ou s‘ils ont reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité...
Page 23
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PROTECTION DE SURCHARGE Les GROUPES DE SURPRESSION PENTAIR FLOTEC ont un moto-protecteur thermique incorporé. En cas de surchar- ge, la pompe s'arrête. Après le refroidissement, le moteur redémarre automatiquement (pour les causes et les solutions correspondantes, voir recherche pannes paragraphe 3).
Page 24
RÉGLAGE DU PRESSOSTAT Le GROUPES DE SURPRESSION PENTAIR FLOTEC a été mis au point en usine sur 2 bars pour la pression de dém- arrage et sur 3 bars pour la pression d'arrêt. Ces valeurs sont, selon notre expérience, optimales pour la plupart des installations.
Page 25
Avant d' e ffectuer toute opération d' e ntretien, débrancher l'électropompe du réseau d'alimentation électrique. Dans des conditions normales, les GROUPES DE SURPRESSION PENTAIR FLOTEC n' o nt pas besoin d' e ntretien. Pour prévenir d'éventuels inconvénients, il est conseillé de vérifier périodiquement la pression fournie et l'absorption de courant.
Page 26
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Absence d'alimentation. 1) Vérifier qu'il y ait bien tension et que la fiche soit bien branchée. 2) Intervention de la protection 2) S'assurer de la cause qui l'a provoqué et rétablir l'interrupteur. S'il du moteur.
Page 27
Vergewissern Sie sich beim Kauf, daß die Pumpe keinen Transportschaden erlitten hat; im Falle eines Scha- dens muß der Einzelhändler unverzüglich, höchstens aber innerhalb 8 Tage ab Kaufdatum benachrichtigt werden. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 28
KAPITEL 2 ANWENDUNGSBEREICHE Die HAUSWASSERWERKE PENTAIR FLOTEC sind für den Hausgebrauch geeignet. Zum Fördern von klarem Wasser mit konstantem Druck zur Hauswasserversorgung mit Brauchwasser aus Brunnen und Zisternen für WC-Spülung, Waschgeräte und zur Gartenbewässerung. Als Druckerhöhungsanlage zur Erhöhung des Wasserdrucks.
Page 29
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Schutzart / Isolationsklasse IP X4 IP X4 IP X4...
Page 30
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG GEFAHR Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 31
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG SCHUTZ VOR ÜBERLASTUNG Die HAUSWASSERWERKE PENTAIR FLOTEC haben einen eingebauten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung wird die Pumpe ausgeschaltet. Der Motor läuft nach Abkühlung selbst wieder an. (Ursache und deren Behebung siehe Störungssuche, Punkt 3). Die elektrischen Verlängerungskabel müssen mindestens einen Querschnitt von H07RN-F aufweisen. Netzstecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
Page 32
KAPITEL 6 EINSTELLUNG DES DRUCKSCHALTERS Der HAUSWASSERWERKE PENTAIR FLOTEC wurde im Werk voreingestellt auf die Werte 2 bar Einschalt-druck und 3 bar Abschaltdruck. Diese Werte sind erfahrungsgemäß für die meisten Installationen optimal. Sollte eine Änderung der Einstellungen erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektromeisterbetrieb.
Page 33
GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jeder Wartungsarbeit ist die Pumpe vom Netz zu trennen. Unter normalen Bedingungen haben die HAUSWASSERWERKE PENTAIR FLOTEC keine Wartung nötig. Um mögliche Störungen zu verhindern, empfiehlt es sich, den erzeugten Druck und die Energieaufnahme periodisch zu kontrollieren.
Page 34
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG ST RUNG M GLICHE URSACHE BEHEBUNG 1) Kein Strom vorhanden 1) Überprüfen, ob Spannung vorhanden ist und ob der Stecker ordentlich eingesteckt ist. 2) Der Motorschutz hat sich 2) Die Ursache überprüfen und den Schalter wieder richtig stellen. eingeschaltet Falls der Wärmeregler sich eingeschaltet hat, solange warten, bis das System abgekühlt ist...
Page 35
En el momento de la compra verificar que la bomba no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de eventuales daños, comunicar inmediatamente al revendedor, estrictamente dentro de los ocho días de la fecha de adquisición. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 36
CAPÍTULO 2 LÍMITES DE USO Las AUTOCLAVES PENTAIR FLOTEC son aptas para uso doméstico, para el bombeo de aguas claras a presión con- stante, para la provisión en las instalaciones domésticas de agua de consumo provenientes de pozos y cisternas;...
Page 37
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN DATOS TÉCNICOS WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Tipo de protección / Clase de aislación IP X4...
Page 38
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN PELIGRO Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos específicos, si están sometidos a la supervisión o han sido formados sobre el uso del aparato y han comprendido los peligros resultantes. No se permite que los niños jueguen con el aparato.
Page 39
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS Las AUTOCLAVES PENTAIR FLOTEC tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobrecargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías punto 3). Los cables eléctricos de prolongación tienen que tener una sección superior a H07 RN-F.
Page 40
REGULACIÓN DEL PRESÓSTATO El presóstato de las AUTOCLAVES PENTAIR FLOTEC ha sido prefijado en fábrica a 2 bar para la presión de encendido y 3 bar para la presión de parada. Dichos valores, por experiencia, son los óptimos en la mayor parte de las instala- ciones.
Page 41
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la electrobomba de la red de alimentación. En condiciones normales las AUTOCLAVES PENTAIR FLOTEC no tienen necesidad de mantenimiento. Para prevenir posibles inconvenientes se aconseja controlar periodicamente la presión suministrada y la absorción de corriente.
Page 42
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1) Falta de alimentación. 1) Controlar si hay corriente y si está bien enchufada. 2) Protección del motor 2) Verificar la causa y rearmar el interruptor. Si ha intervenido el intervenida. termoregulador esperar que el sistema se enfríe.
Page 43
Na hora da compra, verificar que a bomba não sofreu danos durante o transporte. No caso de danos eventuais, avisar imediatamente o revendedor, dentro de um prazo máximo de oito dias a partir da data da compra. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 44
CAPÍTULO 2 LIMITES DE USO As AUTOCLAVES PENTAIR FLOTEC são adequadas para o uso doméstico. Para bombear águas limpas com pressão constante; para o abastecimento, nas instalações domésticas, de água de consumo procedente de poços ou cister- nas; para W.C., máquinas de lavar roupa, máquina de lavar louça e para a irrigação de jardins. Podem também ser utilizadas como instalações de pressurização para aumentar a pressão hidrostática.
Page 45
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO DATOS TÉCNICOS WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Tipo de protecção / Classe de isolamento IP X4...
Page 46
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO PELIGRO O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais ou com carência de experiências e conhecimentos, se submetidas à supervisão ou tiverem sido instruídas sobre o uso do aparelho e tiverem compreendido os perigos resultantes.
Page 47
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO PROTECÇÃO DE SOBRECARGA As AUTOCLAVES PENTAIR FLOTEC tem um motoprotector incorporado. No caso de sobrecarga, a bomba pára. Após o arrefecimento, o motor entra em funcionamento automaticamente. (Para causas e relativas soluções, controle na tabela de procura avarias, item 3). Os cabos eléctricos de extensão não devem apresentar uma secção inferior a H07 RN-F.
Page 48
REGULAÇÃO DO PRESSÓSTATO O pressóstato das AUTOCLAVES PENTAIR FLOTEC foi pré-programado na fábrica a uma pressão de 2 bars para a pressão de arranque e 3 bars para a pressão de parada. Com base na nossa experiência, trata-se de valores óptimos para a maioria das instalações.
Page 49
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desinserir a bomba da rede de alimentação eléctrica. Em condições normais, as AUTOCLAVES PENTAIR FLOTEC não precisam nenhum tipo de manutenção. Para preve- nir eventuais inconvenientes, aconselha-se um controlo periódico da pressão fornecida e da absorção de corrente.
Page 50
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO PREJUÍZO CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO 1) Falta de alimentação. 1) Controlar se há tensão e que a conexão à tomada for correcta. 2) Interveio protecção motor. 2) Verificar a causa e accionar de novo o interruptor. Se o termo- regulador accionou-se, esperar que o sistema se arrefeça.
Page 51
Op het moment van de aanschaf dient men te controleren dat de pomp geen schade heeft opgelopen tijdens het transport. In geval van eventuele schade, onmiddelijk de dealer (binnen 8 dagen vanaf de aanschafdatum) waarschuwen. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 52
HOOFDSTUK 2 BEPERKINGEN AAN HET GEBRUIK De AUTOCLAAFPOMPEN PENTAIR FLOTEC zijn geschikt voor het huishoudelijke gebruik. Het zijn pompen voor hel- der water bij constante druk; voor de watervoorziening in huishoudelijke netten met water afkomstig van putten en waterreservoirs; voor WC, wasmachines, afwasmachines en voor de irrigatie van tuinen. Ze kunnen worden gebruikt in installaties voor de hydrostatische drukverhoging.
Page 53
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND TECHNISCHE GEGEVENS WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Netspanning / Frequentie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Type bescherming / Classe van isolatie IP X4 IP X4...
Page 54
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND GEVAAR Dit toestel kan door kinderen van 8 jaar en ouder alsook door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer hierop toegezien wordt of indien zij onderricht werden over het veilige gebruik van het toestel en zij de hieruit resulterende gevaren verstaan.
Page 55
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND BESCHERMING TEGEN OVERBELASTING De AUTOCLAAFPOMPEN PENTAIR FLOTEC hebben een ingebouwde thermische motorbeveiliging. In geval van overbelasting zal de pomp tot stilstand komen. Nadat de motor afgekoeld zal hij weer automatisch opstarten. (Voor storingen, oorzaken en oplossingen: zie storingzoeken, punt 3). De doorsnede van de elektrische verlengsnoeren mag niet kleiner zijn dan H07 RN-F.
Page 56
AFSTELLING VAN DE DRUKREGELAAR De AUTOCLAAFPOMPEN PENTAIR FLOTEC is vooraf in de fabriek ingesteld op 2 bar voor de startdruk en 3 bar voor de stopdruk. Ervaring wijst uit dat deze waarden optimaal zijn voor het grootste deel van de installaties.
Page 57
Voor iedere onderhoudsingreep moet de verbinding met het net worden onderbroken. In normale omstandigheden hebben de AUTOCLAAFPOMPEN PENTAIR FLOTEC geen enkel onderhoud nodig. Om mogelijke storingen te voorkomen raadt men aan om regelmatig de geleverde druk en de stroomopname te contro- leren.
Page 58
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REMEDIE 1) Gebrek aan elektrische 1) Controleer of er spanning is en of de steker er goed ingestoken energie. 2) Ingrijpen motorbescher- 2) Controleer de oorzaak en zet de schakelaar weer aan. Indien de ming.
Page 59
Ved købet skal man kontrollere, at pumpen ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis der er opstået beskadigelser skal man straks kontakte forhandleren indenfor 8 dage fra købsdatoen. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 60
KAPITEL 2 BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN PENTAIR FLOTEC AUTOKLAVERNE er egnet til privat brug. Pumperne er således egnet til pumpning af klart vand med konstant tryk ved forsyning til private anlæg med forbrugsvand, der kommer fra brønde eller cisterner, samt forsyning til WC’ e r, vaskemaskiner, opvaskemaskiner og til vanding af haver. Pumperne kan anvendes som trykanlæg til øgning af det hydrostatiske tryk.
Page 61
VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE TEKNISKE DATA WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Netspænding/frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Beskyttelsestype/ Isoleringsklasse IP X4 IP X4 IP X4...
Page 62
VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE FARE Dette apparat kan anvendes af børn på mindst 8 år, af personer med fysiske, sensoriske eller mentale han- dicaps, eller af personer uden tilstrækkelig erfaring og kendskab, hvis de overvåges eller er blevet oplært i brug af apparatet, og har forstået de relevante farer.
Page 63
VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE BESKYTTELSE MOD OVERBELASTNING PENTAIR FLOTEC AUTOKLAVERNE er udstyret med en indbygget termisk motorbeskyttelse. Pumpen standser i tilfælde af overbelastning. Efter afkøling vil motoren genstarte automatisk. (Læs fejlfinding under punkt 3 for oply- sninger om årsager og rettelser). Elektriske forlængerledninger skal have et tværsnit på mindst H07 RN-F. Stikket og tilslutningerne skal være beskyttet mod vandsprøjt.
Page 64
230 V. Pumpen vil straks starte. PENTAIR FLOTEC AUTOKLAVERNE er af den selvansugende type, og det vil således være muligt at starte dem uden indledningsvist at have fyldt opsugningsrøret med vand; pumpekroppen skal dog fyldes. Pumpen bruger et par minutter til ansugningen.
Page 65
Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal elektropumpen afbrydes fra forsyningsnettet. Under normale omstændigheder har PENTAIR FLOTEC AUTOKLAVERNE ikke behov for vedligeholdelse. For at undgå eventuelle fejl anbefales det, at man jævnligt kontrollerer det tilførte tryk og strømoptagelsen. En trykreducering er tegn på...
Page 66
VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE PROBLEEM MULIG GRUND FORANSTALTNING 1) Strømmen mangler. 1) Kontrollér om der er spænding til stede, og at stikket er korrekt tilsluttet. 2) Motorens sikkerhedsafbry- 2) Find årsagen og tilbagestil afbryderkontakten. Hvis der er trådt i kraft. termoregulatoren har grebet ind skal man vente til systemet er ELEKTROPUMPEN AFGIVER kølet af.
Page 67
Ostotilanteessa tarkistakaa, ettei pumppu ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mahdollisten vahinkojen ilmetessä, ilmoittakaa heti jälleenmyyjälle enintään kahdeksan päivän kuluessa ostopäivästä. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 68
KДITTЦ JA KUNNSSAPITO LUKU 2 KÄYTTÖRAJOITUKSET PENTAIR FLOTEC AUTOKLAAVIT ovat sopivia kotitalouskäyttöön. Puhtaiden vesien pumppaamiseen joilla on tasa- paine; kaivoista tai säiliöistä tulevan kulutusveden johtamiseen kotitalouksissa; WC:en, pyykinpesukoneisiin, astian- pesukoneisiin ja puutarhan kasteluun. Niitä voidaan käyttää paineentasauslaitteistona vedenpaineen lisäämiseksi. HUOMIO Pumppu ei sovellu suolaisen veden, syttyvien nesteiden, syövyttävien-, räjähtävien -tai vaarallisten...
Page 69
KДITTЦ JA KUNNSSAPITO TEKNISET TIEDOT WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Verkoston jännite / Taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Suojatyyppi / Eristysluokka IP X4 IP X4 IP X4...
Page 70
KДITTЦ JA KUNNSSAPITO VAARA Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole tämän laitteen käyttöön liittyvä kokemusta jos heidän toimintaansa valvotaan tai opastetaan siten että he käyttävät laitetta turvallisesti ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä...
Page 71
KДITTЦ JA KUNNSSAPITO YLIKUORMITUKSEN SUOJAUS PENTAIR FLOTEC AUTOKLAAVEILLA on sisäänrakennettu moottorin lämpösuojain. Ylikuormitustilanteessa pumppu pysähtyy. Kun moottori on jäähtynyt, se käynnistyy uudelleen automaattisesti. (Syitä ja vastaavia korjaustoimenpi- teitä varten katso vianetsintä kohta 3). Jatkojohtojen halkaisijan ei tule olla alle H07 RN-F. Pistoke ja liitännät pitää olla suojassa vesiruiskuilta.
Page 72
Laita katkaisija joka on liitäntäkotelon päällä asentoon "1" ja aseta pumpun pistoke 230V vaihtovirta pistorasiaan. Pumppu käynnistyy heti. PENTAIR FLOTEC AUTOKLAAVIT ovat tyypiltään itsestäänimeviä ja niinpä käynnistäminen on mahdollista ilman imuputken täyttämistä, on kuitenkin välttämätöntä täyttää pumpun runko. Ennen kuin pumppu alkaa imeä kuluu aikaa muutama minuutti.
Page 73
VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. Normaaliolosuhteissa PENTAIR FLOTEC AUTOKLAAVIT eivät tarvitse mitään huoltoa. Mahdollisten haittojen estäm- iseksi susitellaan tarkistettavan säännöllisin aikavälein annettu paine ja virran otto. Paineen lasku on merkkinä sähköpumpun kulumisesta. Hiekka ja muut syövyttävät aineet juoksevassa nesteessä aiheuttavat nopean kulumisen ja toimintakyvyn pienenemisen.
Page 74
KДITTЦ JA KUNNSSAPITO TOIMINTAHÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAI 1) Virran puute. 1) Tarkista onko jännitettä ja jos pistoke on hyvin paikoillaan. 2) Moottorin suojakytkin on 2) Varmista syy ja kytke uudelleen katkaisin. Jos lämmönsäädin on lauennut. lauennut odota että systeemi jäähtyy. PUMPPU EI PUMPPAA VETTÄ...
Page 75
Når du mottar pumpen skal du sjekke at den ikke er blitt påført skader under transporten. Finner du skader, skal du kontakte forhandleren innen 8 dager fra kjøpedatoen. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 76
KAPITTEL 2 BRUKSOMRÅDER PENTAIR FLOTEC AUTOKLAVER er egnet til bruk i hjemmet for pumping av klare vesker med konstant trykk, til fylling av vannanlegg til hjemmebruk fra brønner og tankbiler. Pumpene kan brukes til wc, vaskemaskiner, oppvaskmaski- ner og til vanning av hager. De kan brukes som trykkanlegg for å øke det hydrostatiske trykket.
Page 77
INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD TEKNISKE DATA WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Nettspenning / frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Beskyttelse/isolasjonsklasse IP X4 IP X4 IP X4...
Page 78
INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD FARE Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og personer med begrenset fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har blitt instruert i bruken av apparatet og har forstått faren det innebærer. Barn skal ikke leke med apparatet. Brukerens rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Page 79
INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD OVERLASTVERN PENTAIR FLOTEC AUTOKLAVER har et indre termisk overlastvern som beskytter motoren. Ved overbelastning vil pumpen stanse. Etter at motoren er avkjølt vil den starte automatisk. (For årsaker og løsninger viser vi til feilsøking, punkt 3.) De elektriske kabelforlenger må ikke ha en tverrsnitt som understiger H07RN-F.Støpselet og koplingene skal beskyt- tes mot vannsprut.
Page 80
KAPITTEL 6 REGULERING AV TRYKKMÅLEREN Trykkmåleren til PENTAIR FLOTEC AUTOKLAVENE er forhåndsinnstilt på 2 bar som starttrykk og 3 bar som stan- strykk fra fabrikken. Erfaring viser at disse verdiene er de optimale for de fleste installasjoner. Skulle det vise seg nødvendig å endre reguleringene, skal man henvende seg til en spesialopplært elektriker.
Page 81
Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. Ved normale driftsforhold har ikke de elektriske pumpene i serien PENTAIR FLOTEC AUTOKLAVER behov for vedlikehold. For å unngå feil på pumpen anbefales det at du jevnlig kontrollerer trykket pumpen yter og strømabs- orpsjonen.
Page 82
INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING 1) Manglende strømtilførsel. 1) Kontroller at det er strøm tilstede og at støpselet er satt inn. 2) Motorvernet er utløst. 2) Finn årsaken og reaktiver bryteren. Dersom varmeregulatoren er utløst, skal man vente til systemet er avkjølt. PUMPEN DISTRIBUERER IKKE VANN, MOTOREN DREIER IKKE 3) Defekt kondensator.
Page 83
Vid köptillfället bör man kontrollera att pumpen inte har fått några skador under transporten. Om så är fallet bör man genast underrätta försäljaren inom 8 dagar efter köpet. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 84
KAPITEL 2 ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR PENTAIR FLOTEC-AUTOKLAVERna har är lämpliga för hushållsbruk. För att pumpa klarvatten med ett konstant tryck; för vattenförsörjning i privata anläggningar från brunnar eller cisterner; för WC, tvättmaskiner, diskmaskiner och för bevattning av trädgårdar. De kan användas som tryckanläggningar för ökning av vattentrycket.
Page 85
BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR TEKNISKA VÄRDEN WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Nätspänning/Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ingångs effekt 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Typ av skydd/Isoleringsklass IP X4 IP X4 IP X4...
Page 86
BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR FARA Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion- sförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten används på ett säkert sätt och gjort dem medvetna om riskerna.
Page 87
BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR ÖVERBELASTNINGSSKYDD PENTAIR FLOTEC-AUTOKLAVERna har ett överhettningsskydd inmonterat i motorn. Ifall pumpen blir överbelastad stannar den. När motorn kallnat startar den automatiskt. (För fel och relativa åtgärder se Felsökning punkt 3). Elektriska förlängningssladdar får inte ha ett tvärsnitt som understiger H07RN-F. Stickproppen och anslutningarna måste vara vattenskyddade.
Page 88
Sätt strömbrytaren som finns på plinthuslådan på "1" och sätt i pumpens stickpropp i en kontakt med 230 V växels- tröm. Pumpen startar omedelbart. PENTAIR FLOTEC-AUTOKLAVERna är av typen självladdande, det är därför möjligt att starta dem utan att först fylla på inloppsröret med vatten, men det är ändå nödvändigt att fylla på pumphuset. Pumpen behöver några minuter på...
Page 89
Innan man utför vilken som helst typ av underhåll ska pumpen kopplas bort från elanslutningsnätet. Under normala förhållanden har PENTAIR FLOTEC-AUTOKLAVERna har inte behov av något underhåll. För att förebygga möjliga besvär är det rekommendabelt att kontinuerligt kontrollera tryck och strömförbrukning. En tryck- minskning är symptom på...
Page 90
BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR BESVÄR MÖJLIGA ORSAKER AVHJÄLP 1) Brist på inmatning. 1) Kontrollera att det finns nätspänning och att kontakten är väl instucken. 2) Ingrepp av motorskyddet. 2) Åtgärda felet och slå på strömbrytaren. Om överhettningsskyddet skulle slå på, vänta tills systemet kallnat. PUMPEN FÖRSÖRJER INTE MED VATTEN, MOTORN SNURRAR 3) Fel på...
Page 91
μεταφοράς, αν ναι, ειδοποιήστε αμέσως τον πωλητή, μέσα και όχι πάνω από 8 ημέρες από την ημερομηνία της αγοράς. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 92
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE KEF. 2 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΉΝ ΧΡΉΣΉ Οι ΛΙΒΑΝΟΙ FLΟΤEC είναι κατάλληλες για οικιακή χρήση. Για την άντλιση καθαρών νερών με σταθερή πίεση. Για την τροφοδοσία οικιακών εγκαταστάσεων νερού κατανάλωσης που προέρχεται από πηγάδια και δεξαμενές, για το WC, για πληντύρια ρούχων, πιάτων και για το πότισμα κήπων. Μπορούν να...
Page 93
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Τάση δικτύου/συχνότητα 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Απορροφητική ισχύς 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Είδος προστασίας/κατηγορία μόνωσης IP X4 IP X4 IP X4...
Page 94
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ΙΝΔΥΝΟΣ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες και διανοητικές ικανότητες ή που δεν κατέχουν επαρκή πείρα και γνώσεις, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή εφόσον έχουν καταρτιστεί όσον αφορά τη χρήση της συσκευής και...
Page 95
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE Προστασία από υπερφόρτιση Οι ΛΙΒΑΝΟΙ FLΟΤEC έχουν μια ενσωματωμένη θερμική προστασία μηχανής. Σε περίπτωση υπερφόρτισης η αντλία ακινητοποιείται. Μετά την ψύξη η μηχανή μπαίνει αυτόματα σε εκκίνηση. (Για αιτίες και σχετικές λύσεις βλέπε ανεύρεση βλαβών σημείο 3). Τα...
Page 96
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE Λειτουργία Πρίν βάλετε σε λειτουργία την ηλεκτοαντλία, γεμίστε με νερό τον αγωγό αναρρόφυσης (2) και το σώμα της αντλίας (8) δια μέσου του πώματος γεμίσματος (9). Βεβαιωθείται ότι δεν υπάρχουν απώλειες, και ξανακλείστε το πώμα. Ανοίξτε τα όργανα κλεισίματος στους αγωγούς παροχής (για παράδειγμα την βρύση νερού) με...
Page 97
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE KEF. 8 ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΚΆΙ ΆΝΕΥΡΕΣΉ ΒΛΆΒΏΝ FARA - Risk för elektriska urladdningar Πριν προβείται σε οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης, αποσυνδέσετε την αντλία εκφορτίσεων από το δίκτυο της τροφοδοσίας ηλεκτρικο ρεύματος. Σε κανονικές συνθήκες οι ΛΙΒΑΝΟΙ FLΟΤEC δεν έχουν ανάγκη από συντήρηση. Για την πρόληψη πιθανών απροόπτων...
Page 98
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ΕΜΠΟΔΙΆ ΠΙΘΆΝΉ ΆΙΤΙΆ ΛΥΣΉ 1) Ελλειψη τροφοδοσίας. 1) ελέγξετε αν υπάρχει τάση και αν το βύσμα είναι καλά τοποθετημένο. 2) Επέμβαση προστασίας 2) Βεβαιωθήτε για την αιτία και ανάψτε τον διακόπτη. Αν μηχανής. είναι σε λειτουργία η θερμική ρυθμιστική διάταξη περιμένετε την...
Page 99
W momencie zakupu należy sprawdzić, czy pompa nie uległa uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku wy- stępowania ewentualnych szkód, należy bezzwłocznie powiadomić punkt sprzedaży w nieprzekraczalnym terminie 8 dni od daty zakupu. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 100
ROZDZIAŁ 2 OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU HYDROFORY PENTAIR FLOTEC przeznaczone są do użytku w gospodarstwach domowych: do pompowania czystych wód o stałym ciśnieniu, zaopatrywania instalacji domowych w wodę użytkową pochodzącą ze studni i cystern, do WC, pralek, zmywarek oraz nawadniania ogrodów. Mogą być stosowane jako urządzenia do zwiększania ciśnienia hydrostatycznego.
Page 101
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI DANE TECHNICZNE WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moc pobierana 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Typ zabezpieczenia / Klasa izolacji IP X4 IP X4...
Page 102
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie to mogą używać dzieci od 8 roku życia oraz osoby o upośledzeniu fizycznym, sensorycznym lub umysłowym lub o nikłym doświadczeniu i wiedzy tylko wtedy, gdy będą to czynić pod nadzorem lub zostały poinstruowane o bezpiecznym użytkowaniu urządzenia i zrozumieją...
Page 103
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECIĄŻENIEM HYDROFORY PENTAIR FLOTEC posiadają wbudowany termiczny bezpiecznik silnika. W razie przeciążenia pompa zatrzymuje się. Po nastąpieniu ochłodzenia silnik ponownie uruchamia się automatycznie. (Dla poznania przyczyn problemów i sposobów ich usuwania patrz Problemy techniczne punkt 3). Elektryczne kable przedłużające nie mogą...
Page 104
ROZDZIAŁ 6 REGULACJA PRESOSTATU Presostat HYDROFORY PENTAIR FLOTEC został nastawiony fabrycznie na wartość 2 bar dla ciśnienia rozruchu oraz 3 bar dla ciśnienia zatrzymywania. Na podstawie doświadczenia wartości te wydają się optymalne dla większości instalacji.
Page 105
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyłączyć elektropompę z sieci zasilania elektrycznego. W normalnych warunkach, HYDROFORY PENTAIR FLOTEC nie wymagają żadnej konserwacji. W celu zapobiegania możliwym problemom technicznym, zaleca się okresowe kontrolowanie dostarczanego ciśnienia oraz pobieranego prądu. Zmniejszenie się ciśnienia jest objawem zużycia elektropompy. Piasek oraz inne materiały korozyjne obecne w tłoczonej cieczy powodują...
Page 106
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ZAISTNIAŁLY PROBLEM MOZLIWA PRZYCZYNA NAPRAWA 1) Brak zasilania. 1) Sprawdzić czy jest napięcie i czy wtyczka jest prawidłowo podłączona. 2) Zadziałanie zabezpieczenia 2) Upewnić się, jaka jest tego przyczyna i ponownie uruchomić silnika. wyłącznik. Jeśli zainterweniował regulator temperatury odczekać, aż...
Page 107
Mult stimate cumpărător, Sincere felicitări pentru cumpărarea acestui produs PENTAIR FLOTEC *. Ca şi toate cele- lalte produse de la PENTAIR FLOTEC şi acest produs a fost conceput pe baza celor mai noi cuceriri tehnice şi a fost fabricat prin folosirea de piese componente electrice /electronice dintre cele mai sigure şi mai moderne.
Page 108
CAPITOL 2 PARAMETRI LIMITĂ DE FUNCTIONARE AUTOCLAVELE PENTAIR FLOTEC se folosesc pentru uz casnic. Pentru pomparea apelor limpezi la presiune constantă; pentru aprovizionarea în instalaţiile casnice de apă de consum din puţuri şi cisterne; pentru WC, maşini de spălat rufe, maşini de spălat, vase şi pentru irigarea grădinilor. Pot fi utilizate ca instalaţii de creşterea presiunii hidrostatice.
Page 109
MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE DATE TEHNICE WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Tensiunea de reţea electrică/Frecvenţa 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea absorbită 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Tipul de protecţie/Clasa de izolaţie IP X4 IP X4...
Page 110
MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE PERICOL Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani şi mai mari, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare, numai dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea sigură...
Page 111
MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE PROTECŢIA DE SUPRAÂNCĂRCARE AUTOCLAVELE PENTAIR FLOTEC au încorporat în motor o protecţie termică. Încaz de supraâncărcare pompa se opreşte. După răcire motorul porneşte automat. (Pentru cauze şi relative remediări vezi cercarea defectelor punctul Cablurile electrice prelungitoare nu trebuie să aibă o secţiune mai mică decât H07 RN-F. Ştecărul şi legăturile trebu- iesc protejate de stropirea cu apă.
Page 112
230 V. Pompa porneşte imediat. AUTOCLAVELE PENTAIR FLOTEC sînt de tip autoadescant, de aceea este posibil pornirea fără umplerea tubului de aspiraţie cu apă, dar este necesar efectuarea operaţiei de umplere a a corpului pompei. Pompa va avea nevoie de cîteva minute pentru pornire.
Page 113
Înaiante de a efectua orice operaţie de intreţinere opriţi alimentarea cu curent electric. În condiţii normale AUTOCLAVELE PENTAIR FLOTEC nu au nevoie de nici o întreţinere. Pentru prevenirea eventua- lelor inconveniente se recomandă controlul periodic al presiunii distribuite şi absorbirea de curent. O diminuire a presiunii e un simptom de uzură...
Page 114
MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE DEFECTE CAUZA POSIBILĂ REMEDIU 1) Lipsa de alimentare. 1) Controlaţi dacă este tensiune şi dacă ştecărul este bine introdus. 2) Intervenţia protecţiei 2) Asiguraţi-vă de cauză şi ridicaţi întrerupătorul. Dacă a intervenit motorului. termoreglajul aşteptaţi răcirea sistemului. ELECTROPOMPA NU VARSĂ...
Page 115
A vásárláskor ellenőrizze, hogy a szivattyú nem sérült-e meg a szállítás során. Esetleges károsodások esetén azonnal értesítse az üzletet, de mindenképpen a vásárlás időpontjától számított 8 napon belül. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 116
FEJEZET 2 ALKALMAZÁSI HATÁROK A PENTAIR FLOTEC HÁZI VÍZELLÁTÓK sorozat elektromotoros szivattyúi házi használatra alkalmasak. Állandó nyomású, darabos szennyeződést nem tartalmazó szennyvizek szivattyúzására; a házi vízhálózatok kutakból és tar- tályokból származó fogyasztási vízzel való ellátására; WC, mosógépek, mosogatógépek számára és kertöntözésre.
Page 117
HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS MŰSZAKI ADATOK WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Hálózati feszültség/ Frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Védelem típusa / Szigetelés osztálya IP X4 IP X4 IP X4...
Page 118
HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS VESZÉLY Jelen készüléket 8 éves, vagy annál idősebb yermekek, valamint korlátozott fizikai, szenzoros, vagy men- tális képességű személyek, illetve olyan személyek, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal és ismeretekkel csak felügyelet mellett használhatják, vagy akkor, ha a készülék biztonságos használatára vonatkozóan betanították őket és megértik a készülék használatában rejlő...
Page 119
HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS TÚLTERHELÉS-VÉDELEM A PENTAIR FLOTEC HÁZI VÍZELLÁTÓK egy beépített termikus motorvédővel vannak ellátva. Túlterhelés esetén a szivattyú leáll. Miután lehűlt, a motor automatikusan újraindul. (Az okokért és az arra vonatkozó megoldásokért lásd hibakeresés, 3. pont). Az elektromos hosszabbítókábelek keresztmetszete nem lehet kisebb, mint H07 RN-F. A dugaszolót és az összekapcsolásokat védje a víz esetleges kifreccsenésétől.
Page 120
A kapocstábla dobozán elhelyezett kapcsolót állítsa az "1"-re és dugja be a szivattyú dugaszolóját egy 230 V-os vált- akozó áramú dugós csatlakozóba. A szivattyú azonnal beindul. A PENTAIR FLOTEC HÁZI VÍZELLÁTÓK önindítóak, ebből kifolyólag be lehet indítani azokat a szívócső feltöltése nélkül is, de a szivattyúhengert mindenképpen fel kell tölteni vízzel. A szivattyúnak szüksége van néhány percre a beinduláshoz.
Page 121
Bármilyen karbantartási munka elvégzése előtt az elektromotoros szivattyút ki kell kötni az elektromos hálózatból. Normális körülmények között a PENTAIR FLOTEC HÁZI VÍZELLÁTÓK nem igényelnek semmiféle karbantartást. Esetleges meghibásodások megelőzése céljából ajánlott időszakosan ellenőrizni a szolgáltatott nyomást és az áramfelvételt. A nyomás csökkenése az elektromotoros szivattyú elhasználódását jelzi. A nyomóoldali folyadékban lévő...
Page 122
HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK HELYREHOZATAL 1) Nincs tápfeszültség. 1) Ellenőrizze, hogy van-e feszültség és hogy a dugaszoló jól be van-e illesztve. 2) A motorvédő működésbe 2) Bizonyosodjon meg az okról és állítsa visza a kapcsolót. Ha a lépett. hőszabályozó...
Page 123
Při koupi si ověřte, zda čerpadlo nebylo během transportu poškozeno. V případě eventuálních škod je nutno ihned upozornit prodejce (do 8 dnů od data nákupu). * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 124
KAPITOLA 2 OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ Domácí VODÁRNY série PENTAIR FLOTEC jsou vhodná pro domácí použití. Pro čerpání čistých vod s konstantním tla- kem; pro zásobování domácích zařízení konzumní vodou, která pochází ze studen a cisteren; pro WC, pračky, myčky nádobí a pro zavlažování zahrad. Lze je používat jako přetlaková zařízení pro zvýšení hydrostatického tlaku.
Page 125
NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE TECHNICKÉ ÚDAJE WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Síťové napětí / Frekvence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Příkon 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Typ ochrany / Izolační...
Page 126
NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE NEBEZPEČÍ Toto zařízení smí být používáno dětmi od 8 let a více a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem, nebo byly zaučeny v bezpečném používání tohoto zařízení a chápou nebezpečí, vznikající při používání.
Page 127
NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE OCHRANA PŘED PŘETÍŽENÍM Domácí VODÁRNY série PENTAIR FLOTEC mají zabudovanou tepelnou ochranu motoru. V případě přetížení se čerp- adlo zastaví. Po ochlazení se motor automaticky spustí. (Příčiny a jejich odstranění viz Vyhledávání poruch bod 3).
Page 128
KAPITOLA 6 REGULACE PRESOSTATU Presostat VODÁRNY PENTAIR FLOTEC byl předvolen ve výrobě na hodnotu 2 barů pro spouštěcí tlak a na 3 barů pro zastavovací tlak. Tyto hodnoty jsou ze zkušenosti optimální pro většinu instalací. Jestliže je nutná modifikace těchto regulačních hodnot, obraťte se na svého specializovaného elektrikáře, kterému důvěřujete.
Page 129
NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Před jakoukoli údržbářskou operací odpojit elektročerpadlo od napájecí elecktrické sitě. V normálních podmínkách VODÁRNY série PENTAIR FLOTEC nepotřebují údržbu. Aby se předešlo možným poruchám, se doporučuje pravidelně kontrolovat dodávaný tlak a odběr proudu. Snížení tlaku zvyšuje opotřebení...
Page 130
NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ PORUCHY 1) ZařízenÍ nemá elektrický 1) Zkontrolujte, jestli je k dispozici napětí a zda je zástrčka správně vsunuta do zásuvky. proud. 2) Zákročila pojistná ochrana 2) Přesvědčete se o příčině a znovu namontujte vypínač. Jestliže je motoru.
Page 131
Satın alma sırasında pompanın taşıma sırasında zarar görmemis olmasına dikkat edin. Zarar halinde, satın alma tarihinden en çok sekiz gün içinde satıcıya haber verin. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 132
INCI BÖLÜM 2 OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ PENTAIR FLOTEC OTOKLAVLARI ev kullanımı için uygundur. Özellikle sabit basınçlı berrak suların pompalanması, ev donanımlarında kuyu ve sarnıçlardan gelen su kullanımı, tuvalet, çamaşır makinesi, bulaşık makinesi, bahçe sulama için uygundur. Hidrostatik basıncın arttırılması için basınç verme cihazı olarak kullanılabilir.
Page 133
KULLANMA VE BAKIM EL KITABI TEKNIK VERILER WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Ağ gerilimi/Frekans 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Emilen güç 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Koruma tipi/Izolasyon sınıfı...
Page 134
KULLANMA VE BAKIM EL KITABI TEHLIKE Bu cihaz güvenliklerinden sorumlu kişilerin denetimi altında olmadıkları veya cihazın kullanımı ile ilgili ta- limatların sağlanmadığı sürece fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi yeterli olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılamaz. Bu cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar denetim altında tutulmalıdır. Elektropompanın çekim ağzına (1) eşit çapta çekim boruları...
Page 135
KULLANMA VE BAKIM EL KITABI AºIRI YÜKTEN KORUMA PENTAIR FLOTEC OTOKLAVLARInda termık motor koruma bulunur. Aşırı yük halınde pompa durur. Soğumadan sonra motor otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar. (Sebep ve çare için arıza arama şık 3 e bakın). Uzatma elektrik kabloları H07 RN-F’ d en düşük bir kesime sahip olmamalıdır. Priz ve bağlantılar su sıçramalarından korunmalıdır.
Page 136
INCI BÖLÜM 6 PRESSOSTAT AYARI PENTAIR FLOTEC OTOKLAVLARI nın pressostatı fabrikada başlama basıncı için 2 durma basıncı için 3 bar olarak ayarlanmıştır. Bu değerler tecrübemize göre donanımların çoğu için en uygun olandır. Ayarların bir değişimi gerekirse, güvendiğiniz uzman elektrikçinize başvurun.
Page 137
TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. Normal şartlarda PENTAIR FLOTEC OTOKLAVLARI nın hiçbir bakıma ihtiyacı yoktur. İlerde sorun çıkmasını önlemek için verilen basıncın ve alınan elettriğin zaman zaman kontrol edilmesini öneririz. Basıncın düşmesi pompanın yıpranmasının işaretidir.
Page 138
KULLANMA VE BAKIM EL KITABI ARIZA SEBEP DÜZELTME 1) Besleme eksikligi. 1) Gerilim olup olmadığını ve fişin iyi takılı olduğunu kontrol edin. 2) Motor koruma müdahalesi. 2) Sebebi bulun ve düğmeye tekrar basın. Termik ayar devreye girdiyse,sistemin soğumasını bekleyin. ELEKTROPOMPA SU VERMIYOR, 3) Kondensatörde bozukluk 3) Müşteri yardım servisine başvurun.
Page 139
При приобретении насоса удостоверьтесь в его наружной сохранности во время транспортировки. В случае выявления внешних повреждений незамедлительно сообщите об этом поставщику (продавцу) не позднее 8 дней со дня покупки. * Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries...
Page 140
РАЗДЕЛ 2 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ Насос-автоматы серий PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 и WATERPRESS INOX 1000 предназначены для применения в быту: подачи чистой воды под постоянным давлением, водоснабжения хозяйственных установок, туалетов, посудомоечных и стиральных машин, и т.п. водой, подающейся из скважин, колодцев и водосборных ёмкостей, а также полива, мытья и орошения. Могут...
Page 141
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Напряжение сети / Частота 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Потребляемая мощность IP X4 IP X4 IP X4 Тип...
Page 142
ОПАСНОСТЬ Настоящий аппарат может быть использован детьми, начиная с 8-летнего возраста, а также лицами с физическими, сенсорными или ментальными отклонениями либо с недостаточным опытом и знаниями, только если они находятся под присмотром или были обучены пользованию аппаратом, а также осознали вытекающую опасность. Детям не разрешается грать с аппаратом. Уборка...
Page 143
Указания по безопасности при вводе насоса в эксплуатацию. Заземление. Насос-автоматы серий PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 и WATERPRESS INOX 1000 снабжены встроенной тепловой защитой электродвигателя. В случае перегрузки электросети насос автоматически выключается. После охлаждения электродвигателя насос автоматически включается. Сечение электрических кабелей-удлинителей не должно быть ниже H07 RN-F. (Что касается причин возможных...
Page 144
Ввод в эксплуатацию До запуска электронасоса, заполните его корпус и всасывающий трубопровод водой через заливное отверстие (см. рис 1, позиции 2, 8 и 9). Удостоверьтесь в отсутствии протечек и заверните заливную пробку. Для выхода воздуха из системы в период цикла всасывания, откройте какое-либо водозаборное...
Page 145
РАЗДЕЛ 8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОПАСНОСТЬ - Риск электрических разрядов До выполнения любой операции техобслуживания, отсоединить электронасос от сети электропитания. В нормальных условиях насос-автоматы серий PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 и WATERPRESS INOX 1000 не нуждаются в техническом обслуживании. Во избежание возможных неисправностей, рекомендуется...
Page 146
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1) Отсутствие 1) Дождаться включения напряжения. электропитания. 2) Неправильно включено 2) Проверить наличие тока в розетке. Произвести штепсельное соединение. правильное подсоединение. 3) Включение защиты 3) Проверить причину неисправности и переключить электродвигателя. выключатель. В случае включения терморегулятора НАСОС...
Page 148
La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
Page 149
La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’ A ssistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.
Page 150
La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
Page 151
De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een offici PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., Assistentiecentrum is erkend dat ze slecht functioneren of defect zijn. De onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, zoals bijvoorbeeld mechanische afdichtingen, afdichtingsringen en pakkingen, de rotor en het hydraulische gedeelte, membranen en elektrische kabels, zijn gegarandeerd voor een periode die hun nuttige levensduur niet overschrijdt.
Page 152
Garantien gjelder for fabrikasjonsfeil og –mangler og/eller feil ved materialet som er brukt. Garantien begrenser seg til reparasjon eller bytting ved serviceverksted godkjent av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., av pumpen eller de deler som har funksjonsfeil eller er defekte. De komponentene som utsettes for slitasje som f.eks. mekanisk tetning og motflens, ringer og pakninger, rotor og hydraulisk enhet eller membraner og elektriske ledninger er garantert for en periode som ikke overskrider deres levetid.
Page 153
Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta. Komponenter som utsätts för slitage, till exempel mekanisk tätning och motstycke, tätningsringar eller packningar, rotor och hydrauliska delar, membran samt elkablar medges garanti för en tid som inte överstiger deras livslängd.
Page 154
şi defectele de fabricaţie şi/sau materialul utilizat. Garanţia se limitează la repararea sau înlocuirea de către Centrele de Asistenţă autorizate de către PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a părţilor recunoscute ca rău funcţionale sau defecte. Părţile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanică şi faţa interioară, inelele şi garniturile de etanşare, rotorul şi partea hidraulică, membranele şi cablurile electrice sunt acoperite de garanţie pentru o perioadă...
Page 155
Záruka je omezena na opravu nebo výměnu čerpadla nebo jeho částí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkční, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Záruka na součásti, které jsou vystaveny opotřebení, jako např. mechanické těsnění a protipříruba, kroužky a těsnění, sací kolo a hydraulická část, membrány a elektrické...
Page 156
Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
Page 158
PENTAIR WATER ITALY S.R.L VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.