Page 1
EM2650UH/EM2650LH/EM2652LHN GB Brushcutter & String Trimmer Débroussailleuse Thermique Desbrozadora INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES EM2650UH EM2650LH EM2652LHN Important: Read this instruction manual carefully before putting the Brushcutter & String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Page 2
Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment. Table of Contents Page We are pleased to recommend to you the MAKITA product which is the result of Symbols .................2 a long development program and many years of knowledge and experience.
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
Page 4
Start the Brushcutter or String Trimmer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Brushcutter/String Trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
Page 5
Method of operation – Only use in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – Never cut above waist height. – Never stand on a ladder. –...
Page 6
Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
Page 7
TECHNICAL DATA EM2650UH, EM2650LH, EM2652LHN EM2650UH EM2650LH EM2652LHN Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x 69 - 1/2” X 24 - 3/8” X 18 - 2/3” 69 - 1/2” X 8 - 7/8” X 12 - 3/4”...
Page 8
DESIGNATION OF PARTS EM2650LH EM2650UH EM2652LHN DESIGNATION OF PARTS Fuel tank Rewind starter Air cleaner I-O switch (on/off) Spark plug Exhaust muffler Clutch case Rear grip Hanger Handle Throttle lever Control cable Shaft Protector Gear Case/Head case Handle holder Cutter blade...
Page 9
Nylon cutting head Protector Handle Harness (With or without barrier bar) (With or without shoulder strap) (With protector extension) Use of metal blade (EM2650UH, optional accessory for EM2650LH, EM2652LHN) Metal blade Protector Handle Harness (With barrier bar) (Clamp (Without protector extension)
Page 10
(3), push it in and meanwhile slide the protector extension (4). For EM2650LH, EM2652LHN – Fix the protector (3) to the clamp (2) with two bolts M6 x 30 (1). NOTE: Tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp (2) and the protector (3) will be constant.
Page 11
MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
Page 12
BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (Fig.
Page 13
Note • Do not replace oil with the engine in a tilted position. • Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” –...
Page 14
NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. EM2650UH Detachment For EM2650LH, EM2652LHN (Optional accessory) – In an emergency, push the notches (1) at both sides, and you can detach the machine from you. Be extremely careful to maintain control of the machine at this time. Do not allow the machine to be deflected toward you or anyone in the work vicinity.
Page 15
3) Primer pump Primer Pump Continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump. (In general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.) If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to the fuel tank.
Page 16
Operation – (For model EM2650UH, EM2650LH) Increase the nylon cutting head speed till just before full throttle. (For model EM2652LHN) Increase the nylon cutting head speed till full throttle. Bump the trimmer head lightly on the ground. – The most effective cutting area is shown by the shaded area.
Page 17
Replacing the nylon cord – First, stop the engine. – Hold the housing securely and turn the spool clockwise until the remaining nylon cord retracts into the housing, and turn back and forth to relieve the cord stress. – Grasp the loop on top of the spool and pull it from the spool. –...
Page 18
SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
Page 19
5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark with new oil. External mark (upper limit) 6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks. If oil cap is not tightly secured, it may leak. External mark Internal stepped (lower limit)
Page 20
SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole CLEANING OF FUEL FILTER...
Page 21
STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and make sure that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still be hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
Page 22
Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
Page 23
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check for trouble by yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
Page 24
Merci d’avoir acheté l’équipement de jardinage motorisé MAKITA. Nous Table des matières Page sommes heureux de vous recommander ce produit MAKITA qui est le fruit Pictogrammes..............24 d’un long programme de développement et de nombreuses années de Consignes de sécurité ..........25 connaissances et d’expérience.
Page 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales – Lisez ce manuel d’instructions afin de vous familiariser avec le fonctionnement de l’équipement. S’ils ne sont pas suffisamment informés, les utilisateurs qui manipulent la machine de façon incorrecte représentent un danger pour eux-mêmes comme pour les autres. –...
Page 26
Suivez strictement les instructions pour démarrer la débroussailleuse thermique. – Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon. – N’utilisez la débroussailleuse thermique et ses outils que pour l’utilisation à laquelle ils sont destinés. – Ne démarrez le moteur qu’une fois que la machine est totalement montée. Le fonctionnement de la machine n’est possible qu’une fois tous les accessoires correctement fixés! –...
Page 27
Mode de fonctionnement – Utilisez l’équipement seulement avec un bon éclairage et dans de bonnes conditions de visibilité. En hiver, faites attention aux sols glissants et aux zones humides, à la glace et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours de votre stabilité.
Page 28
N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires fabriqués et vendus par MAKITA. L’utilisation d’accessoires et outils non agréés accroît le risque d’accidents. MAKITA décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages du fait de l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de fixation d’outils de coupe ou d’accessoires non agréés.
Page 29
DONNÉES TECHNIQUES EM2650UH, EM2650LH, EM2652LHN EM2650UH EM2650LH EM2652LHN Modèle Guidon Poignée arceau Dimensions : longueur x 69 - 1/2” X 24 - 3/8” X 18 - 2/3” 69 - 1/2” X 8 - 7/8” X 12 - 3/4” 70” X 9 - 9/16” X 12 - 3/4”...
Page 30
DÉSIGNATION DES PIÈCES EM2650LH EM2650UH EM2652LHN DÉSIGNATION DES PIÈCES Réservoir d’essence Démarreur à rappel Filtre à air Commutateur (marche/arrêt) Bougie d’allumage Silencieux d’échappement Carter d’embrayage Poignée arrière Étrier de fixation Poignée Levier d’accélérateur Câble de commande Protecteur Carter d’engrenage/Carter de la tête Support de la poignée...
Page 31
MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION : Avant d’effectuer tout travail sur l’équipement, coupez toujours le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage. Portez toujours des gants de protection. ATTENTION : Ne démarrez le moteur qu’après l’avoir entièrement assemblé. Pour les machines avec guidon –...
Page 32
ENSEMBLE OUTIL DE COUPE, PROTECTEUR, POIGNÉE ET SANGLE HOMOLOGUÉ AVERTISSEMENT : Utilisez toujours l’outil avec l’ensemble d’équipements de sécurité homologué. Si vous ne le faites pas, un contact avec l’outil de coupe peut entraîner des blessures graves. Utilisation d’une tête à fils nylon (EM2650UH, EM2650LH, EM2652LHN) Tête à fils nylon Protecteur Poignée Sangle (avec ou sans barre de protection) (avec ou sans sangle d’épaule)
Page 33
– Pour retirer l’extension de protecteur (4), placez une clé hexagonale dans l’entaille sur le protecteur des lames métalliques (3), appuyez dessus tout en faisant glisser l’extension de protecteur (4). Pour le EM2650LH, EM2652LHN – Fixez le protecteur (3) à la pièce de serrage (2) avec deux boulons M6 x 30 (1).
Page 34
MONTAGE DE LA LAME DE COUPE OU DE LA TÊTE À FILS NYLON Veillez à utiliser des lames de coupe ou une tête à fils nylon MAKITA. – La lame de coupe doit être correctement polie, et n’être ni craquelée, ni brisée. Si la lame de coupe heurte une pierre en cours de fonctionnement, coupez le moteur et vérifiez immédiatement l’état de la lame.
Page 35
AVANT UTILISATION Inspection et remplissage de l’huile moteur – Procédez comme suit, une fois le moteur refroidi. – Placez le moteur de niveau, retirez le bouchon d’huile (Fig. 1) et vérifiez si le niveau d’huile est entre les repères de limite supérieure et inférieure sur le tuyau d’huile (Fig.
Page 36
Remarque • Ne versez pas d’huile lorsque le moteur est incliné. • Verser de l’huile alors que le moteur est incliné entraîne un remplissage excessif, causant une contamination de l’huile et/ou une fumée blanche. Remarque 2 concernant le changement d’huile : « Si l’huile déborde » –...
Page 37
REMARQUE : Veillez à ne pas coincer de vêtement, etc. dans la boucle. EM2650UH Détachement Pour le EM2650LH, EM2652LHN (accessoire en option) – En cas d’urgence, appuyez sur les entailles (1) de chaque côté pour détacher la machine. Faites très attention à garder le contrôle de la machine à ce moment-là. Ne laissez pas la machine se retourner vers vous ou vers une personne proche de vous.
Page 38
3) Pompe d’amorçage Pompe Continuez à appuyer sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que l’essence d’amorçage pénètre à l’intérieur. (En général, l’essence pénètre dans la pompe d’amorçage après 7 à 10 pressions.) Si vous appuyez trop sur la pompe d’amorçage, un excédent d’essence retourne dans le réservoir.
Page 39
– (Pour les modèles EM2650UH et EM2650LH) Augmentez la vitesse de la tête à fils nylon pour qu’elle soit juste inférieure à la pleine puissance. (Pour le modèle EM2652LHN) Augmentez la vitesse de la tête à fils nylon jusqu’à la pleine puissance.
Page 40
Remplacement du fil nylon – Tout d’abord, coupez le moteur. – Tenez fermement le logement et tournez la bobine dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le fil nylon se rétracte dans le logement. Puis tournez en va-et-vient pour relâcher la tension du fil. –...
Page 41
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ATTENTION : Avant d’effectuer tout travail sur l’équipement, coupez toujours le moteur et retirez l’embout de la bougie d’allumage (voir « Vérification de la bougie d’allumage »). Portez toujours des gants de protection. Afin de garantir un long délai entre deux réparations et d’éviter tout dommage à l’équipement, effectuez régulièrement les procédures de réparation suivantes.
Page 42
5) Placez le moteur de niveau et remplissez progressivement jusqu’au repère Repère externe de limite supérieure avec l’huile neuve. (limite supérieure) 6) Après le remplissage, serrez fermement le bouchon d’huile, de manière à ce qu’il ne puisse pas se desserrer et causer des fuites. Si le bouchon Repère d’huile n’est pas serré...
Page 43
LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGE – Lubrifiez le carter d’engrenage (Shell Alvania 2 ou équivalent) par l’orifice de Carter d’engrenage lubrification toutes les 30 heures. (Le lubrifiant MAKITA est disponible auprès de votre vendeur MAKITA.) Orifice de lubrification NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT Tuyau d’alimentation...
Page 44
ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : Pour vidanger l’essence, coupez le moteur et attendez qu’il refroidisse. Le moteur reste chaud après l’arrêt, il y a des risques de brûlures et d’embrasement. L orsque la machine demeure inutilisée pendant une période prolongée, ATTENTION : vidangez entièrement le réservoir d’essence et le carburateur, puis entreposez-les dans un endroit propre et sec. – Vidangez le réservoir d’essence et le carburateur en procédant comme suit : 1) Retirez le bouchon du réservoir d’essence et vidangez totalement le réservoir. Retirez tout matériau étranger resté éventuellement dans le réservoir. 2) Ôtez le filtre à...
Page 45
Temps de Quotidien P corres- fonctionnement Avant Après Arrêt/ (10 h) 30 h 50 h 200 h lubrification fonctionnement pause pondante Élément Inspecter Huile moteur Remplacer Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ — Inspecter Réservoir d’essence Vidange de l’essence Vérifier Levier d’accélérateur —...
Page 46
DÉPANNAGE Avant de demander une réparation, procédez vous-même à une vérification. En cas d’anomalie, contrôlez votre machine conformément à la description du présent manuel. Ne modifiez ni de démontez jamais une pièce d’une autre façon. Pour les réparations, contactez un technicien agréé...
Page 47
Español (Instrucciones originales) Muchas gracias por la adquisición de su equipo motorizado MAKITA para Índice Página uso en exteriores. Nos complace recomendarle nuestro producto MAKITA, el Símbolos..............47 cual es el resultado de un gran programa de desarrollo y de muchos años de Instrucciones de seguridad..........48...
Page 48
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios sin suficiente conocimiento se arriesgarán así mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo inadecuado.
Page 49
Encienda la desbrozadora sólo como se describe en las instrucciones. – ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! – Use la desbrozadora y las herramientas sólo para las aplicaciones para las que fueron diseñadas. – Sólo arranque el motor tras haber realizado el ensamble completo del equipo.
Page 50
Método de operación – Use sólo en condiciones de buena iluminación y visibilidad. Durante la época invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo firme.
Page 51
El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes. MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de piezas de corte y aditamentos no aprobados, ni por los accidentes al fijar las piezas de corte o accesorios.
Page 52
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - EM2650UH, EM2650LH, EM2652LHN EM2650UH EM2650LH EM2652LHN Modelo Mango tipo bicicleta Mango tipo redondo Dimensiones: longitud x 69 - 1/2” × 24 - 3/8” × 18 - 2/3” 69 - 1/2” X 8 - 7/8” X 12 - 3/4”...
Page 53
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS EM2650LH EM2650UH EM2652LHN IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Tanque de combustible Bobina del arrancador Filtro de aire Interruptor I-O (encendido / apagado) Bujía de encendido Mofle de escape Carcasa del embrague Empuñadura trasera Colgador Mango Palanca de aceleración...
Page 54
COLOCACIÓN DEL MANGO PRECAUCIÓN: Siempre antes de realizar cualquier servicio sobre el equipo, apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe. ¡Use siempre guantes protectores! PRECAUCIÓN: Accione el motor sólo tras haberlo ensamblado por completo. Para modelos equipados con mango tipo bicicleta –...
Page 55
ADVERTENCIA: Use siempre el equipo con la combinación apropiada de los equipos de seguridad. De lo contrario, el contacto con la pieza cortadora puede resultar en graves lesiones. Uso de la cabeza cortadora de nailon (EM2650UH, EM2650LH, EM2652LHN) Arnés Cabeza cortadora de nailon...
Page 56
(3), y presiónela mientras desliza la extensión protectora (4). Para EM2650LH, EM2652LHN – Fije el protector (3) a la prensa (2) con dos pernos M6 x 30 (1). NOTA: Apriete los pernos izquierdo y derecho uniformemente de tal forma que el espacio entre la prensa (2) y el protector (3) sea constante.
Page 57
COLOCACIÓN DE LA CUCHILLA CORTADORA O CABEZA CORTADORA DE NAILON Asegúrese de usar cuchillas cortadoras o cabezas cortadoras de nailon originales de MAKITA. – La cuchilla cortadora debe estar bien pulido y libre de grietas o roturas. Si la cuchilla cortadora golpea contra una piedra durante la operación, detenga el motor y revise de inmediato la cuchilla.
Page 58
ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Inspeccione y resuministre el aceite del motor – Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. – Ajuste el nivel del motor, quite la tapa del aceite (Fig. 1) y verifique si el aceite se encuentra o no dentro del rango entre las marcas de los límites superior e inferior del conducto del aceite (Fig.
Page 59
Nota • No cambie el aceite estando el motor en una posición inclinada. • Suministrar aceite con el motor inclinado resultará en un suministro excesivo lo cual causará contaminación de aceite y/o humo blanco. Punto 2 en el cambio de aceite: “Si hay derrame de aceite” –...
Page 60
EM2650UH Desprendimiento Para EM2650LH, EM2652LHN (accesorio opcional) – En una emergencia, presione las muescas (1) a ambos lados para que el equipo pueda desprenderse de usted. Tenga extremo cuidado en mantener control sobre el equipo durante este momento.
Page 61
3) Bomba cebadora Bomba Continúe bombeando el cebador hasta que el combustible ingrese cebadora a la bomba (en general, el combustible ingresa a la bomba tras 7 a 10 bombeos). Si la bomba cebadora es bombeada excesivamente, se retornará un exceso de combustible al tanque.
Page 62
– (Para modelo EM2650UH, EM2650LH) Incremente la velocidad de la cabeza cortadora de nailon hasta justo antes de alcanzar una aceleración completa. (Para modelo EM2652LHN) Incremente la velocidad de la cabeza cortadora de nailon hasta alcanzar una aceleración completa. Golpetee la cabeza cortadora levemente sobre el suelo.
Page 63
Reemplazo del cordón de nailon – Primero, pare el motor. – Sostenga la carcasa con firmeza y gire el carrete en sentido de las agujas del reloj hasta que el cordón de nailon restante se retraiga en la carcasa, y gire un poco hacia adelante y luego un poco hacia atrás repetitivamente para aliviar la tensión del cordón.
Page 64
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN: Siempre antes de realizar cualquier servicio sobre el equipo, apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe (remítase a “Revisión de la bujía de encendido”). ¡Use siempre guantes protectores! Para asegurar una extensa vida útil y evitar daños al equipo, las siguientes operaciones de servicio de mantenimiento deben realizarse de forma rutinaria.
Page 65
5) Ajuste el nivel del motor y gradualmente llene con aceite hasta la marca del Marca externa límite superior. (límite superior) 6) Tras el suministro, coloque la tapa del aceite y apriétela con firmeza de tal Sección forma que no quede suelta y se generen fugas. Puede que haya fugas si la escalonada Marca externa tapa del aceite no queda bien apretada.
Page 66
ENGRASADO DE LA CAJA DE CAMBIOS – Aplique grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) al contenedor de grasa por Caja de cambios el orificio de suministro cada 30 horas (la grasa original MAKITA puede adquirirse con su distribuidor de productos MAKITA). Orificio para...
Page 67
ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegúrese de apagar el motor y cerciórese que éste se haya enfriado. Justo tras apagar el motor, puede que permanezca caliente con la posibilidad de causar quemaduras o que pueda ocasionar incendio a material inflamable. ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá sin usarse por un tiempo prolongado, drene todo el combustible del tanque y del carburador, y almacene en un lugar seco y limpio.
Page 68
Tiempo de Antes Tras la Diario Apagado / Acción operación de la 200h lubricación (10h) en reposo correspondiente (P) Artículo operación Inspeccionar Aceite para motor Reemplazar Apretar de piezas Inspeccionar (perno, tuerca) Limpiar / — inspeccionar Tanque de combustible Drenar combustible Verificar Palanca de aceleración...
Page 69
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de hacer una solicitud de servicio de reparación, verifique usted primero el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
Page 72
ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...