Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement à
triple plateau de coupe grand
rendement LT3340
N° de modèle 30657—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3378-885 Rev B
g014494
*3378-885* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 30657

  • Page 1 Form No. 3378-885 Rev B Groupe de déplacement à triple plateau de coupe grand rendement LT3340 N° de modèle 30657—N° de série 313000001 et suivants g014494 *3378-885* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Contrôle du contact cylindre/contre-lame....25 et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé. Informations générales sur les têtes de Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une coupe ..............25...
  • Page 3 Entretien du moteur ..........37 Préparation du groupe de déplacement ......53 Contrôle du système d'avertissement de surchauffe Préparation du moteur ..........53 du moteur............37 Dépistage des défauts ............55 Entretien du filtre à air ..........37 Schémas ..............60 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre..............38 Entretien du système d'alimentation ......39 Vidange du réservoir de carburant......39...
  • Page 4 Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours des chaussures solides, un pantalon, un casque, des lunettes de protection et des protecteurs Cette machine est conforme aux ou dépasse les d'oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements spécifications de la norme EN 836:1997 en vigueur au amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces moment de la production.
  • Page 5 terrain est susceptible de provoquer son retournement. que les têtes de coupe ne peuvent pas être abaissées et Les exigences de la directive 89/355/CEE telles que démarrées accidentellement : modifiées par la directive 95/63/CE sur l'utilisation – débrayez les têtes de coupe des équipements de travail doivent être prises en –...
  • Page 6 Faites toujours marche arrière lentement et en ligne droite. La liste suivante contient des renseignements de sécurité spécifiques aux produits Toro, ou d'autres renseignements • Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît relatifs à la sécurité qu'il est important de connaître et subitement dans la zone de travail.
  • Page 7 • Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire Toro de contrôler le Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux.
  • Page 8 111-0773 1. Attention – écrasement des doigts, force exercée latéralement. 111-3562 1. Appuyez sur la pédale pour régler l'inclinaison du volant. 111-3566 1. Risque de chute, d'écrasement – engagez toujours le verrou de la plateforme avant l'utilisation. 111-3277 1. Avertisseur sonore 5.
  • Page 9 111-3569 1. Périodicité d'entretien de 6. Contrôlez le niveau d'huile 11. Contrôlez le réglage des 16. Points de graissage - toutes 24 heures hydraulique têtes de coupe les 24 heures 2. Périodicité d'entretien de 7. Contrôlez le niveau de 12. Contrôlez le niveau du 17.
  • Page 10 111–5007 1. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de tourner. 2. Risque de renversement – utilisez la machine sur des pentes de moins de 20 degrés ; ne l'utilisez pas sur des pentes de plus de 20 degrés. 3.
  • Page 11 Mise en service Médias et pièces supplémentaires Description Qté Utilisation Manuel de l'utilisateur Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la machine Manuel de l'utilisateur du moteur Pour trouver des informations sur le moteur Catalogue de pièces Numéros de référence Certificat CE Déclaration de certification Rangez toute la documentation en lieu sûr afin de pouvoir...
  • Page 12 Vue d'ensemble du Commandes produit Composants du panneau de commande 13 16 14 17 8 2 3 4 g014594 Figure 2 1. Plateaux de coupe avant 4. Siège de l'utilisateur 2. Bras de commande 5. Capot du moteur G016426 3. Volant 6.
  • Page 13 ATTENTION Le frein de stationnement agit uniquement sur les roues avant. Ne garez pas la tondeuse sur une pente. g014419 Figure 4 G014421 Figure 6 1. Commande de transfert de poids 1. Frein de stationnement Frein de service Le freinage de service est réalisé par le système de transmission hydraulique.
  • Page 14 Verrous de transport des cylindres de coupe et la vitesse de relevage des têtes de coupe. Relevez toujours les têtes de coupe en position de transport et sécurisez-les avec les verrous de transport et les arrêts de sécurité lorsque vous circulez entre les emplacements de travail (Figure 9).
  • Page 15 • Réglage selon le poids de l'utilisateur : Tournez la poignée dans le sens horaire pour augmenter la rigidité de la suspension et dans le sens antihoraire pour la réduire. Le cadran indique que le réglage optimal de la suspension a été...
  • Page 16 • • Réglage de la hauteur : Levez manuellement le siège Réglage du dossier : Tirez la poignée vers l'extérieur pour le régler progressivement en hauteur. Pour abaisser pour régler l'angle du dossier de siège. Relâchez la poignée le siège, levez-le au-delà de sont réglage le plus élevée, pour bloquer le dossier en position.
  • Page 17 Systèmes d'avertissement Témoin de charge de la batterie Le témoin de charge de la batterie s'allume lorsque la batterie Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement est faiblement chargée (Figure 17). Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume, l'avertisseur sonore est activé et les lames s'arrêtent (Figure 15).
  • Page 18 Clé de contact Jauge de carburant La jauge de carburant indique la quantité de 0 = Moteur arrêté. carburant dans le réservoir I = Moteur en marche/accessoires activés (Figure 22). II = Préchauffage du moteur. III = Démarrage du moteur. FUEL ATTENTION Retirez toujours la clé...
  • Page 19 Vitesse de tonte 11 km/h Capacité du système hydraulique 32 litres Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Adressez-vous à un réparateur ou revendeur agréé.
  • Page 20 • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
  • Page 21 Contrôle du circuit de Utilisez du gazole de qualité été (n° 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 °C et du gazole de qualité hiver refroidissement (n° 1-D ou mélange n° 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 °C. L'usage de carburant de qualité Périodicité...
  • Page 22 Remarque: Cette huile biodégradable d'origine végétale est 4. Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce que le testée et approuvée par Toro pour ce modèle. Ce liquide ne liquide atteigne la base du goulot de remplissage. résiste pas aussi bien aux températures élevées que le liquide Revissez solidement le bouchon du réservoir après...
  • Page 23 2. Relevez la plate-forme. Le ressort à gaz facilite cette opération. Sécurisation de la plate-forme 1. Abaissez doucement la plate-forme. Le ressort à gaz facilite cette opération. 2. Déplacez la poignée de verrouillage vers l'avant de la tondeuse lorsque la plate-forme approche de la position complètement abaissée.
  • Page 24 Démarrage à froid du moteur rasseoir puis placer l'interrupteur d'entraînement des têtes de coupe en position ARRÊT avant de le ramener en position 1. Asseyez-vous sur le siège, éloignez votre pied des MARCHE. Si l'utilisateur se soulève de son siège brièvement pédales de déplacement pour qu'elles soient en position pendant le travail normal, l'entraînement des cylindres de neutre, serrez le frein de stationnement et réglez la...
  • Page 25 Informations générales sur les Actionnez le démarreur pendant 15 secondes au maximum. Relâchez la clé de contact en position I têtes de coupe quand le moteur démarre. 4. Laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il Cette machine est conçue pour être utilisée avec les têtes de soit chaud.
  • Page 26 Tête de coupe fixe MK3 de 20 cm et tête de coupe fixe MK3 de 25 cm Fixation pivot : Serrez le boulon dans le trou avant de position fixe, comme indiqué à la Figure 37. G014427 G014424 Figure 37 Figure 34 1.
  • Page 27 G014431 Figure 41 G014429 1. Ensemble avec écrou de 3. Hauteur de coupe réglage Figure 39 4. Bagues indicatrices 2. Écrous de réglage 1. Bagues indicatrices Important: N'essayez pas de débloquer les ensembles avec écrou. Tête de coupe flottante MK3 Pour modifier la position du rouleau avant, desserrez les de 20 cm boulons.
  • Page 28 Réglage de correction de hauteur de coupe de la tête de coupe centrale Lorsque toutes les têtes de coupe sont réglées à la même hauteur de coupe à l'aide des bagues indicatrices, il est possible que la tête centrale produise une hauteur de coupe plus haute que les têtes latérales.
  • Page 29 Embrayage des têtes de coupe 2. Serrez le frein de stationnement et débrayez tous les entraînements. 3. Abaissez les plateaux de coupe au sol ou verrouillez-les de manière sécurisée aux positions de transport spécifiques. 4. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact pour isoler toutes les sources d'énergie et vérifiez qu'elles sont toutes arrêtées.
  • Page 30 g014435 Figure 45 1. Roue de verrouillage 2. Roue de transfert de poids G014436 Figure 46 Repliage du système de 1. Cadre supérieur 3. Trous inférieurs protection ROPS. 2. Écrous moletés, rondelles et boulons de fixation Le cadre ROPS peut être replié pour permettre l'accès dans des zones à...
  • Page 31 • Avant – sous le support du bras avant. chaleur excessive se développera, entraînera une usure rapide. Pour cette raison, il est conseillé de réduire la vitesse de coupe • Arrière – tube sur l'essieu arrière. lorsque vous tondez des zones avec peu d'herbe ou que l'herbe est sèche.
  • Page 32 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. heures de fonctionnement •...
  • Page 33 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant Toutes les 800 heures • Réglez les vannes du moteur (voir le Manuel de l'utilisateur du moteur). • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant Avant le remisage •...
  • Page 34 Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point Date Information contr- ôlé Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
  • Page 35 Un bon entretien courant prolonge la durée de vie de la machine et préserver la garantie. Utilisez toujours des pièces détachées TORO d'origine, elles sont exactement adaptées à l'utilisation requise. La saleté et les contaminants sont les ennemis de tout système hydraulique. Lors de tout entretien du système hydraulique, assurez-vous toujours que la zone de travail et les composants sont parfaitement propres avant, pendant et après la remise en...
  • Page 36 Lubrification Remplacez les graisseurs Zerk endommagés. Graissez tous les points de graissage des têtes de coupe et injectez une quantité suffisante de graisse de sorte à la Graissage des roulements, voir ressortir par les capuchons d'extrémité rouleau. Cela des bagues et des pivots permet de vérifier visuellement que les joints du rouleau ont été...
  • Page 37 Entretien du moteur Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le corps du filtre à air. 1. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre. Si Contrôle du système l'indicateur est rouge, le filtre à air doit être remplacé (Figure 50). d'avertissement de surchauffe du moteur Périodicité...
  • Page 38 caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 7. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 environ, vu de l'extrémité. 8. Contrôlez l'état des flexibles du filtre à air. 9.
  • Page 39 Entretien du système • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation, d'alimentation c.-à-d. remplacement du filtre, entretien du séparateur, etc. DANGER DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et qu'il dégage sont extrêmement inflammables et...
  • Page 40 Entretien du système 1. Placez un bac de vidange propre sous la cartouche du filtre à carburant (Figure 54). électrique 2. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
  • Page 41 • Vérifiez que les rotules sont solidement fixées et que les Contrôlez l'état la batterie. Les bornes et le bac doivent être supports de montage et les ancrages de câble sont bien propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. serrés et non fissurés.
  • Page 42 Entretien du système d'entraînement Remplacement du filtre à huile de transmission Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures g014491 Figure 57 Côté gauche de la machine 1. Filtre à huile hydraulique de retour Contrôle du parallélisme des roues arrière Périodicité...
  • Page 43 Entretien du système de d'accouplement. (pas de vis à gauche pour le contre-écrou gauche). Tournez la barre d'accouplement de sorte à obtenir refroidissement la distance correcte comme expliqué ci-dessus, puis resserrez solidement les contre-écrous. Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 100 heures Tous les 2 ans...
  • Page 44 Entretien des freins Remorquage de la tondeuse Assurez-vous que les spécifications du véhicule de remorquage permettent de freiner avec le poids combiné des véhicules et de garder le contrôle total à tout moment. Assurez-vous que le frein de stationnement du véhicule de remorquage est serré.
  • Page 45 G014449 Figure 63 1. Bouchon hexagonal 3. Vis d'arrêt M12 x 40 — 950639 ZDH1L040U 2. Rondelle M12–09485 5. Serrez la vis d'arrêt dans le trou fileté du piston de frein jusqu'à ce que le frein soit desserré (Figure 63). G014450 6.
  • Page 46 Entretien des courroies Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures g014451 1.
  • Page 47 Entretien des 5. Serrez le frein de stationnement, asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. commandes 6. Desserrez le frein de stationnement. 7. Levez-vous du siège et vérifiez que le moteur s'arrête. Contrôle de l'action de la pédale de marche avant/arrière Contacteur de sécurité...
  • Page 48 Entretien du système hydraulique ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
  • Page 49 Contrôle des flexibles et Entretien du système conduites hydrauliques des têtes de coupe Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés Entretien des têtes de coupe par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
  • Page 50 G014440 Figure 70 1. Écrous de maintien du câble de racloir G014443 Remarque: Ne tendez pas les câbles de racloir Figure 71 excessivement. Réglage des cylindres des 1. Vérifiez que le cylindre de coupe est correctement positionné par rapport à la lame inférieure en plaçant têtes de coupe et des lames un mince morceau de papier entre le cylindre de coupe inférieures...
  • Page 51 Pâte carborundum catégorie 80 Réf. 0,45 kg 63-07-088 11,25 kg 63-07-086 G014444 Figure 72 1. Mollette 2. Écrou G014445 Rodage des têtes de coupe Figure 73 ATTENTION Les têtes de coupe et autres pièces mobiles peuvent 4. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité causer des blessures.
  • Page 52 7. Mettez l'interrupteur d'entraînement des têtes de coupe en position d'arrêt et coupez le moteur de la tondeuse lorsque l'affûtage s'est arrêté. 8. Nettoyez soigneusement le tranchant des lames et effectuez le réglage cylindres de coupe/lames inférieures. Vérifiez qu'un mince morceau de papier est coupé...
  • Page 53 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 54 11. Vérifiez la protection antigel et faites l'appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région.
  • Page 55 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Zones d'herbe non coupée au point de 1. Virage trop serré 1. Réduisez le rayon de braquage chevauchement entre les cylindres de 2. La tondeuse glisse latéralement lors de 2. Tondez dans le sens de la pente coupe la marche en travers de la pente (montée/descente)
  • Page 56 Problème Cause possible Mesure corrective Il reste des lignes d'herbe non coupée ou 1. Défaut de tranchant dû à un contact 1. Procédez à un rodage ou un réaffûtage mal coupée dans le sens de la marche trop fort résultant d'un mauvais réglage pour remettre en état les tranchants cylindre de coupe/lame inférieure 2.
  • Page 57 Problème Cause possible Mesure corrective Surchauffe du système d'huile hydraulique 1. Grille bouchée 1. Nettoyez la grille 2. Ailettes du refroidisseur d'huile 2. Nettoyez les ailettes bloquées 3. Faisceau de radiateur du moteur 3. Nettoyez le faisceau bloqué 4. Réglage bas du clapet de décharge 4.
  • Page 58 Problème Cause possible Mesure corrective Après un fonctionnement initial 1. Pompe ou moteur usé(e) 1. Remplacez si nécessaire satisfaisant, la machine perd de la 2. Niveau d'huile hydraulique bas 2. Remplissez le réservoir d'huile puissance hydraulique jusqu'au niveau correct 3. Viscosité d'huile incorrecte 3.
  • Page 59 Problème Cause possible Mesure corrective Les têtes de coupe ne se mettent pas en 1. Contacteur de siège défectueux 1. Vérifiez le fonctionnement mécanique marche lorsqu'elles sont abaissées en et électrique du contacteur position de travail 2. Niveau d'huile bas 2.
  • Page 60 Schémas G022305 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 61 G022287...
  • Page 62 Numéro de l'élément Description Réf 940602 MOTEUR HYDRAULIQUE - TÊTE DE COUPE AVANT GAUCHE 910696 MOTEUR HYDRAULIQUE - TÊTE DE COUPE CENTRALE AVANT 910696 MOTEUR HYDRAULIQUE - TÊTE DE COUPE DROITE CLAPET ANTIRETOUR / ORIFICE - MOTEUR - DÉRIVATION 111-6833 CLAPET DE DÉCHARGE PROTECTION DE MOTEUR INDIVIDUELLE 111-6829...
  • Page 63 CLAPET ANTIRETOUR - DÉRIVATION D'AMORTISSEUR DE DIRECTION CÔTÉ DROIT CLAPET DE DÉCHARGE 183 BAR - DÉRIVATION D'AMORTISSEUR DE DIRECTION CÔTÉ GAUCHE CLAPET DE DÉCHARGE 183 BAR - DÉRIVATION D'AMORTISSEUR DE DIRECTION CÔTÉ DROIT CLAPET DE DÉCHARGE 115 BAR 111-2260 MOTEUR HYDRAULIQUE - ROUE ARRIÈRE GAUCHE MOTEUR HYDRAULIQUE - ROUE 111-2260...
  • Page 64 SOUPAPE DE DÉRIVATION DE TRANSMISSION VANNE DE BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL 111-4466 111-4467 VANNE DE DÉRIVATION CLAPET NAVETTE 910629 111-6777 ÉLECTROVANNE DE SÛRETÉ 100 BAR CLAPET NAVETTE 910615 Schéma hydraulique (Rev. A)
  • Page 65 Remarques:...
  • Page 66 Remarques:...
  • Page 67 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 68 Autres pays que les États-Unis et le Canada Les clients doivent demander à leur distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Lt3340