Télécharger Imprimer la page
Makita DLM463 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour DLM463:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

EN
Cordless Lawn Mower
Tondeuse Sans Fil
FR
Akku Rasenmäher
DE
IT
Tosaerba a batteria
NL
Accugrasmaaier
Cortadora de Cesped
ES
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku-plæneklipper
EL
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
Akülü Çim Biçme Makinasi
TR
DLM463
DLM464
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
20
32
44
56
68
80
91
102
114

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DLM463

  • Page 1 Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinasi KULLANMA KILAVUZU DLM463 DLM464...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 Fig.4 Fig.2 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9...
  • Page 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Page 5 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27...
  • Page 6 Fig.28 Fig.31 Fig.29 Fig.32 Fig.30 Fig.33...
  • Page 7 Fig.38 Fig.34 Fig.39 Fig.35 Fig.40 Fig.36 Fig.37...
  • Page 8 Fig.41 Fig.42 Fig.43...
  • Page 9 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM463 DLM464 Mowing width (blade diameter) 460 mm No load speed Normal mode 3,300 min Energy-saving mode 2,500 min Part number of replacement mower blade 199367-2 / 1910N1-8 Dimensions during operation L: 1,319 mm to 1,518 mm...
  • Page 10 Noise to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60335-2-77: SAFETY WARNINGS Model DLM463 Sound pressure level (L ) : 84 dB (A) Sound power level (L ) : 94 dB (A) Lawn Mower Safety Instructions Uncertainty (K) : 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A).
  • Page 11 Operate the mower only in daylight or in good 24. Objects struck by the mower blade can cause artificial light. severe injuries to persons. The lawn should always be carefully examined and cleared of Avoid operating the mower in wet grass. all objects prior to each mowing.
  • Page 12 40. Keep all nuts, bolts, and screws tight to 63. After removing the battery from the machine or be sure the equipment is in safe working charger, be sure to attach the battery cover to condition. the battery and store it in a dry place. 41.
  • Page 13 Otherwise, the causing fires, personal injury and damage. It will handle may fall and cause an injury. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Attach holder A and holder B to the handle. Position the cords as shown in the figure.
  • Page 14 Align the tongue on the battery cartridge with the Attaching the mulching attachment slot on the mower then slide the cartridge until it locks in place with a little click. For DLM463 ► Fig.22: 1. Battery cartridge Open the rear cover, and then remove the grass Insert the lock key in the place shown in the figure basket.
  • Page 15 Tool / battery protection system Control panel The tool is equipped with a tool/battery protection sys- The control panel has the main power switch, the mode tem. This system automatically cuts off power to the switching button, and the indicator of remaining battery motor to extend tool and battery life. The tool will auto- capacity.
  • Page 16 This mower is equipped with the interlock switch and handle switch. If you notice anything unusual with either Adjusting the handle height of these switches, stop operation immediately and have them checked by your nearest Makita Authorized Service Center. CAUTION: Before removing the bolts, hold the upper handle firmly.
  • Page 17 Periodically check the grass basket for mowed grass. repairs, any other maintenance or adjustment should Empty the grass before it becomes full. Before every be performed by Makita Authorized or Factory Service periodical check, be sure to stop the mower then Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 18 WARNING: Always wear gloves when han- dling the blade. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Mower does not start.
  • Page 19 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM463 DLM464 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 460 mm Vitesse à vide Mode normal 3 300 min Mode d’économie d’énergie 2 500 min Numéro de référence de la lame de tondeuse de remplacement...
  • Page 21 Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) dangereux dans l’équipement, les déchets déterminée selon EN60335-2-77 : d’équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries Modèle DLM463 peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins ronnement et la santé...
  • Page 22 Ne laissez jamais les enfants ou les personnes - Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, qui ne sont pas familiarisées avec ces instruc- tenez-la à l’écart des objets métalliques, tels tions utiliser la tondeuse. Les réglementations que trombones, pièces de monnaie, clés, locales peuvent spécifier un âge minimum clous, vis ou autres petits objets métalliques pour l’utilisation.
  • Page 23 23. Libérez le levier d’interrupteur et attendez que - avant de retirer un objet bloqué ou de débou- la lame ait cessé de tourner avant de traverser cher la goulotte, - avant d’effectuer la vérification, le nettoyage une allée, un trottoir, une route ou une zone recouverte de gravier.
  • Page 24 54. Ne laissez pas la machine sans surveillance à Consignes de sécurité importantes l’extérieur sous la pluie. pour la batterie 55. N’insérez ni ne retirez la clé de sécurité sous la pluie. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les 56. Si des feuilles mouillées ou des saletés se instructions et précautions relatives (1) au collent sur la bouche d’aspiration (ouverture chargeur de batterie, (2) à...
  • Page 25 à ne pas la lâcher. Sinon, la risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- poignée pourrait tomber et provoquer une blessure. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Fixez le support A et le support B sur la poignée.
  • Page 26 Alignez la languette de la batterie sur la fente de Fixation de l’accessoire de paillage la tondeuse et faites glisser la batterie jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place (vous devez entendre un léger Pour DLM463 déclic). ► Fig.22: 1. Batterie Ouvrez le couvercle arrière, puis retirez le bac à...
  • Page 27 Système de protection de l’outil/la NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement batterie différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la clignotera pendant le fonctionnement du système de batterie.
  • Page 28 NOTE : Le témoin donne une indication approxima- centre de service après-vente Makita agréé le plus proche. tive. Suivant les conditions à l’intérieur du bac, il se peut que le témoin ne fonctionne pas correctement.
  • Page 29 Changez chaque fois le sens de la tonte pour éviter que Utilisation de l’accessoire de le motif de l’herbe ne se forme que dans un sens. paillage ► Fig.36 Vérifiez régulièrement l’herbe tondue dans le bac à L’accessoire de paillage vous permet d’évacuer l’herbe herbe. Videz le bac à herbe avant qu’il ne soit plein. coupée au sol sans la collecter dans le bac à...
  • Page 30 Basculez la tondeuse sur le côté pour que le doivent être effectués par un centre d’entretien Makita levier de réglage de la hauteur de tonte se place sur le agréé, avec des pièces de rechange Makita. dessus. Entretien Pour verrouiller la lame, insérez une bûche ou autre dans la tondeuse.
  • Page 31 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 32 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM463 DLM464 Mähbreite (Messerdurchmesser) 460 mm Leerlaufdrehzahl Normalmodus 3.300 min Energiesparmodus 2.500 min Teilenummer des Ersatz-Mähermessers 199367-2 / 1910N1-8 Abmessungen während des Betriebs L: 1.319 mm bis 1.518 mm (L x B x H) B: 532 mm H: 879 mm bis 1.138 mm...
  • Page 33 Die Maschine ist für Rasenmähen vorgesehen. Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Geräusch Konformitätserklärungen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60335-2-77: Nur für europäische Länder Modell DLM463 Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Schalldruckpegel (L ): 84 dB (A) Betriebsanleitung enthalten. Schallleistungspegel (L ): 94 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB...
  • Page 34 Tragen Sie während der Benutzung des - Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Mähers stets kräftiges Schuhwerk und eine Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die lange Hose. Betreiben Sie den Mäher nicht örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle barfuß...
  • Page 35 25. Falls der Rasenmäher auf einen Fremdkörper 36. Falls der Mäher beginnt, ungewöhnlich heftig stößt, gehen Sie folgendermaßen vor: zu vibrieren (sofort überprüfen), - Stellen Sie den Mäher ab, lassen Sie den - auf Beschädigung überprüfen, Schalthebel los, und warten Sie, bis das - beschädigte Teile austauschen oder Messer zum vollständigen Stillstand kommt.
  • Page 36 54. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt Wichtige Sicherheitsanweisungen im Freien bei Regen stehen. für Akku 55. Unterlassen Sie Einstecken oder Abziehen des Sperrschlüssels im Regen. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 56. Wenn nasse Blätter oder Schmutz auf- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) grund von Regen an der Saugöffnung Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug...
  • Page 37 Verwenden Sie nur Original- HINWEIS: Die Bügelgriffhöhe kann in drei Stufen ein- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- gestellt werden, indem die Schraube in eines der drei Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Löcher auf jeder Seite der Mähereinheit versetzt wird. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Einzelheiten dazu entnehmen Sie bitte dem Abschnitt daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 38 Entfernen des Mulchaufsatzes Anbringen des Mulchaufsatzes Für DLM463 Für DLM463 Öffnen Sie die Rückabdeckung. Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie ► Abb.5: 1. Rückabdeckung dann den Graskorb ab. ► Abb.17: 1. Rückabdeckung 2. Graskorb Entfernen Sie den Mulchaufsatz, während Sie den Hebel niederhalten. Bringen Sie den Mulchaufsatz an, während Sie ► Abb.6: 1.
  • Page 39 Zum Einsetzen der Akkus: Anzeigen der Akku-Restkapazität Ziehen Sie den Verriegelungshebel hoch, und öffnen Sie dann die Akkuabdeckung. Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.21: 1. Akkuabdeckung 2. Verriegelungshebel ► Abb.24: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Richten Sie die Feder am Akku auf den Schlitz am Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 40 Ungewöhnliches bei einem dieser Schalter bemerken, nicht, während die Messer rotieren. Brechen Sie in stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie diesem Fall den Betrieb sofort ab, und leeren Sie den die Schalter von der nächsten autorisierten Makita- Korb. Kundendienststelle überprüfen. ► Abb.30: 1. Grasfüllstandsanzeige Setzen Sie die Akkus ein.
  • Page 41 Einstellen der Bügelgriffhöhe ANMERKUNG: Verwenden Sie diese Maschine nur zum Mähen von Rasen. Mähen Sie kein Unkraut mit dieser Maschine. VORSICHT: Bevor Sie die Schrauben ent- ► Abb.33 fernen, halten Sie den oberen Bügelgriff fest. Anderenfalls kann der Bügelgriff herunterfallen und Halten Sie den Bügelgriff beim Mähen mit beiden Verletzungen verursachen. Händen fest. Die Bügelgriffhöhe kann in drei Stufen eingestellt werden.
  • Page 42 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Arbeiten, bis das Messer zu einem vollständigen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Stillstand kommt. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- WARNUNG: Tragen Sie stets Handschuhe bei Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren der Handhabung des Messers.
  • Page 43 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Mäher startet nicht.
  • Page 44 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM463 DLM464 Larghezza di taglio (diametro lama) 460 mm Velocità a vuoto Modalità normale 3.300 min Modalità a risparmio energetico 2.500 min Numero parte della lama di sostituzione per tosaerba 199367-2 / 1910N1-8 Dimensioni durante il funzionamento L: da 1.319 mm a 1.518 mm...
  • Page 45 Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- apparecchiature elettriche ed elettroniche, siale) determinato in base allo standard EN60335-2-77: accumulatori e batterie potrebbero pro- durre un impatto negativo sull’ambiente e Modello DLM463 sulla salute umana. Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore...
  • Page 46 Non consentire mai l’uso del tosaerba a bam- - Quando non si utilizza la cartuccia della bat- bini o persone che non abbiano familiarità teria, tenerla lontana da altri oggetti metallici, con le presenti istruzioni. Le normative locali quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o vigenti potrebbero limitare l’età...
  • Page 47 23. Rilasciare la leva interruttore e attendere - prima di controllare, pulire o lavorare sul l’arresto della rotazione della lama prima di tosaerba, attraversare vialetti d’accesso, marciapiedi, - dopo che il tosaerba ha colpito un oggetto strade e qualsiasi terreno coperto di ghiaia. estraneo.
  • Page 48 53. Non immergere la macchina in una Istruzioni di sicurezza importanti per pozzanghera. la cartuccia della batteria 54. Non lasciare la macchina incustodita all’aperto sotto la pioggia. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, 55. Non inserire o rimuovere la chiave di blocco leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- sotto la pioggia.
  • Page 49 Inoltre, ciò potrebbe invali- Allineare il foro nel manubrio inferiore con il foro dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- nel manubrio superiore, inserire i bulloni dall’interno, rie Makita.
  • Page 50 Rimozione dell’accessorio per Montaggio dell’accessorio per pacciamatura pacciamatura Per il modello DLM463 Per il modello DLM463 Aprire lo sportellino posteriore. Aprire lo sportellino posteriore, quindi rimuovere il ► Fig.5: 1. Sportellino posteriore cestello erba. ► Fig.17: 1. Sportellino posteriore 2. Cestello erba Rimuovere l’accessorio per pacciamatura mentre...
  • Page 51 Per installare la cartuccia della batteria: Indicazione della carica residua Tirare verso l’alto la leva di blocco, quindi aprire il della batteria coperchio batterie. ► Fig.21: 1. Coperchio batterie 2. Leva di blocco Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.24: 1.
  • Page 52 In modalità di risparmio energetico, è possibile ridurre il Installare le cartucce delle batterie. Inserire la rumore durante la tosatura.
  • Page 53 Funzione elettronica NOTA: I valori dell’altezza di taglio vanno utilizzati solo come indicazione di massima. A seconda delle condizioni del prato o del terreno, l’altezza effettiva La macchina è dotata di funzioni elettroniche per facili- del prato potrebbe diventare leggermente diversa da tare l’uso. quella impostata. • Controllo costante della velocità...
  • Page 54 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di AVVERTIMENTO: Indossare sempre dei manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti guanti quando si maneggia la lama. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 54 ITALIANO...
  • Page 55 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 56 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM463 DLM464 Maaibreedte (diameter van snijblad) 460 mm Nullasttoerental Normale functie 3.300 min Energiebesparingsfunctie 2.500 min Onderdeelnummer van vervangingssnijblad van grasmaaier 199367-2 / 1910N1-8 Afmetingen tijdens gebruik L: 1.319 mm t/m 1.518 mm (L x B x H) B: 532 mm H: 879 mm t/m 1.138 mm tijdens opslag L: 1.004 mm t/m 1.125 mm...
  • Page 57 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen oude elektrische en elektronische vastgesteld volgens EN60335-2-77: apparaten, accu‘s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de Model DLM463 gezondheid van mensen. Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Gooi elektrische en elektronische appara- Onzekerheid (K): 1,5 m/s ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
  • Page 58 Gebruik de grasmaaier nooit met personen, in - Bij misbruik kan er vloeistof uit de accu vrij- het bijzonder kinderen, of huisdieren dicht in komen; vermijd aanraking daarmee. Als u per de buurt. ongeluk in aanraking komt met accuvloeistof, wast u die dan met water af. Als er accuvloei- Onthoud dat de bediener of gebruiker aanspra- stof in uw ogen komt, roept u dan bovendien kelijk is voor ongelukken met letsel aan andere...
  • Page 59 25. Als de grasmaaier een vreemd voorwerp raakt, 37. Wees uiterst voorzichtig tijdens het bijstellen gaat u als volgt te werk: van de grasmaaier om te voorkomen dat uw - Stop de grasmaaier, laat de schakelhendel vingers bekneld raken tussen het draaiende los en wacht tot het snijblad helemaal tot stil- snijblad en de vaste delen van de grasmaaier.
  • Page 60 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- zing kan leiden tot ernstige verwondingen. schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele Belangrijke veiligheidsinstructies gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 61 Raadpleeg voor meer informa- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita tie het tekstdeel over het afstellen van de hoogte van op het gereedschap en de lader van Makita. de handgreep. Tips voor een maximale levens-...
  • Page 62 Het mulch-hulpstuk aanbrengen klikgeluid op zijn plaats wordt vergrendeld. ► Fig.22: 1. Accu Voor DLM463 Steek de contactsleutel in op de plaats die in de Open de achterklep en verwijder de grasmand. afbeelding is aangegeven, zover de sleutel gaat. ► Fig.17: 1. Achterklep 2. Grasmand ► Fig.23: 1.
  • Page 63 Gereedschap-/accubeveiligingssysteem Bedieningspaneel Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/accube- Op het bedieningspaneel bevinden zich de hoofdscha- veiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voe- kelaar, de functieschakelknop en de indicatoren van de ding naar de motor uit om de levensduur van het gereedschap resterende acculading.
  • Page 64 ► Fig.30: 1. Grasniveau-indicator dan onmiddellijk het gebruik en laat u ze controleren bij OPMERKING: Deze indicator is slechts een grove uw dichtstbijzijnde erkende Makita-servicecentrum. richtlijn. Afhankelijk van de toestand binnenin de gras- Breng de accu’s aan. Steek de contactsleutel in mand,werkt deze indicator niet altijd goed. het contactslot en sluit dan het accudeksel.
  • Page 65 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en schakelen en daarna de contactsleutel en de accu te verwijderen. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPMERKING: Als u de grasmaaier gebruikt met een...
  • Page 66 Het snijblad van de grasmaaier Onderhoud verwijderen Verwijder de contactsleutel en accu’s en sluit Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant dat de daarna het accudeksel. maaihoogte-instelhendel bovenop komt. Leg de grasmaaier op zijn kant en verwijder het Om het snijblad te blokkeren, steekt u een stuk maaisel dat zich heeft opgehoopt tegen de onderkant hout of iets dergelijks in de grasmaaier. van het maaidek. Draai de bout linksom los met de sleutel. Giet water op de onderkant van het gereedschap ► Fig.42: 1. Snijblad van de grasmaaier 2.
  • Page 67 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 68 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM463 DLM464 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 460 mm Velocidad sin carga Modo normal 3.300 min Modo de ahorro de energía 2.500 min Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio...
  • Page 69 El valor total de la vibración (suma de vectores y electrónico, los acumuladores y las triaxiales) determinado de acuerdo con la norma baterías desechados pueden tener un EN60335-2-77: impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. Modelo DLM463 ¡No tire los aparatos eléctricos y electróni- Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos cos ni las baterías junto con los residuos Error (K) : 1,5 m/s domésticos!
  • Page 70 No permita nunca que niños o gente no fami- - En condiciones abusivas, es posible que liarizada con estas instrucciones utilicen el salga expulsado líquido de la batería; evite el cortacésped. Los reglamentos locales pueden contacto con él. Si se produce un contacto restringir la edad del operario.
  • Page 71 25. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, 37. Tenga cuidado durante el ajuste del cortacés- siga estos pasos: ped para evitar pillarse los dedos entre las - Detenga el cortacésped, suelte la palanca cuchillas que se mueven y las piezas fijas del interruptor y espere hasta que la cuchilla se cortacésped.
  • Page 72 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Instrucciones de seguridad las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, importantes para el cartucho de o fuga de electrolito.
  • Page 73 Para ver detalles, consulte la sección para ajustar la altura genuinas de Makita. La utilización de baterías no del asidero. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería Alinee el orificio en el asidero inferior con el orifi- ocasionando incendios, heridas personales y daños. cio en el asidero superior, después inserte los pernos También anulará...
  • Page 74 Alce la palanca de bloqueo, y después abra la tapa de la batería. ► Fig.21: 1. Tapa de la batería 2. Palanca de bloqueo Para DLM463 Abra la cubierta posterior, y después retire la Alinee la lengüeta del cartucho de batería con la cesta para hierba.
  • Page 75 Sistema de protección de la NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación herramienta / batería podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo La herramienta está equipada con un sistema de protección izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- de la herramienta/batería. Este sistema corta automática- ción de la batería esté funcionando.
  • Page 76 Dependiendo de las condiciones del interior operación inmediatamente y haga que se los comprueben de la cesta, este indicador puede no funcionar en el centro de servicio autorizado Makita más cercano. debidamente. Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de bloqueo en el interruptor de enclavamiento y después Ajuste de la altura del asidero cierre la tapa de la batería.
  • Page 77 3. Línea del centro loración, deformación o grietas. Cambie la dirección del segado cada vez para evitar Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las que el patrón de crecimiento de la hierba se forme en reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste una dirección solamente. deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica auto- ► Fig.36 rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 77 ESPAÑOL...
  • Page 78 Desmontaje de la cuchilla de Mantenimiento cortacésped Retire la llave de bloqueo y los cartuchos de Ponga el cortacésped sobre su costado de forma batería, y después cierre la tapa de la batería. que la palanca de ajuste de la altura de siega quede en Ponga el cortacésped sobre su costado y limpie el lado superior.
  • Page 79 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
  • Page 80 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM463 DLM464 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 460 mm Velocidade sem carga Modo normal 3.300 min Modo de poupança de energia 2.500 min Número de peça da lâmina do cortador de relva sobresselente 199367-2 / 1910N1-8 Dimensões...
  • Page 81 Anexo A deste manual de instruções. A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN60335-2-77: AVISOS DE SEGURANÇA Modelo DLM463 Nível de pressão acústica (L ) : 84 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 94 dB (A) Instruções de segurança da...
  • Page 82 Use sempre óculos de proteção para proteger 14. Não agarre nas lâminas de corte expostas os seus olhos contra lesões quando utilizar nem nos bordos cortantes quando levantar ou ferramentas elétricas. Os óculos de proteção segurar o cortador de relva. devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 15.
  • Page 83 27. Tenha muito cuidado quando inverter ou puxar 43. Como medida de segurança, substitua as o cortador de relva na sua direção. peças desgastadas ou danificadas. Utilize apenas acessórios e peças de substituição 28. Pare a(s) lâmina(s) se tiver de inclinar o corta- originais.
  • Page 84 Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita. em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.
  • Page 85 PRECAUÇÃO: Segure firmemente o guiador superior para que não caia da sua mão. Caso con- trário, o guiador pode cair e causar uma lesão. Para DLM463 Abra a tampa traseira e, em seguida, remova o Prenda o fixador A e o fixador B ao guiador. coletor de relva. Posicione os cabos como indicado na figura.
  • Page 86 Sistema de proteção da ferramenta/bateria DESCRIÇÃO FUNCIONAL A ferramenta está equipada com um sistema de proteção Instalação ou remoção da bateria da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica- mente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automatica- PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta mente durante o funcionamento se a ferramenta ou bate-...
  • Page 87 ções relativas ao sistema de proteção da ferramenta/bateria. técnica autorizado da Makita mais próximo. NOTA: Esta máquina utiliza a função de desconexão Instale as baterias. Insira a chave de segurança dentro automática. Para evitar o arranque não intencional, o do interruptor de interligação e feche a tampa da bateria.
  • Page 88 OPERAÇÃO NOTA: Os valores de altura de corte devem ser utili- zados como orientação. Dependendo das condições do relvado ou do chão, a altura real da relva pode Cortar a relva diferir ligeiramente da altura definida. NOTA: Faça um teste de corte da relva num local menos evidente para obter a altura desejada.
  • Page 89 Gire o perno para a esquerda com a chave. Makita autorizados ou pelos centros de assistência de ► Fig.42: 1. Lâmina do cortador de relva 2. Chave 3. Madeira fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Retire o perno, a anilha e a lâmina do cortador de Manutenção relva por esta ordem.
  • Page 90 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. •...
  • Page 91 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM463 DLM464 Klippebredde (diameter af bladet) 460 mm Hastighed uden belastning Normal tilstand 3.300 min Energibesparende tilstand 2.500 min Artikelnummer på reserveblad til plæneklipper 199367-2 / 1910N1-8 Mål under anvendelse L: 1.319 mm til 1.518 mm...
  • Page 92 Støj Kun for lande i Europa Overensstemmelseserklæringerne er inkluderet i Bilag Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- A i denne brugsanvisning. stemmelse med EN60335-2-77: Model DLM463 Lydtryksniveau (L ) : 84 dB (A) SIKKERHEDSADVARSLER Lydeffektniveau (L ) : 94 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A).
  • Page 93 Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte 15. Fysisk tilstand - anvend ikke plæneklipperen dine øjne mod skader, når du bruger maskiner. under indflydelse af narkotika, alkohol eller Beskyttelsesbrillerne skal overholde ANSI nogen form for medicin. Z87.1 i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336 16.
  • Page 94 29. Anvend aldrig plæneklipperen med defekte 45. Vær opmærksom på Deres fodfæste, hvis De dæksler eller skjolde eller uden sikkerheds- bruger maskinen på mudret jord, en våd skrå- anordninger, f.eks. deflektor og/eller græskurv, ning eller et glat sted. på plads. 46.
  • Page 95 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Page 96 ► Fig.3: 1. Øverste håndtag 2. Hul 3. Spændeskive B Montering af komposteringstilbehør 4. Fingermøtrik 5. Nederste håndtag 6. Bolt For DLM463 FORSIGTIG: Hold godt fast i det øverste Åbn bagdækslet, og fjern derefter græskurven. håndtag, så det ikke glider ud af hånden på Dem.
  • Page 97 Beskyttelsessystem til værktøj/batteri FUNKTIONSBESKRI- VELSE Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maski- nen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maski- nen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold: FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før...
  • Page 98 BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til auto- stoppe anvendelsen og få dem efterset hos nærmeste matisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker autoriserede Makita Servicecenter. hovedafbryderen automatisk, når der ikke trykkes på Installer akkuerne. Sæt låsenøglen ind i bloke- afbryderarmen i en vis periode, efter at der tændes...
  • Page 99 Græsniveauindikator ANVENDELSE Landespecifikt Klipning Græsniveauindikatoren viser mængden af det klippede græs. Når græskurven ikke er fuld, vil indikatoren bevæge sig, mens bladene kører. ADVARSEL: Fjern grene og sten fra klip- ► Fig.29: 1. Græsniveauindikator ningsområdet inden klipningen. Fjern også på forhånd alt ukrudt fra klipningsområdet. Når græskurven næsten er fuld, bevæger indikatoren sig ikke, mens bladene kører.
  • Page 100 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller klipperen for at låse bladet. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Drej bolten i retningen mod uret med topnøglen. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ► Fig.42: 1. Plæneklipperblad 2. Topnøgle 3. Tømmer Makita reservedele. Fjern bolten, spændeskiven og plæneklipperbla- Vedligeholdelse det i denne rækkefølge. ► Fig.43: 1. Plæneklipperblad 2. Spændeskive 3. Bolt Fjern låsenøglen og akkuerne, og luk derefter akku-dækslet.
  • Page 101 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM463 DLM464 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 460 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κανονικός τρόπος λειτουργίας 3.300 min Τρόπος λειτουργίας εξοικονό- 2.500 min μησης ενέργειας Αριθμός εξαρτήματος της ανταλλακτικής λάμας της μηχανής 199367-2 / 1910N1-8 γκαζόν Διαστάσεις κατά τη λειτουργία Μ: 1.319 mm έως 1.518 mm (Μ x Π x Υ) Π: 532 mm Υ: 879 mm έως 1.138 mm κατά την αποθήκευση Μ: 1.004 mm έως 1.125 mm (χωρίς καλάθι γρασιδιού) Π: 532 mm Υ: 533 mm έως 713 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 25,4 - 27,6 kg 25,3 - 27,0 kg Βαθμός προστασίας...
  • Page 103 Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335-2-77: εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση Μοντέλο DLM463 στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. μπαταρίες και τους απόβλητους συσ- σωρευτές και μπαταρίες, καθώς και την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών προσαρμογή τους στην εθνική νομοθεσία, κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- ο απόβλητος ηλεκτρικός εξοπλισμός, οι καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. μπαταρίες και οι συσσωρευτές θα πρέπει να αποθηκεύονται ξεχωριστά και να παρα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δίδονται σε ξεχωριστό σημείο συλλογής για...
  • Page 104 Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν - Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα- γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποι- ριών, διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλλικά ούν τη μηχανή γκαζόν. Μπορεί να υπάρχει αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, κλει- περιορισμός...
  • Page 105 23. Αφήστε το μοχλό διακόπτη και περιμένετε μέχρι 35. Σβήστε τη μηχανή γκαζόν και βγάλτε τη διά- να σταματήσει η περιστροφή της λάμας πριν ταξη απενεργοποίησης. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα διασχίσετε ιδιωτικούς δρόμους, πεζοδρόμια, κινούμενα μέρη έχουν ακινητοποιηθεί πλήρως δρόμους και οποιαδήποτε περιοχή που είναι - κάθε...
  • Page 106 52. Αν η κασέτα μπαταριών βραχεί, αποστραγ- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για γίστε το νερό από το εσωτερικό και μετά κασέτα μπαταριών σκουπίστε την με ένα στεγνό πανί. Στεγνώστε την κασέτα μπαταριών εντελώς σε ένα στεγνό Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, μέρος...
  • Page 107 Να βεβαιώνεστε πάντα διάθεση της μπαταρίας. ότι έχετε βγάλει το κλειδί ασφάλισης και την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα κασέτα μπαταριών πριν πραγματοποιείτε οποια- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- δήποτε εργασία στη μηχανή γκαζόν. Αν δεν βγά- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- λετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό...
  • Page 108 Αφαίρεση του προσαρτήματος Σύνδεση του προσαρτήματος εδαφοκάλυψης εδαφοκάλυψης Για DLM463 Για DLM463 Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα και μετά αφαιρέστε το ► Εικ.5: 1. Πίσω κάλυμμα καλάθι γρασιδιού. ► Εικ.17: 1. Πίσω κάλυμμα 2. Καλάθι γρασιδιού Αφαιρέστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης ενώ κρατάτε κάτω το μοχλό. Συνδέστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης ενώ ► Εικ.6: 1. Μοχλός 2. Προσάρτημα εδαφοκάλυψης κρατάτε πατημένο το μοχλό και μετά αφήστε το μοχλό για να ασφαλίσετε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης. Για DLM464 ► Εικ.18: 1. Μοχλός 2. Προσάρτημα εδαφοκάλυψης Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. Για DLM464 ► Εικ.7: 1. Πίσω κάλυμμα Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα και μετά αφαιρέστε το Αφαιρέστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης ενώ καλάθι γρασιδιού. τραβάτε το μοχλό. ► Εικ.19: 1. Πίσω κάλυμμα 2. Καλάθι γρασιδιού...
  • Page 109 Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών: Εμφάνιση υπολειπόμενης Τραβήξτε το μοχλό ασφάλισης προς τα πάνω και χωρητικότητας μπαταρίας μετά ανοίξτε το κάλυμμα μπαταριών. ► Εικ.21: 1. Κάλυμμα μπαταριών 2. Μοχλός ασφάλισης Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα της κασέτας μπατα- ► Εικ.24: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ριών με τη σχισμή στη μηχανή γκαζόν και μετά σύρετε την κασέτα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της με ένα Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών χαρακτηριστικό ήχο. για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα ► Εικ.22: 1. Κασέτα μπαταριών μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. Εισαγάγετε το κλειδί ασφάλισης στη θέση που απεικονίζεται στην εικόνα μέχρι τέρμα. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- ► Εικ.23: 1. Κλειδί ασφάλισης πόμενη...
  • Page 110 Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με διακόπτη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η λυχνία κύριας λειτουργίας αλληλασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε ανάψει με κόκκινο χρώμα ή αναβοσβήνει με κόκκινο οτιδήποτε ασυνήθιστο με οποιονδήποτε από αυτούς ή πράσινο χρώμα, ανατρέξτε στις οδηγίες για το τους διακόπτες, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και σύστημα προστασίας του εργαλείου/μπαταρίας. φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιο- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτό το μηχάνημα χρησιμοποιεί τη λειτουρ- δοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. γία αυτόματης απενεργοποίησης. Για να αποφευχθεί η αθέλητη Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε εκκίνηση, ο διακόπτης κύριας λειτουργίας κλείνει αυτόματα αν το κλειδί ασφάλισης στο διακόπτη αλληλασφάλισης και δεν τραβήξετε το μοχλό διακόπτη για κάποια καθορισμένη περί- μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. οδο μετά την ενεργοποίηση του διακόπτη κύριας λειτουργίας. Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί διακόπτη. Πιάστε την άνω λαβή και τραβήξτε το μοχλό διακόπτη. Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας αν πατήσετε το κουμπί ► Εικ.26: 1. Κουμπί διακόπτης 2. Άνω λαβή αλλαγής τρόπου λειτουργίας. Όταν το μηχάνημα είναι ενεργοποι- 3. Μοχλός διακόπτης ημένο, το μηχάνημα εκκινείται σε κανονικό τρόπο λειτουργίας. Όταν πατάτε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το κλειδί ασφάλισης δεν έχει εισα- μεταβαίνει σε τρόπο εξοικονόμησης ενέργειας και η λυχνία αλλαγής χθεί, η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει με πράσινο τρόπου λειτουργίας ανάβει με πράσινο χρώμα. Στον τρόπο εξοικο- χρώμα όταν τραβάτε το μοχλό διακόπτη. νόμησης ενέργειας, μπορείτε να μειώσετε το θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν πατήσετε ξανά το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουρ- Αφήστε το κουμπί διακόπτη μόλις πάρει μπροστά...
  • Page 111 Ένδειξη στάθμης γρασιδιού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ειδικό της χώρας Κούρεμα γκαζόν Η ένδειξη στάθμης γρασιδιού δείχνει τον όγκο του κου- ρεμένου γρασιδιού. Όταν το καλάθι γρασιδιού δεν είναι γεμάτο, η ένδειξη αιωρείται όσο λειτουργούν οι λάμες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κουρέψετε το γκα- ► Εικ.29: 1. Ένδειξη στάθμης γρασιδιού ζόν, καθαρίστε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε Όταν το καλάθι γρασιδιού είναι σχεδόν γεμάτο, η εκ των προτέρων τυχόν αγριόχορτα από την περι- ένδειξη δεν αιωρείται όσο λειτουργούν οι λάμες. Σε αυτή...
  • Page 112 παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- δεν σταματήσει εντελώς. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε πάντα γάντια Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του κατά το χειρισμό της λάμας. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Αφαίρεση της λάμας της μηχανής εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της γκαζόν Makita. Τοποθετήστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι ώστε ο Συντήρηση μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος να τοποθετηθεί στην άνω πλευρά. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και τις κασέτες Για να κλειδώσετε τη λάμα, τοποθετήστε ένα κομ- μπαταριών, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. μάτι ξύλο ή παρόμοιο στη μηχανή γκαζόν.
  • Page 113 σταματήστε αμέσως τη μηχανή γκαζόν! Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή με τη χώρα. προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 114 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM463 DLM464 Biçme genişliği (bıçak çapı) 460 mm Yüksüz hız Normal mod 3.300 min Enerji tasarrufu modu 2.500 min Yedek çim biçme makinesi bıçağı parça numarası 199367-2 / 1910N1-8 Boyutlar çalışma sırasında U: 1.319 mm ila 1.518 mm (U x G x Y) G: 532 mm Y: 879 mm ila 1.138 mm saklama sırasında U: 1.004 mm ila 1.125 mm (çim sepetsiz) G: 532 mm Y: 533 mm ila 713 mm Anma gerilimi D.C.
  • Page 115 GÜVENLİK UYARILARI Bu makine çim biçmek için tasarlanmıştır. Çim Biçme Makinesi Güvenlik Gürültü Talimatları Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60335-2-77 standar- dına göre belirlenen): UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- Model DLM463 matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması Ses basınç seviyesi (L ): 84 dB (A) elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile Ses gücü düzeyi (L ): 94 dB (A) sonuçlanabilir. Belirsizlik (K): 3 dB (A) Tüm uyarıları ve talimatları ile- İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir.
  • Page 116 10. Batarya aletinin kullanımı ve bakımı 24. Çim biçme makinesi bıçağının çarptığı nesneler - Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti etraftaki kişilerin ciddi şekilde yaralanmasına sebep ile şarj edin. Bir batarya kartuşu için uygun olan olabilir. Her biçme işleminden önce çim kontrol edilmeli ve üzerindeki tüm nesneler kaldırılmalıdır. şarj cihazı başka bir batarya kartuşu ile kullanıldı- ğında yangın riski oluşturabilir.
  • Page 117 38. Eğimli bölgelerde çimleri enlemesine biçin, asla 63. Bataryayı makine veya şarj aletinden çıkardık- yukarı veya aşağı doğru biçmeyin. Eğimli bölge- tan sonra mutlaka bataryaya batarya kapağını lerde yön değiştirirken çok dikkat edin. Dik eğimli takın ve kuru bir yerde depolayın. bölgelerdeki çimleri aşırı...
  • Page 118 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. UYARI: Tamamen montajlanmadan önce çim Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel biçme makinesini asla çalıştırmayın. Kısmen birleştirilmiş düzenlemelere uyunuz. haldeyken makine ile çalışmak, makinenin istemsiz olarak 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen başlatılması sonucu ciddi yaralanmalara neden olabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Tutamağın takılması elektrolit sızıntısına neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır.
  • Page 119 Çim sepeti üzerindeki koruyu- Kilitleme kolunu yukarı çekin ve ardından batarya cunun aşağı doğru baktığından emin olun. Aksi kapağını açın. takdirde çim sepeti kesilen tüm çimi tutamayabilir. ► Şek.21: 1. Batarya kapağı 2. Kilitleme kolu Batarya kartuşunun üzerindeki dili çim biçme Malçlama ek parçasının takılması makinesinin üzerindeki yuvayla hizalayın ve ardından kartuşu hafif bir tık sesi duyulup yerine kilitlenene kadar DLM463 için kaydırın. Arka kapağı açın, ve ardından çim sepetini ► Şek.22: 1. Batarya kartuşu çıkarın. Kilit anahtarını şekilde gösterilen yere sonuna ► Şek.17: 1. Arka kapak 2. Çim sepeti kadar girecek şekilde takın. Kolu aşağıda tutarak malçlama ek parçasını ► Şek.23: 1. Kilit anahtarı takın, ardından kolu bırakarak malçlama ek parçasını...
  • Page 120 Alet/batarya koruma sistemi Kumanda paneli Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Kumanda panelinde ana güç düğmesi, mod değiş- Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek tirme düğmesi ve kalan batarya kapasitesi göstergesi uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için bulunur. aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin ► Şek.25: 1. Batarya göstergesi 2. Mod değiştirme işleyişi otomatik olarak durur: lambası 3. Ana güç lambası 4. Kontrol düğmesi 5. Mod değiştirme düğmesi 6. Ana Aşırı yük koruması güç düğmesi Batarya, anormal derecede yüksek akım çekmesine Ana güç düğmesi neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik olarak durur ve ana güç lambası yeşil yanıp söner. Bu UYARI: Kullanımda değilken ana güç anahta- durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine rını daima kapatın. neden olan uygulamayı durdurun. Ardından yeniden başlatmak için aleti çalıştırın.
  • Page 121 ► Şek.30: 1. Çim seviyesi göstergesi NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden NOT: Bu gösterge yaklaşık bir fikir verecek şekilde dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini kullanılmalıdır. Sepetin içindekilerin durumuna bağlı artırın. olarak gösterge düzgün çalışmayabilir. Bu çim biçme makinesi, kilit devresi ve kollu şalter ile Tutamak yüksekliğinin ayarlanması donatılmıştır. Bu devrelerden herhangi birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. DİKKAT: Cıvataları sökmeden önce üst tuta- mağı sıkıca tutun. Aksi takdirde tutamak düşerek Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını kilit yaralanmaya neden olabilir. devresine takın ve ardından batarya kapağını kapatın. Ana güç düğmesine basın. Tutamak yüksekliği üç seviyede ayarlanabilir. Anahtar düğmesine basın ve basılı tutun. Alt tutamağın tırtıllı somunlarını gevşetin ve ardın- dan cıvataları, pulu ve tırtıllı somunları çıkarın. Üst tutamaktan tutun ve anahtar kolunu çekin. ► Şek.31: 1. Tırtıllı somun 2. Pul 3. Cıvata ► Şek.26: 1. Anahtar düğmesi 2.
  • Page 122 3. Merkez çizgisi ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri Çim deseninin tek yönde oluşmasını engellemek için maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, biçme yönünü her seferinde değiştirin. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. ► Şek.36 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Çim sepetindeki biçilen çimi periyodik olarak kontrol tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- edin. Dolmadan önce çim sepetini boşaltın. Her periyo- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak dik kontrolden önce, çim biçme makinesini durdurduğu- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis nuzdan ve ardından kilit anahtarı ve batarya kartuşunu Merkezleri tarafından yapılmalıdır. çıkardığınızdan emin olun. Bakım NOT: Çim biçme makinesini çim sepeti dolu olarak kullanmak bıçakların düzgün bir şekilde dönmesini engeller ve motora aşırı yük bindirir, bu da arızaya Kilit anahtarını ve batarya kartuşlarını çıkarın ve sebep olabilir. ardından batarya kapağını kapatın.
  • Page 123 şekilde takıldığından ve iyice sıkıldığından emin olun. UYARI: Bıçak üzerinde bir işlem yaparken daima eldiven kullanın. UYARI: Bıçakları değiştirdiğinizde, daima bu kılavuzda sunulan talimatları izleyin. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Çim biçme makinesi başlatılamıyor. İki batarya kartuşu takılı değil. Şarj edilmiş batarya kartuşlarını takın. Batarya sorunu (voltaj yetersiz) Batarya kartuşunu şarj edin. Şarj etmek işe yaramı- yorsa, batarya kartuşunu değiştirin.
  • Page 124 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium...

Ce manuel est également adapté pour:

Dlm464