Page 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM465 DLM534 DLM536 Mowing width (blade diameter) 460 mm 534 mm No load speed Normal mode 3,300 min 2,800 min Noise reduction mode 2,500 min 2,300 min Part number of replacement Straight mower blade 191D51-9 /...
Page 10
WARNING: Be sure to identify safety mea- sures to protect the operator that are based on an Model DLM465 estimation of exposure in the actual conditions of Sound pressure level (L ) : 82.8 dB(A) use (taking account of all parts of the operating Sound power level (L ) : 92.5 dB (A)
Page 11
Preparation Operation While operating the mower, always wear sub- Do not overreach. Keep the balance at all stantial footwear and long trousers. Do not times. Always be sure of the footing on slopes. operate the mower when barefoot or wearing Walk, never run.
Page 12
19. Keep hands and feet away from rotating 36. When operating the machine, pay attention to blades. Caution - Blades coast after the mower piping and wiring. is switched off. 37. Do not use a corded power supply such as bat- 20.
Page 13
When battery pack is not in use, keep it away WARNING: DO NOT let comfort or familiarity from other metal objects, like paper clips, with product (gained from repeated use) replace coins, keys, nails, screws or other small metal strict adherence to safety rules for the subject objects, that can make a connection from one terminal to another.
Page 14
Align the hole in the lower handle with the hole in causing fires, personal injury and damage. It will the upper handle, then insert the bolt from inside, and also void the Makita warranty for the Makita tool and then tighten the nut from outside with box wrench 13. charger.
Page 15
Assembling the grass basket FUNCTIONAL DESCRIPTION Pick up the upper clip of the grass basket. ► Fig.7: 1. Upper clip Installing or removing battery cartridge Insert the frame into the grass basket as far as it Always switch off the machine CAUTION: will go while holding the handle of the frame.
Page 16
Machine / battery protection system Control panel The machine is equipped with a machine/battery protection The control panel has the main power switch, the mode system. This system automatically cuts off power to the switching button, and the indicator of remaining battery motor to extend machine and battery life.
Page 17
26 mm If you notice anything unusual with either of the lock key 32 mm or switch, stop the operation immediately and have them checked by your nearest Makita Authorized Service Center. 39 mm 47 mm For DLM465/DLM536 Install the battery cartridges. Insert the lock key, 55 mm and then close the battery cover.
Page 18
If the machine consistently fails to quickly stop the mower blades after releasing the switch lever, Emptying the grass basket have the machine serviced at Makita Authorized Service Center. For models with a grass basket WARNING:...
Page 19
Release the switch lever and drive lever (for Carrying the mower DLM465/DLM536), or release the switch lever (for DLM534). When carrying the mower, hold the front grip and rear Remove the lock key. grip with two people as shown in the figure.
Page 20
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
Page 21
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM465 DLM534 DLM536 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 460 mm 534 mm Vitesse à vide Mode normal 3 300 min 2 800 min Mode de réduction du bruit 2 500 min 2 300 min Numéro de référence de...
Page 22
équipée de la lame de tondeuse droite ou de la l’environnement. lame de paillage. Niveau de puissance sonore selon la Modèle DLM465 réglementation australienne NSW sur le Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins contrôle du bruit...
Page 23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en L’employeur est responsable d’imposer le garde et instructions pour réfé-...
Page 24
- chaque fois que la tondeuse se met à vibrer 22. Libérez le levier d’interrupteur et attendez que de manière inhabituelle. la lame ait cessé de tourner avant de traverser une allée, un trottoir, une route ou une zone N’utilisez jamais la tondeuse si ses carters recouverte de gravier.
Page 25
36. Lorsque vous utilisez la machine, faites atten- 17. Après avoir utilisé la machine, retirez la saleté tion à la tuyauterie et au câblage. collée et séchez-la complètement avant de la ranger. Selon la saison ou la région, le gel peut 37.
Page 26
Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de pour la batterie batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Page 27
Pour en savoir plus, Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque reportez-vous à la section sur le réglage de la hauteur autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- de la poignée. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Page 28
Assurez-vous que les coins du bac à herbe ne DESCRIPTION DU s’affaissent pas. ► Fig.9 FONCTIONNEMENT Ouvrez la pince supérieure et fixez-la au cadre. ► Fig.10 Insertion ou retrait de la batterie Fixez toutes les autres pinces comme illustré sur la figure.
Page 29
Commutation des batteries Témoins Charge restante ► Fig.22: 1. Commutateur de sélection de batterie Allumé Éteint Clignotant La machine utilise deux batteries à la fois pour fonction- ner. Il est possible d’installer jusqu’à quatre batteries 75 % à 100 % sur la machine.
Page 30
Lorsque la machine est mise sous tension, elle démarre centre de service après-vente Makita agréé le plus en mode normal. Lorsque vous enfoncez le bouton de proche.
Page 31
► Fig.28: 1. Levier de réglage de la hauteur de tonte Réglage de la vitesse de déplacement Le tableau ci-dessous indique le rapport entre le Pour DLM465/DLM536 numéro sur le corps de la tondeuse et la hauteur de ► Fig.33: 1. Levier de vitesse tonte approximative.
Page 32
à tondre. Enlevez également les mau- Relâchez le levier d’interrupteur et le levier de vaises herbes au préalable de la zone à tondre. conduite (pour DLM465/DLM536), ou relâchez le levier AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez la d’interrupteur (pour DLM534).
Page 33
Rangez la tondeuse en lieu sûr, hors de portée supérieure et une face inférieure. des enfants. Pour fixer la lame, serrez AVERTISSEMENT : Pour DLM465/DLM536 fermement le boulon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE : Ne versez pas d’eau sur la zone comme illustré...
Page 34
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Page 35
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM465 DLM534 DLM536 Mähbreite (Messerdurchmesser) 460 mm 534 mm Leerlaufdrehzahl Normalmodus 3.300 min 2.800 min Geräuschreduzierungsmodus 2.500 min 2.300 min Teilenummer des Gerades Mähermesser 191D51-9 / 191D52-7 / 191W87-2 Ersatz-Mähermessers 191W86-4 Mulchmesser 191Y63-8 191Y65-4 Abmessungen L: 1.610 mm bis...
Page 36
EU-Richtlinie über Außenlärm. HINWEIS: Die Werte wurden an dem mit dem gera- den Mähermesser oder dem Mulchmesser ausgestat- teten Mäher gemessen. Schallleistungspegel gemäß der australi- schen NSW-Lärmschutzverordnung Modell DLM465 Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Vorgesehene Verwendung...
Page 37
SICHERHEITSWARNUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen Der Arbeitgeber ist dafür verantwort- und Anweisungen für spätere lich, den Gebrauch von angemessener Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer Bezugnahme auf.
Page 38
Betreiben Sie den Mäher niemals mit defekten 21. Versuchen Sie niemals, Einstellungen der Schutzklappen oder Abschirmungen oder Schnitthöhe bei laufendem Mäher durchzu- führen, wenn der Mäher eine Funktion zum ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Abweiser und/oder Graskorb. Einstellen der Schnitthöhe besitzt. Vermeiden Sie die Benutzung des Mähers bei 22.
Page 39
32. Tauchen Sie die Maschine nicht in einen 13. Waschen Sie die Maschine nicht mit Tümpel ein. Hochdruck-Wasserstrahl. 33. Wenn nasse Blätter oder Schmutz aufgrund von 14. Wenn Sie die Maschine waschen, entfernen Sie Regen an der Saugöffnung (Belüftungsfenster) unbedingt den Akku und den Sperrschlüssel, haften, entfernen Sie diese.
Page 40
Sicherheit der Elektrik und des Akkus Wichtige Sicherheitsanweisungen Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. für Akku Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Entsorgungsanweisungen. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug öffnen oder zu verstümmeln.
Page 41
Sie bitte dem Abschnitt zum Einstellen der Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Bügelgriffhöhe. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ziehen Sie die in Schritt 1 provisorisch angezoge- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nen 4 Schrauben mit dem Steckschlüssel 13 fest.
Page 42
Entfernen des Mulchstopfens Anbringen des Auswerfaufsatzes Öffnen Sie die Rückabdeckung. Für DLM534/DLM536 ► Abb.5: 1. Rückabdeckung Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie dann den Graskorb ab, falls er angebracht ist. Entfernen Sie den Mulchstopfen, während Sie den ► Abb.16: 1. Rückabdeckung 2. Graskorb Hebel niederhalten.
Page 43
Führen Sie den Sperrschlüssel bis zum Anschlag Anzeigen der Akku-Restkapazität in den in der Abbildung gezeigten Schlitz ein. ► Abb.21: 1. Sperrschlüssel Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.23: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Schließen Sie die Akkuabdeckung, und drücken Sie sie an, bis sie mit dem Verriegelungshebel einrastet. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen.
Page 44
Dieser Mäher ist mit einem Sperrschlüssel und Griffschalter Mähhöhe. ausgestattet. Falls Sie etwas Ungewöhnliches beim ► Abb.28: 1. Mähhöhen-Einstellhebel Sperrschlüssel oder Schalter bemerken, stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie die Teile vom nächs- ten autorisierten Makita-Servicecenter überprüfen. 44 DEUTSCH...
Page 45
Falls die Maschine ständig ver- Einstellen der Bügelgriffhöhe sagt, die Mähermesser nach dem Loslassen des Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie die Maschine von einem autorisierten Makita- Servicecenter warten. VORSICHT: Bevor Sie die Schrauben ent- fernen, halten Sie den oberen Bügelgriff fest.
Page 46
Tauschen Sie den Graskorb nötigenfalls aus. Mähbereich. Beseitigen Sie vorher auch jegliches Lassen Sie den Schalthebel und Antriebsbügel (für Unkraut im Mähbereich. DLM465/DLM536) bzw. den Schalthebel (für DLM534) los. WARNUNG: Tragen Sie bei der Benutzung Entfernen Sie den Sperrschlüssel. des Mähers stets eine Schutzbrille mit Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie...
Page 47
Lagern Sie den Mäher an einem sicheren Ort WARNUNG: Ziehen Sie dann die Schraube außer Reichweite von Kindern. zur Sicherung des Messers im Uhrzeigersinn fest. Für DLM465/DLM536 WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Mähermesser und alle Befestigungsteile korrekt ANMERKUNG: Übergießen Sie den in der montiert und sicher festgezogen sind.
Page 48
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Page 49
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM465 DLM534 DLM536 Larghezza di taglio (diametro lama) 460 mm 534 mm Velocità a vuoto Modalità normale 3.300 min 2.800 min Modalità di riduzione del rumore 2.500 min 2.300 min Numero parte della lama di...
Page 50
Direttiva rumore macchine all’aperto per tosaerba o la lama per pacciamatura installate sul tosaerba. Livello di potenza sonora in base alla Modello DLM465 normativa sul controllo del rumore NSW Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore...
Page 51
AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. È responsabilità del datore di lavoro far rispet- tare l’utilizzo delle attrezzature protettive di Conservare tutte le avvertenze e le sicurezza appropriate da parte degli operatori...
Page 52
Non utilizzare mai il tosaerba con protezioni o 22. Rilasciare la leva interruttore e attendere barriere difettose, oppure senza aver montato i l’arresto della rotazione della lama prima di dispositivi di sicurezza, ad esempio i deflettori attraversare vialetti d’accesso, marciapiedi, e/o il cestello erba.
Page 53
36. Quando si utilizza la macchina, fare attenzione 17. Dopo aver utilizzato la macchina, rimuovere a tubazioni e cablaggi elettrici. lo sporco rimasto attaccato e far asciugare completamente la macchina prima di riporla. 37. Non utilizzare un alimentatore con cavo, A seconda della stagione o della zona, sus- ad esempio un adattatore per batterie o un siste il rischio di malfunzionamento dovuto a...
Page 54
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Page 55
1 utilizzando la chiave a lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- tubo 13. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Allineare il foro nel manubrio inferiore con il foro rie Makita. nel manubrio superiore, inserire il bullone dall’interno, quindi serrare il dado dall’esterno con la chiave a tubo...
Page 56
Accertarsi che non vi siano afflosciamenti agli DESCRIZIONE DELLE angoli del cestello erba. ► Fig.9 FUNZIONI Aprire la staffa di bloccaggio superiore, quindi fissarla al telaio. Installazione o rimozione della ► Fig.10 cartuccia della batteria Fissare tutte le altre staffe di bloccaggio come indicato nella figura.
Page 57
Commutazione delle cartucce delle Indicazione della carica residua batterie della batteria ► Fig.22: 1. Commutatore di selezione della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.23: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo La macchina utilizza 2 cartucce delle batterie con- temporaneamente per il funzionamento.
Page 58
Makita più vicino. commutazione della modalità si illumina in verde. In modalità di riduzione del rumore, è possibile ridurre il Per i modelli DLM465/DLM536 rumore durante la tosatura.
Page 59
Regolazione della velocità di movimento corpo del tosaerba e l’altezza di taglio approssimativa. Numero Altezza di taglio Per i modelli DLM465/DLM536 ► Fig.33: 1. Leva della velocità 20 mm È possibile regolare la velocità di movimento con la leva 26 mm della velocità.
Page 60
Rilasciare la leva interruttore e la leva di avan- AVVERTIMENTO: Indossare sempre occhiali zamento (per i modelli DLM465/DLM536), oppure rila- od occhialoni di sicurezza con protezioni laterali, sciare la leva interruttore (per il modello DLM534). quando si utilizza il tosaerba.
Page 61
Riporre il tosaerba in un luogo sicuro, fuori dalla supporto della lama entrino nei fori presenti nella portata dei bambini. lama del tosaerba. Per i modelli DLM465/DLM536 Installazione della lama del tosaerba AVVISO: Non versare acqua sull’area indicata nella figura. Qualora si versi acqua sull’unità motore,...
Page 62
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 63
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM465 DLM534 DLM536 Maaibreedte (diameter van snijblad) 460 mm 534 mm Nullasttoerental Normale functie 3.300 min 2.800 min Geluidsonderdrukkingsfunctie 2.500 min 2.300 min Recht snijblad van de grasmaaier Onderdeelnummer van vervan- 191D51-9 / 191D52-7 / 191W87-2...
Page 64
OPMERKING: De waarden zijn gemeten met de Geluidsvermogenniveau conform de grasmaaier uitgerust met een recht snijblad van de Regelgeving Geluidsregeling van NSW, grasmaaier of een mulch-snijblad. Australië Model DLM465 Gebruiksdoeleinden Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Onzekerheid (K): 1,5 m/s De machine is bedoeld om het gazon te maaien.
Page 65
Steek de contactsleutel pas in de grasmaaier EG-verklaring van conformiteit wanneer die klaar voor gebruik is. Draag tijdens het gebruik van elektrisch Alleen voor Europese landen gereedschap altijd een veiligheidsbril om De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als uw ogen te beschermen tegen letsel. De bril Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing.
Page 66
Schakel de grasmaaier uit, verwijder de contact- 19. Houd uw handen en voeten uit de buurt van sleutel, en verzeker u ervan dat alle bewegende het draaiende snijblad. Let op - Het snij- delen volledig tot stilstand zijn gekomen: blad blijft nadraaien nadat de grasmaaier is - wanneer u de grasmaaier achterlaat;...
Page 67
32. Dompel het gereedschap niet onder in een 15. Wanneer u de machine opbergt, vermijdt u waterplas. direct zonlicht en regen, en bergt u het op een plaats op die niet heet of vochtig wordt. 33. Wanneer natte bladeren of vuil blijft kleven aan de aanzuigmond (ventilatieopening) als gevolg 16.
Page 68
Belangrijke veiligheidsinstructies 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- voor een accu schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele Lees alle voorschriften en waarschuwingen op gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Page 69
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Draai de 4 bouten die in stap 1 tijdelijk waren op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 70
Verzeker u ervan dat de hoeken van de grasmand BESCHRIJVING VAN DE strak om het frame zitten. ► Fig.9 FUNCTIES Open de bovenste clip en bevestig hem aan het frame. De accu aanbrengen en verwijderen ► Fig.10 Bevestig alle andere clips, zoals aangegeven in de afbeelding.
Page 71
OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- Beveiligingssysteem voor apparaat/ digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- accu lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. Het apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem voor apparaat/accu. Dit systeem schakelt automatisch OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- de voeding naar de motor uit om de levensduur van het apparaat en de accu te verlengen.
Page 72
Maaihoogte greepschakelaar. Als er iets niet in orde is met de contactsleutel of de schakelaar, stopt u onmiddellijk het gebruik en laat u ze contro- 20 mm leren bij uw dichtstbijzijnde erkende Makita-servicecentrum. 26 mm Voor DLM465/DLM536 32 mm Breng de accu’s aan. Plaats de contactsleutel en 39 mm sluit daarna het accudeksel.
Page 73
De rijsnelheid afstellen WAARSCHUWING: Voor het maaien verwij- dert u alle takken en stenen van het te maaien Voor DLM465/DLM536 terrein. Bovendien kunt u beter ook van tevoren ► Fig.33: 1. Snelheidshendel alle onkruid uit het te maaien grasveld wieden.
Page 74
Laat de schakelhendel en de aandrijfhendel los KENNISGEVING: Giet geen water op het (voor DLM465/DLM536), of laat de schakelhendel los gedeelte aangegeven in de afbeelding. Als u water (voor DLM534). giet op de motoreenheid kan een storing in het appa- raat worden veroorzaakt.
Page 75
Het snijblad van de grasmaaier De grasmaaier dragen monteren Wanneer u de grasmaaier draagt, houdt u het voor- handvat en achterhandvat met twee personen vast, WAARSCHUWING: Breng het snijblad van zoals aangegeven in de afbeelding. de grasmaaier zorgvuldig aan. Het heeft een ►...
Page 76
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 77
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM465 DLM534 DLM536 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 460 mm 534 mm Velocidad sin carga Modo normal 3.300 min 2.800 min Modo reducción de ruido 2.500 min 2.300 min Número de pieza de cuchilla de Cuchilla de cortacésped recta...
Page 78
Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido césped equipado con la cuchilla de cortacésped recta en NSW, Australia o la cuchilla de mullidor. Modelo DLM465 Uso previsto Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s La máquina ha sido prevista para segar césped.
Page 79
No inserte la llave de bloqueo en el cortacés- Declaración CE de conformidad ped hasta que esté listo para ser utilizado. Póngase siempre gafas de protección para Para países europeos solamente proteger sus ojos de heridas cuando utilice La declaración CE de conformidad está incluida como herramientas eléctricas.
Page 80
Detenga el cortacésped y retire la llave de blo- 19. Mantenga las manos y los pies alejados de las queo, y asegúrese de que todas las piezas que cuchillas giratorias. Precaución - Las cuchillas siguen girando por inercia después de apagar se mueven se hayan parado completamente: - siempre que vaya a dejar el cortacésped, el cortacésped.
Page 81
32. No sumerja la máquina en un charco. 15. Cuando almacene la máquina, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar 33. Cuando se adhieran hojas mojadas o suciedad donde no se caliente o humedezca. a la boca de succión (ventanilla de ventilación) debido a la lluvia, retírelas.
Page 82
Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería. Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
Page 83
Utilice solamente baterías altura del asidero. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Apriete firmemente los 4 pernos que fueron apre- das, puede resultar en una explosión de la batería tados temporalmente en el paso 1 utilizando la llave de ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Page 84
Asegúrese de que no hay pandeo en las esquinas DESCRIPCIÓN DEL de la cesta para hierba. ► Fig.9 FUNCIONAMIENTO Abra el fragmento superior, y colóquelo en el bastidor. Instalación o extracción del ► Fig.10 cartucho de batería Coloque todos los fragmentos como se muestra en la figura.
Page 85
Cambio de cartuchos de batería Lámparas indicadoras Capacidad restante ► Fig.22: 1. Conmutador de selección de batería La máquina utiliza 2 cartuchos de batería al mismo Iluminada Apagada Parpadeando tiempo para la operación. En la máquina se pueden 75% a 100% instalar hasta 4 cartuchos de batería.
Page 86
Cuando se enciende la inmediatamente y haga que se los comprueben en el máquina, esta se pone en marcha en el modo normal. centro de servicio autorizado Makita más cercano. Cuando presione el botón de cambio de modo, la Para DLM465/DLM536 máquina cambiará...
Page 87
Número Altura de siega Para DLM465/DLM536 ► Fig.33: 1. Palanca de velocidad 20 mm La velocidad de desplazamiento se puede ajustar con 26 mm la palanca de velocidad. Para reducir la velocidad, tire...
Page 88
Makita, AVISO: La utilización del cortacésped con la empleando siempre repuestos Makita.
Page 89
Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera ADVERTENCIA: Instale la cuchilla de corta- del alcance de los niños. césped con cuidado. Ésta tiene una orientación Para DLM465/DLM536 hacia arriba/abajo. AVISO: ADVERTENCIA: No vierta agua en el área mostrada en la Apriete el perno girándolo...
Page 90
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 91
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM465 DLM534 DLM536 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 460 mm 534 mm Velocidade sem carga Modo normal 3.300 min 2.800 min Modo de redução do ruído 2.500 min 2.300 min Número de peça da lâmina do Lâmina reta do cortador de relva...
Page 92
UE. relva ou a lâmina para mulching. Nível de potência sonora de acordo com o Modelo DLM465 Regulamento de controlo do ruído de NSW Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos da Austrália...
Page 93
AVISOS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia todos os avisos de segurança e AVISO: todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instru- ções para futuras referências.
Page 94
Nunca opere o cortador de relva com res- 22. Liberte a alavanca do interruptor e espere que guardos ou protetores defeituosos ou sem a lâmina pare de rodar antes de atravessar os dispositivos de segurança instalados, por zonas pavimentadas, passeios, ruas ou qual- exemplo, os defletores e/ou o coletor de relva.
Page 95
37. Não utilize uma fonte de alimentação com fio Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria Recarregue apenas com o carregador especifi- como um adaptador da bateria ou adaptador de baterias tipo mochila com esta máquina. O cado pelo fabricante. Um carregador adequado cabo de tal fonte de alimentação pode impedir a para um tipo de bateria pode criar um risco de operação e resultar em ferimentos pessoais.
Page 96
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
Page 97
Coloque os fixadores ao guiador. Conselhos para manter a Alinhe as saliências no fixador com os orifícios no guia- máxima vida útil da bateria dor de modo que as saliências encaixem nos orifícios. Posicione os cabos como indicado na figura. Carregue a bateria antes que esteja comple- ►...
Page 98
Insira a chave de segurança como indicado na Prender o acessório de descarga ilustração o mais fundo possível. ► Fig.21: 1. Chave de segurança Para DLM534/DLM536 Feche a tampa da bateria e empurre-a até travar Abra a tampa traseira e, em seguida, remova o com a alavanca de bloqueio.
Page 99
ção imediatamente e peça para serem inspecionados no centro tempo, depois de se ligar o interruptor de alimentação principal. de assistência técnica autorizado da Makita mais próximo. 99 PORTUGUÊS...
Page 100
Para DLM465/DLM536 A tabela seguinte apresenta a relação entre o número na estru- tura do cortador de relva e a altura aproximada de corte da relva. Instale as baterias. Insira a chave de segurança e, em seguida, feche a tampa da bateria.
Page 101
Solte a alavanca do interruptor e a alavanca de rar o cortador de relva. acionamento (para DLM465/DLM536) ou solte a ala- vanca do interruptor (para DLM534). PRECAUÇÃO: Se a relva cortada ou objeto Retire a chave de segurança.
Page 102
Coloque o cortador de relva de lado de forma que ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de a alavanca de ajuste da altura do corte fique na parte assistência Makita autorizados ou pelos centros de de cima. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Para bloquear a lâmina, insira o pino fornecido com...
Page 103
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Correção Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 104
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM465 DLM534 DLM536 Klippebredde (diameter af bladet) 460 mm 534 mm Hastighed uden belastning Normal tilstand 3.300 min 2.800 min Støjreducerende tilstand 2.500 min 2.300 min Artikelnummer på reserveblad Lige plæneklipperblad 191D51-9 / 191D52-7 / 191W87-2 til plæneklipper...
Page 105
Model DLM465 Sørg for at identificere de sikker- Lydtryksniveau (L ADVARSEL: ) : 82,8 dB (A) Lydeffektniveau (L hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som...
Page 106
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Beskyttelsesudstyr som ikke leger med plæneklipperen. f.eks. støvmaske, skridsikre sko, hjelm eller høre- Fysisk tilstand - anvend ikke plæneklipperen værn, der benyttes under de relevante forhold, under indflydelse af narkotika, alkohol eller forebygger personskade.
Page 107
15. Transportér ikke plæneklipperen, mens der er 31. Undlad at bruge maskinen i dårligt vejr, hvor tændt for den. sigtbarheden er nedsat. Ellers kan det medføre, at De falder, eller forkert betjening på grund af 16. Anvend ikke plæneklipperen i vådt græs. dårlig sigtbarhed.
Page 108
16. Udfør inspektion eller vedligeholdelse på et Undgå farlige miljøer. Brug ikke maskinen på sted, hvor der er ly for regn. fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke for regn. Vand, der kommer ind i maskinen, øger 17. Når maskinen har været i brug, skal De fjerne risikoen for elektrisk stød.
Page 109
► Fig.3: 1. Bolt 2. Nederste håndtag 3. Møtrik 4. Hul 5. Øverste håndtag FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: Hold godt fast i det øverste batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre håndtag, så...
Page 110
Afmontering af Montering af udledningstilbehør komposteringsproppen For DLM534/DLM536 Åbn bagdækslet, og afmonter derefter græskur- Åbn bagdækslet. ven, hvis den er fastgjort. ► Fig.5: 1. Bagdæksel ► Fig.16: 1. Bagdæksel 2. Græskurv Afmonter komposteringsproppen, idet armen Monter komposteringsproppen, idet armen holdes holdes nede.
Page 111
Sådan fjerner du akkuen; Indikatorlamper Resterende ladning Træk låsearmen op, og åbn akku-dækslet. Træk akkuen ud fra maskinen, mens der skubbes Tændt Slukket Blinker på knappen på forsiden af akkuen. 75% til 100% Træk låsenøglen ud. Luk akku-dækslet. 50% til 75% Skift af akkuer 25% til 50% ►...
Page 112
Hvis du bemærker noget usæd- vanligt med enten låsenøglen eller afbryderen, skal 39 mm du straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos 47 mm nærmeste autoriserede Makita Servicecenter. 55 mm For DLM465/DLM536 63 mm Installer akkuerne. Sæt låsenøglen i og luk deref- 74 mm ter akku-dækslet.
Page 113
Det er ikke sikkert, at indikatoren fungerer kor- dene hurtigt, efter afbryderarmen er sluppet, skal maski- rekt, det afhænger af forholdene i kurven. nen efterses hos et autoriseret Makita-servicecenter. Indstilling af håndtagets højde ANVENDELSE FORSIGTIG: Hold godt fast i det øverste...
Page 114
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 114 DANSK...
Page 115
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 116
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM465 DLM534 DLM536 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 460 mm 534 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κανονικός τρόπος λειτουργίας 3.300 min 2.800 min Τρόπος λειτουργίας μείωσης θορύβου 2.500 min 2.300 min Αριθμός εξαρτήματος της Ίσια λάμα μηχανής γκαζόν...
Page 117
γκαζόν εξοπλισμένη με την ίσια λάμα μηχανής γκαζόν φωνα με την Οδηγία της ΕΕ για την εκπο- ή τη λάμα εδαφοκάλυψης. μπή θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους. Μοντέλο DLM465 Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με τον Εκπομπή δόνησης (a ή λιγότερο Κανονισμό ελέγχου θορύβου της Νέας...
Page 118
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Ο εργοδότης έχει την ευθύνη να επιβάλλει τη...
Page 119
- μετά από την πρόσκρουση σε ξένο αντι- 19. Διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά κείμενο. Επιθεωρήστε τη μηχανή γκαζόν για από τις περιστρεφόμενες λάμες. Προσοχή - Οι την ύπαρξη ζημιάς και πραγματοποιήστε τις λάμες συνεχίζουν να περιστρέφονται μετά την επιδιορθώσεις...
Page 120
30. Αποφεύγετε να εργάζεστε σε κακό περιβάλλον, 12. Μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς επιτήρηση όπου αναμένεται αυξημένη κόπωση του χρήστη. σε εξωτερικούς χώρους στη βροχή. 31. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε άσχημες 13. Μην πλένετε το μηχάνημα με νερό υψηλής πίεσης. καιρικές...
Page 121
Ηλεκτρική ασφάλεια και ασφάλεια μπαταρίας Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για Μη απορρίπτετε την μπαταρία(ίες) στη φωτιά. κασέτα μπαταριών Το κελί μπορεί να εκραγεί. Συμβουλευτείτε τους τοπικούς κώδικες για πιθανές ειδικές οδηγίες Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, απόρριψης. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις Μη...
Page 122
του ύψους λαβής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Σφίξτε καλά τα 4 μπουλόνια που σφίξατε προσω- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ρινά στο βήμα 1 χρησιμοποιώντας το σωληνωτό κλειδί ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας...
Page 123
Αφαίρεση του προσαρτήματος Σύνδεση του προσαρτήματος εδαφοκάλυψης εκκένωσης Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. Για DLM534/DLM536 ► Εικ.5: 1. Πίσω κάλυμμα Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα και μετά αφαιρέστε το καλάθι γρασιδιού αν είναι προσαρτημένο. Αφαιρέστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης κρατώ- ► Εικ.16: 1. Πίσω κάλυμμα 2. Καλάθι γρασιδιού ντας...
Page 124
Προστασία υπερθέρμανσης Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών: Τραβήξτε το μοχλό ασφάλισης προς τα πάνω και Όταν το μηχάνημα ή η μπαταρία υπερθερμανθεί, το μετά ανοίξτε το κάλυμμα μπαταριών. μηχάνημα σταματάει αυτόματα και η λυχνία κύριας ► Εικ.19: 1. Κάλυμμα μπαταριών 2. Μοχλός ασφάλισης λειτουργίας...
Page 125
γής τρόπου λειτουργίας ανάβει με πράσινο χρώμα. Στη να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο λειτουργία μείωσης θορύβου μπορείτε να μειώσετε το κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν πατήσετε ξανά Για DLM465/DLM536 το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα...
Page 126
Ρύθμιση της ταχύτητας πορείας μετακινήστε τη στο ύψος κουρέματος που επιθυμείτε. ► Εικ.28: 1. Μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος Για DLM465/DLM536 ► Εικ.33: 1. Μοχλός ταχύτητας Για τη σχέση μεταξύ του αριθμού στο κύριο τμήμα της μηχανής γκαζόν και του προσεγγιστικού ύψους κουρέ- Η...
Page 127
τυχόν αγριόχορτα από την περιοχή που θα κουρέψετε. Αφήστε το μοχλό διακόπτη και το μοχλό κίνησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε πάντα προστα- (για DLM465/DLM536) ή αφήστε το μοχλό διακόπτη (για τευτικά γυαλιά-προσωπίδες ή γυαλιά ασφάλειας με πλα- ϊνά προστατευτικά όταν χειρίζεστε τη μηχανή γκαζόν. DLM534).
Page 128
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία της μηχανής γκαζόν συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λάμα κινείται ελεύθερα Makita. για μερικά δευτερόλεπτα αφού αφήσετε το διακό- πτη.
Page 129
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Page 130
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM465 DLM534 DLM536 Biçme genişliği (bıçak çapı) 460 mm 534 mm Yüksüz hız 3.300 min 2.800 min Normal mod 2.500 min 2.300 min Gürültü azaltma modu Yedek çim biçme makinesi Düz çim biçme makinesi bıçağı...
Page 131
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile olarak ölçülmüştür. akümülatörler ve bataryalar hakkındaki Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin Model DLM465 ulusal yasalara uyarlanması gereğince Titreşim emisyonu (a atık elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve ): 2,5 m/s ’den az...
Page 132
Çim biçme makinesini asla çevresinde insan- Çukur, teker izi, tümsek, kaya veya başka saklı lar, özellikle de çocuklar veya evcil hayvanlar nesnelere dikkat edin. Engebeli arazi kayma ve varken kullanmayın. düşme kazasına neden olabilir. Yüksek çim engel- leri gizleyebilir. Diğer insanlara ya da mallarına gelecek zarar- lardan ve kazalardan operatör ya da kullanıcı- 10.
Page 133
14. Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların 29. Makineyi çamurlu zeminde, ıslak yamaçlarda yakınına ya da altına koymayın. Boşaltma veya kaygan yerlerde kullanırken dengenize dikkat edin. ağzından daima uzak durun. 15. Çim biçme makinesi çalışırken bir yerden bir 30. Artan kullanıcı yorgunluğunun beklendiği kötü yere nakletmeyin.
Page 134
14. Makineyi yıkarken mutlaka bataryayı ve kilit Bataryayı yağmurda değiştirmeyin. anahtarını çıkarın, batarya kapağını kapatın ve Batarya bağlantı uçlarını su gibi sıvılarla suyu, bıçağın takılı olduğu makinenin alt tara- ıslatmayın ya da bataryayı sıvılara sokmayın. fına doğru dökün. Bataryayı yağmurda bırakmayın veya bataryayı 15.
Page 135
Ayrıca ve kullanmayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
Page 136
Alt tutamaktaki deliği üst tutamaktaki delikle hizalayın ve Boşaltma ek parçasının takılması ardından cıvatayı içeriden sokarak somunu 13 numara lokma anahtarıyla dışarıdan sıkın. Aynı işlemi diğer tarafta uygulayın. DLM534/DLM536 için ► Şek.3: 1. Cıvata 2. Alt tutamak 3. Somun 4. Delik Arka kapağı...
Page 137
Kilit anahtarını şekilde gösterilen yere sonuna Kalan batarya kapasitesinin kadar girecek şekilde takın. gösterilmesi ► Şek.21: 1. Kilit anahtarı Batarya kapağını kapatın ve kilitleme kolu ile Sadece göstergeli batarya kartuşları için iterek kilitlenene kadar itin. ► Şek.23: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Batarya kartuşunu çıkarmak için;...
Page 138
çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini artırın. Bu çim biçme makinesi, kilit anahtarı ve kollu şalter ile donatılmıştır. Kilit anahtarı veya şalterden birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. 138 TÜRKÇE...
Page 139
Makine, anahtar kol bırakıldıktan sonra sürekli ► Şek.31: 1. Çim seviyesi göstergesi olarak çim biçme makinesi bıçaklarını çabucak durduramıyorsa makineye Makita Yetkili Servis NOT: Bu gösterge yaklaşık bir fikir verecek şekilde Merkezinde bakım yaptırın. kullanılmalıdır. Sepetin içindekilerin durumuna bağlı...
Page 140
Gerekirse, çim sepetini değiştirin. DLM465/DLM536 için ÖNEMLİ NOT: Anahtar kolunu ve sürme kolunu bırakın (DLM465/ Şekilde gösterilen kısma su DLM536 için) veya anahtar kolunu bırakın (DLM534 dökmeyin. Motor ünitesine su dökülmesi makinenin için).
Page 141
Depolama Çim biçme makinesini serin, kuru ve kilitli bir yerde saklayın. Çim biçme makinesini ve şarj aletini sıcaklığın 40 °C’ye ulaştığı ya da bu dereceyi geçtiği ortamlarda saklamayın. Çim biçme makinesi bıçağının takılması veya çıkarılması Anahtar bırakıldıktan sonra bıçak UYARI: birkaç...
Page 142
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü Çim biçme makinesi başlatılamıyor.
Page 144
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885847-885 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211115...