Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági utasitások
RT 5/10/15
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство пользователя
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
使用说明
NL
45
Varnostna opozorila
IT
46
Bezpečnostné pokyny
SV
47
Ohutusjuhised
DA
48
Drošības norādes
NO
49
Nurodymai dėl saugumo
FI
50
Инструкции за безопасност BG
PL
51
Indicaţii de siguranţă
CS
52
Υποδείξείς ασφάλείας
HU
53
RO 5/10/15
DE
EN
FR
RU
ES
PT
ZH
SL
54
SK
55
ET
56
LV
57
LT
58
59
RO
60
EL
61
3
9
15
21
27
33
39

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKA RO 5

  • Page 1 RO 5/10/15 RT 5/10/15 Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d‘emploi Руководство пользователя Instrucciones de manejo Instruções de serviço 使用说明 Veiligheidsinstructies Varnostna opozorila Norme di sicurezza Bezpečnostné pokyny Säkerhetsanvisningar Ohutusjuhised Sikkerhedshenvisninger Drošības norādes Sikkerhetsanvisninger Nurodymai dėl saugumo Turvallisuusohjeet Инструкции за безопасност BG Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Page 2 Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei sales@ika.com angefordert werden. Gewährleistung Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamations- gründe direkt an unser Werk.
  • Page 3 • Beachten Sie die Betriebsanleitung des Zubehöres. Inbetriebnahme Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. • Sicheres Arbeiten ist nur mit IKA Original Zubehör gewährleistet. Ansonsten besteht eine Gefährdung durch: • Zubehörteile müssen sicher mit dem Gerät verbunden sein und - Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten dürfen sich nicht von alleine lösen.
  • Page 4 Drücken der Folientaste „ECO Mode“ (F) Um die Geräteerwärmung zu reduzieren, kann die Leistung der - Software Version bei IKA an, oder verwenden Sie den download Ausdruckdes For- Antriebsspulen reduziert werden. folgende Einstell-Möglichkeiten. - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe mulares auf der IKA Website www.ika.com.
  • Page 5 0 - 600 in 10 rpm-Stufen einstellbar In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our factory, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
  • Page 6 • Please observe the operating instructions for any accessories. teaching, trade or industry area. parties. • Safe operation is guaranteed only with the use of original IKA WARNING Ensure that the power cord set / temperature accessories. sensor cable does not touch the heating plate.
  • Page 7 - For cleaning disconnect the mains plug! - Before using another than the recommended method for - Use only cleaning agents which have been approved by IKA to cleaning or decontamination, the user must ascertain with IKA clean the devices: that this method does not destroy the device.
  • Page 8 0 - 1000 in 10 rpm-steps adjustable ECO-Mode rpm 0 - 600 in 10 rpm-steps adjustable En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans RT 5 RT 10 RT 15 le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
  • Page 9 • Laissez la notice à pertée de tous. fermés et sous une hotte d‘aspiration adaptée. En cas de questi- correspondant (poste, chemin de fer ou transporteur) RO 5/10 ou 15 chauffante RT 5/10 ou 15 • Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser ons, contacter IKA.
  • Page 10 P50 (50 % de la puissance de mélangeage indépendamment de Pour réduire la tendance de l‘appareil à chauffer, il est possible de - le software version tion» uprès d’IKA, ou téléchargez le formulaire sur le site web la plage de vitesse) réduire la puissance des bobines d‘entraînement.
  • Page 11 0 - 600 réglable dans les etappes à 10 rpm В соответствии с условиями гарантии IKA срок гарантии составляет 24 месяца. Обращения по гарантии направляйте регио- нальным дилерам. Вы также можете отправить машину непосредственно на наше предприятие с доставочными документами и...
  • Page 12 • К работе с оборудованием допускается только обученный крытых емкостях в вытяжном шкафу. При возникновении во- - Блок питания персонал. просов, обращайтесь в службу поддержки пользователей IKA. чту или транспортную компанию) для проведения рассле- - руководство пользователя. - руководство пользователя.
  • Page 13 Для этого запросите форму «Decontamination Certificate» ность катушек привода. (50% производительности мешалки независимо от (см. www.ika.com) в компании IKA или загрузите ее сами с сайта IKA www.ika. После нажатия сенсорной кнопки «ECO Mode» («Режим ECO») диапазона частоты вращения) com и распечатайте.
  • Page 14 Режим ECO rpm 0 - 600, регулируется с шагом 10 rpm Según las condiciones de compra y suministro de IKA, la garantía tiene una duración total de 24 meses. Si se produce un caso de ga- RT 5 RT 10 RT 15 rantía, póngase en contacto con su proveedor, o envíe el aparato directamente a nuestra fábrica adjuntando la factura y mencionando...
  • Page 15 - Si terceras personas realizan modificaciones en el equipo o en desprende calor residual una vez apagado. utilizan los accesorios originales de IKA. la placa de circuito impreso. • El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si se ADVERTENCIA Asegúrese de que ni el juego de cables...
  • Page 16 - Número de posición y descripción de la pieza de recambio; ción” a IKA, o descargue el formulario en la página web de IKA, potencia de las bobinas de entrada. Pulse la tecla “ECO Mode” (F) para reducir el ajuste de potencia P75 (potencia de agitación del 75 %, independientemente del...
  • Page 17 ECO-Mode rpm De 0 a 600 en pasos de 10 rpm ajustables Em conformidade com as Condições de venda e fornecimento IKA, o prazo de entrega é de 24 meses. Em caso de prestação de garantia, RT 5 RT 10 RT 15 entre em contato com o revendedor especializado ou encaminhe o aparelho diretamente para nossa fábrica, acompanhado da nota de...
  • Page 18 • Certifique-se de que o aparelho apenas é usado por pessoal reio, transporte ferroviário, empresa transportadora). RO 5/10 ou 15 aquecimento RT 5/10 ou 15 • Agentes patogénicos apenas devem ser processados em recipi- com formação adequada.
  • Page 19 O calor gerado no dispositivo pode ser reduzido mediante selecionar uma das seguintes opções de definição. - Número de item e designação da peça, veja www.ika.com. para impressão na página da IKA www.ika.com. diminuição da potência das bobinas de entrada.
  • Page 20 ECO-Mode rpm 0 - 600 em passos de 10 rpm ajustável RT 5 RT 10 RT 15 根据 IKA 公司保修规定本机保修 2 年; 保修期内如果有任何问题请联络您的供货商, 您也可以将仪器附发票和故障说明直接发 Consumo de energia (máx.) 至我们公司, 运费由贵方承担。 Dimensões da área de apoio mm 110 x 495 180 x 495 270 x 495 Dimensões:...
  • Page 21 个人防护 • 使用时, 仪器温度会升高。 • 交货清单 •开箱检查 • 即使没有开启加热功能, 由于磁力搅拌子的高速转动, 也有 • 操作仪器前请认真阅读本使用说明并遵守相关的安全操作 可能导致仪器盘面升温。 - 请小心拆除包装并检查仪器 - 磁力搅拌器RO 5/10 或 15 - 加热磁力搅拌器RT 5/10 或 15 规范。 • 处理病原体介质时, 请使用密闭容器并在合适的通风橱中进 - 如果发现任何破损, 请填写破损报告并立即通知货运公司。 - 电源适配器 - 电源线 • 请妥善保管使用说明以便需要时查阅。 行。 如有其他任何问题, 请联系IKA公司。...
  • Page 22 • 搅拌子: ø 8 mm; 长 30 mm 本仪器无需特别维护。 仪器只会发生备件的自然磨损以及磨损 - 清洁仪器时请佩戴防护手套。 搅拌子移出棒 后可能引起偶尔的失效。 - 清洁时, 请勿将电子设备放置于清洁剂中。 • RSE - 清洁时, 请勿让潮气进入仪器。 清洁 - 当采用其他非 IKA 推荐的方法清洁时, 请先向 IKA 确认清洁 - 清洁仪器须断开电源! 方法不会损坏仪器。 - 清洁 IKA 仪器时请仅用 IKA 公司认可的清洁液: 含活性剂的 水溶液和异丙醇...
  • Page 23 • Neem de gebruikshandleiding van het toebehoren in aanmerking. 仪器 niet raakt. • Veilig werken is alleen gewaarborgd met originele IKA toebehoren. 工作电压 • Draag de persoonlijke beschermingen die nodig zijn volgens • Accessoires moeten veilig met het apparaat verbonden zijn, Vac 230 ±...
  • Page 24 è attiva. • Se till att endast utbildad personal arbetar med apparaten. under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har frågor. • L’utilizzo di questo apparecchio è destinato esclusivamente a • Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi sot- •...
  • Page 25 • Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne, direktiver og be- • Følg sikkerhetsanvisningene, retningslinjene samt forskriftene Ikke bruk enheten i områder med eksplos- stemmelser om arbejdsbeskyttelse og forebyggelse af uheld. beholdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til IKA, hvis De for helse, miljø og sikkerhet. FARE har spørgsmål jonsfarlig luft, det er ikke eksplosjonsbeskyt- •...
  • Page 26 • Noudata tarvikkeen käyttöohjeita. rin kaapeli eivät kosketa lämpölevyä. czujnika temperatury nie dotykał płytki wyposażenia dodatkowego. • Turvallinen työskentely on taattu ainoastaan käytettäessä IKA:n • Käytä käsiteltävän materiaalin riskiluokitusta vastaavia henkilö grzewczej. • Bezpieczeństwo eksploatacji gwarantowane jest wyłącznie pod alkuperäisiä tarvikkeita.
  • Page 27 • Dodržujte návod k provozu příslušenství. ohřevné desky. vezetékek/a hőmérséklet-érzékelő kábel • A biztonságos munkavégzés csak az IKA eredeti tartozékokkal bizto- • Bezpečná práce je zajištěna pouze s originálním příslušenstvím IKA. • Noste svoje osobní ochranné vybavení v souladu s třídou nebez nem ér hozzá...
  • Page 28 S prípadnymi otázkami sa obracajte na IKA. • Upoštevajte varnostna navodila, smernice in predpise za varstvo pod primerno napo. Za kakršna koli vprašanja se posvetujte z IKA. • Dodržiavajte bezpečnostné pokyny, smernice, predpisy na ochra- Zariadenie neprevádzkujte v prostredí s pri delu ter preprečevanje nesreč.
  • Page 29 • Lisatarvikute osad peavad olema seadmega kindlalt ühendatud • Lietojiet personisko aizsargaprīkojumu atbilstoši apstrādājamā • Drošs darbs ir garantēts tikai ar IKA oriģinālajiem piederumiem. • Kandke isiklikku kaitsevarustust vastavalt töödeldava vahendi ega tohi iseenesest lahti tulla. Konstruktsiooni raskuskese peab materiāla bīstamības klasei.
  • Page 30 • Laikykitės priedų naudojimo instrukcijos. ĮSPĖJIMAS остатъчната топлина след изключване! Įsitikinkite, kad maitinimo laidai / чрез светлинно облъчване. • Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant IKA originalius prie- • Спазвайте ръководството за експлоатация на принадлежностите. temperatūros jutiklio laidas nesiliečia prie dus. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 31 σε όλους. • Asiguraţi-vă că numai personal instruit lucrează cu aparatul. δοχεία κάτω από κατάλληλο απορροφητ ρα. Για ερωτ ματα întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA. • Λάβετε υπόψη ότι μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό επιτρέπεται απευθύνεστε στην εταιρεία IKA. • Respectaţi indicaţiile de siguranţă, directivele şi prevederile de να...
  • Page 33 Phone: +84 28 38202142 Phone: +66 2059 4690 Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com eMail: sales.lab-thailand@ika.com eMail: sales.turkey@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Ro 10Ro 15Rt 5Rt 10Rt 15