Page 1
20000004954 RO/RT_032015 RO 5/10/15 ® RT 5/10/15 ® Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d‘emploi Indicationes de seguridad Bezpe nostní pokyny Veiligheidsinstructies Biztonsági utasitások Norme di sicurezza Varnostna opozorila Säkerhetsanvisningar Bezpe nostné pokyny Sikkerhedshenvisninger Ohutusjuhised Sikkerhetsanvisninger Dro bas nor des Turvallisuusohjeet Nurodymai d l saugumo Instruções de segurança...
Page 2
Bedienfeld und Anzeige / control panel and display / unité de réglage et affichage RO 5/10/15 ® RT 5/10/15 ® 2 02...
DIN EN IEC 61010-1, -2-010, -2-051 und DIN EN IEC 61326-1. Gewährleistung Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamations- gründe direkt an unser Werk.
• Die Aufstellpatte kann sich auch ohne Heizbetrieb durch den Antriebsmagneten bei hohen Drehzahlen erwärmen. • Verarbeiten Sie krankheitserregende Materialien nur in ge >100 mm >100 mm schlossenen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an IKA. Fig. 2 4 04...
Auspacken • Auspacken • Lieferumfang - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den - Magnetrührer - Beheizbarer Magnet- Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition) RO5/10 oder 15 rührer RT5/10 oder 15 - Steckernetzteil - Netzkabel - Betriebsanleitung - Betriebsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung - Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekontami- zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht aus- nationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA reichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete nach.
Fehlermeldungen (RT 5/10/15) Fehler- Ursache Folge Korrektur code Er 3 Geräteinnentemperatur zu hoch Heizung aus - Gerät ausschalten und abkühlen lassen Er 6 Unterbrechung im Sicherheitskreis Heizung aus - Kontaktstecker (L) stecken - Kontaktthermometer oder Temperaturfühler PT 1000 stecken - Defekte Verbindungskabel, Stecker oder Kontaktthermometer austauschen Er21 Sicherheits-Relais öffnet während des Sicher- - Gerät ausschalten...
Page 9
Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our factory, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
Safety instructions For your protection • Process pathogenic materials only in closed vessels under a suitable extractor hood. Please contact IKA if you have any • Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions.
Unpacking •Unpacking • Delivery scope - Please unpack the device carefully - In the case of any damage a detailed report - Magnetic stirrer - Heating magnetic- must be set immediately (post, rail or forwar- RO5/10 or 15 stirrer RT5/10 or 15 der) - power supply unit - mains cable...
- Device type - Manufacturing number, see type plate For cleaning disconnect the main plug.. - Software version Use only cleansing agents which have been approved by IKA to - Item number and designation of the spare part, clean devices. see www.ika.com.
Error Codes (RT 5/10/15) Error- Cause Effect Solution code Er 3 Temperature inside device too high Heating off - Switch off device and allow to cool down Er 6 Break in safety circuit Heating off - Plug in contact plug (L) - Plug in contact thermometer or PT 1000 temperature sensor - Replace faulty connection cable, plug, or contact thermometer Er21...
Technical data Power supply unit Input 100 - 240 1,67 Output Vdc 24; 40W.LPS; (limited power source) 50/60 Protection class 2 (double insulated) Operating voltage Vdc 24 RO 5 RO10 RO15 Power consumption (max.) Power consumption, standby operation Power output Speed ranges P100 rpm 0 - 1200 in 10rpm-steps adjustable...
Page 15
Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également envoyer directement l‘appareil accompagné...
• Le plateau peut aussi chauffer sans le chauffage, à régime élevé, en raison des aimantes d‘entrâinement. • Ne traiter des substances pathogènes que dans des récipients >100 mm >100 mm fermés et sous une hotte d‘aspiration adaptée. Fig. 2 En cas de questions, contacter IKA.
Déballage • Déballage • Volume de livraison - Déballez l‘appareil avec précaution - En cas de dommage, établissez immédiatement un constat - Agitateur magnétique - Agitateur magnétique avec fonction correspondant (poste, chemin de fer ou transporteur) RO5/10 ou 15 chauffante RT5/10 ou 15 - Bloc d‘alimentation - Câble connecteur - Mode d‘emploi...
- Lors du nettoyage, évitez toute infiltration d‘humidité dans emballage de transport supplémentaire adapté. l‘appareil. - Veiller à porter des gants de protection pour le nettoyage. - Avant d‘employer une méthode de nettoyage ou décontamina- tion autre, l‘utilisateur est tenu de s‘informaer auprès de IKA.
Messages d‘erreur (RT 5/10/15) Code Cause Conséquence Correction erreur Er 3 Dispositif à l‘intérieur une température trop - Eteignez l‘appareil et le laisser refroidir Chauffage coupé élevée Er 6 Rupture dans circuit de sécurité - Branchez fiche de contact (L) Chauffage coupé...
• Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que todos adecuada. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con IKA. puedan acceder fácilmente. •...
• Bij hoge toerentallen kan het blad ook zonder werking van de verwarming warm worden, door de aandrijfmagneten. • Verwerk ziekteverwekkende materialen uitsluitend in gesloten houders, onder een geschikte afzuiging. Als u vragen heeft, afbeelding 2 gelieve contact op te nemen met IKA. >100 mm >100 mm...
• Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le • Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi sot- istruzioni per l’uso e di osservare attentamente le norme to un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi a IKA. di sicurezza. • Non utilizzare l’apparecchio in atmosfe- PERICOLO •...
Page 24
• Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har frågor. apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna. • Apparaten får inte användas i explosions- FARA •...
• Ved høje omdrejningstal kan opstillingspladen blive varm også uden varmedrift p.g.a. drivmagneten. • Sygdomsfremkaldende materialer må kun bearbejdes i lukkede beholdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til IKA, hvis De har spørgsmål • Apparatet må ikke drives i atmosfærer...
Page 26
• Plata kan også bli varmet opp av drivmagnetene ved høy has- tighet, uten at varmefunksjonen er satt på. • Patogene materialer skal bare bearbeides i lukkede beholdere under et egnet avtrekk. Ved spørsmål vennligst ta kontakt med IKA. • Apparatet må ikke brukes i eksplosjons- FARE farlige omgivelser, med farlige stoffer og under vann.
Page 27
• Taso voi lämmetä myös ilman lämmityskäyttöä käyttömagneetti- en vaikutuksesta suurilla pyörimisnopeuksilla. • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain suljetussa astiassa asianmukaisen poistoimurin alla. Lisätietoja antaa IKA. • Laitetta ei saa in bold käyttää räjähdy- VAARA salttiissa tiloissa, vaarallisten ainei den käsittelyyn eikä...
Page 28
Se tiver cação em funcionamento e siga as instruções de segurança. dúvidas,contacte a IKA. • Mantenha as instruções de operação num local acessível a • Não operar o aparelho em atmosferas PERIGO todos.
– na skutek wysokiej pr dko ci obrotowej elektromag nesu nap dowego • Materia y chorobotwórcze mo na obrabia wy cznie w zamkni tych naczyniach z odpowiednim odci giem. W razie pyta prosimy o kontakt z firm IKA. >100 mm >100 mm...
Page 30
• Materiály, které vyvolávají nemoci, zpracovávejte jen v zav en ch nádobách p i zaji t ní vhodného odtahu. Pokud byste m li jaké- koli dotazy, obra te se laskav na firmu IKA. • Nepou ívejte p ístroj v atmosférách NEBEZPE Í...
Page 31
>100 mm >100 mm • Fert zést okozó anyagokkal csak zárt edényekben, megfelel elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a IKA céghez. A készülékr l vagy a forgó tartozékok részeir l ledörzsöl d darabok bejuthatnak az anyagba • Ne üzemeltesse a készüléket robbanás- VESZÉLY...
Ogreje se s pogonskimi magneti pri visokem tevilu vrtljajev. • Materiale, ki povzro ajo bolezni, obdelujte samo v zaprtih posodah pod primerno napo. Za kakr na koli vpra anja se posvetujte z IKA. • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko...
. • Choroboplodné materiály spracovávajte iba v uzavret ch nádobách a s vhod- nou odsávacou ventiláciou. S prípadnymi otázkami sa obracajte na IKA. • Zariadenie neuvádzajte do chodu v pros- NEBEZPE ENSTVO...
Page 34
• Mootori magnet võib suurtel pööretel plaati soojendada ka ilma >100 mm >100 mm kuumutamisre iimita. • Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid suletud anumates selleks ette nähtud tõmbekapis. Küsimuste korral pöörduge palun IKA poole. • Masinat ei või kasutada plahvatusohtli- kus keskkonnas, ohtlike ainetega ja vee all.
Page 35
• Vesel bai kait gus materi lus apstr d jiet tikai sl gtos traukos ar piem rotu vilkmes ventil ciju. Ja rodas jaut jumi, v rsieties pie IKA. • Nedarbiniet iek rtu spr dzienb stam RISKS atmosf r , ar b stam m viel m un zem dens.
Page 36
• Esant auk toms apsukoms plok t gali ilti ir ne jungus kaitini- mo re imo d l pavaros magneto. • Ligas sukelian ias med iagas perdirbkite u daruose induose tik esant tinkamai i traukiamajai ventiliacijai. I kilus klausimams pra om kreiptis IKA.
Инструкции за безопасност a Ba a a a • • • • • • • • • „ “. • – • ...) • • • 125 °C. • • • • PTFE • 300-400°C (PTFE) • • • „ ”, •...
Page 38
>100 mm >100 mm • Prelucra i substan e patogene numai în recipiente închise ferm i în condi ii de ventila ie corespunz toare. În cazul în care ave i întreb ri, v rug m s v adresa i IKA ®...