Télécharger Imprimer la page
Angelo Po 08WGRGV Manuel D'utilisation Et D'installation
Angelo Po 08WGRGV Manuel D'utilisation Et D'installation

Angelo Po 08WGRGV Manuel D'utilisation Et D'installation

Grillade gaz à pierres céramiques

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GRIGLIA CERAMICA GAS
GAS CHARGRILL
08WGRGV
GAS-BRATPLATTE MIT KERAMIKEINSÄTZEN
GRILLADE GAZ À PIERRES CÉRAMIQUES
PARRILLA GAS EN PIEDRA CERÁMICA
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Ed. 0
03/2007
3093540

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Angelo Po 08WGRGV

  • Page 1 GRIGLIA CERAMICA GAS GAS CHARGRILL 08WGRGV GAS-BRATPLATTE MIT KERAMIKEINSÄTZEN GRILLADE GAZ À PIERRES CÉRAMIQUES PARRILLA GAS EN PIEDRA CERÁMICA MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano...
  • Page 3 INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........2 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........4 3 SICUREZZA ............... 6 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..........7 5 MANUTENZIONI ..............9 6 GUASTI ................13 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......14 8 REGOLAZIONI ..............20 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Page 4 INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Page 5 IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata è applicata ) Potenza dichiarata (kW) ) Consumo gas direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ri- ) Indicatore gas collaudo portati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- bili alla sicurezza di esercizio. ) Tensione (V) Targa complementare ) Frequenza (Hz)
  • Page 6 INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La griglia ceramica, d'ora innanzi definita apparec- L'apparecchiatura è dotata di una linea bifronte per chiatura, è stata progettata e costruita per la cottura permetterne l'installazione al centro del locale. dei cibi a diretto contatto con la griglia, nell'ambito della ristorazione professionale.
  • Page 7 SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L'illustrazione indica la posizione dei segnali applicati. A)Targa identificazione costruttore e apparec- chiatura. B)Pericolo di scottatura: fare attenzione alle su- perfici calde. C)Pericolo generico: durante il lavaggio dell'appa- recchiatura non dirigere getti d'acqua in pressio- ne sulle parti interne.
  • Page 8 ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori. A)Kit telaio portateglie B)Piedi di appoggio C)Kit trasformazione gas D)Kit di completamento per apparecchiature in bat- teria E)Kit accensione piezoelettrica con accenditore a batteria IDM-39617200400.tif SICUREZZA NORME PER LA SICUREZZA Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, Tutti gli interventi di manutenzione che richiedono ha posto particolare attenzione agli aspetti...
  • Page 9 Nell'uso quotidiano dell'apparecchiatura è richiesta Non lasciare oggetti o materiale infiammabile in la presenza costante dell'Operatore. prossimità dell'apparecchiatura. Durante il lavaggio dell'apparecchiatura non dirige- re getti d'acqua in pressione sulle parti interne dell'apparecchiatura. USO E FUNZIONAMENTO RACCOMANDAZIONI PER L’USO Importante L'incidenza degli infortuni...
  • Page 10 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORE Accensione 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Premere e ruotare la manopola (A) in senso an- tiorario (pos. 1) e contemporaneamente mante- nere premuto il pulsante (B) per accendere la spia pilota. 3 - Mantenere premuta la manopola per circa 15 sec per consentire l'intervento della termocop- pia.
  • Page 11 MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzio- scontra la necessità, pulire: ne programmata previste dal costruttore. Se ben –...
  • Page 12 PULIZIA GRIGLIA Cautela - Avvertenza Effettuare la pulizia della griglia in modo ap- propriato tramite l'attrezzatura disponibile a richiesta. Importante Per la pulizia utilizzare esclusivamente pro- dotti detergenti per uso alimentare. Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchia- tura.
  • Page 13 8 - Servirsi della maniglia (E), fornita a corredo, per Importante sollevare e capovolgere la griglia focolaio (F). Effettuare questa operazione giornalmente, per Non disperdere il contenuto della bacinella consentire la pulizia delle mattonelle da even- nell'ambiente, bensì effettuare lo smalti- tuali incrostazioni tramite le fiamme dei brucia- mento nel rispetto delle leggi vigenti nel pa- tori.
  • Page 14 5 - Svitare le viti (C), smontare la bacinella (D), svuotarla e pulirla. 6 - Togliere la bacinella di raccolta (D), svuotarla e pulirla. 7 - Ripristinare le condizioni iniziali ad operazione ultimata. IDM-39617201100.tif CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo indi- cato.
  • Page 15 GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- stata preventivamente collaudata. Le informazioni cisa competenza tecnica o particolari capacità e di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'iden- quindi devono essere eseguiti esclusivamente da tificazione e correzione di eventuali anomalie e di- personale qualificato con esperienza riconosciuta e...
  • Page 16 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- ste operazioni dovrà, se necessario, orga- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal nizzare “piano sicurezza” costruttore e riportate direttamente sull'im- salvaguardare l'incolumità delle persone ballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni direttamente coinvolte.
  • Page 17 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. Importante Nell'inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
  • Page 18 VENTILAZIONE LOCALE Nel locale dove è installata l'apparecchiatura, devo- no essere presenti delle prese d'aria per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchiatura e per il ricambio d'aria del locale stesso. Le prese d'aria devono avere dimensioni adeguate, devono essere protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite.
  • Page 19 MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparec- chiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (B) e smontare cruscotti (C). 3 - Applicare, sui bordi da accostare, del nastro adesivo di protezione.
  • Page 20 ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale operazio- ne deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisiti normativi e le- gislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'attrezzatura, si dovrà...
  • Page 21 2 - Sfilare le manopole (B). Importante 3 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). 4 - Svitare le viti (E) per smontare la scatola elettri- In fase di allacciamento fare attenzione al ca (F). collegamento dei cavi di neutro e di terra; 5 - Svitare le viti (G) per smontare il coperchio (H).
  • Page 22 COLLAUDO APPARECCHIATURA 3 - Verificare la regolare accensione e combustione Importante del bruciatore. Prima della messa in servizio, deve essere 4 - Verificare il corretto funzionamento della termo- eseguito il collaudo dell'impianto, al fine di coppia di sicurezza. 5 - Verificare che non vi siano perdite di gas. valutare le condizioni operative di ogni sin- 6 - Verificare che le targhette siano compilate con le golo componente ed individuare le eventuali...
  • Page 23 5 - Collegare il manometro (E) alla presa di pres- Gas liquido sione (F). Per questa operazione procedere nel modo indicato. 6 - Riaprire il rubinetto alimentazione gas. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 7 - Accendere il bruciatore e ruotare la manopola 3 - Svitare le viti (B) e smontare il cruscotto (C).
  • Page 24 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 3 - Svitare le viti (B) e smontare il cruscotto (C). 4 - Svitare l'ugello (D) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Page 25 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........2 2 TECHNICAL INFORMATION..........4 3 SAFETY ................6 PART 4 USE AND OPERATION ............7 5 SERVICING ................ 9 6 FAULT ................13 7 HANDLING AND INSTALLATION ........14 8 ADJUSTMENTS..............20 9 REPLACING PARTS ............
  • Page 26 GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER 2nd part: contains all the information neces- To find the specific topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Page 27 IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Gas consumption appliance. It contains references and all essential ) Testing gas indicator frame information for operating safety. ) Voltage (V) Extra nameplate ) Frequency (Hz) ) Country of use ) Electricity power consumption (W) ) Appliance category...
  • Page 28 TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The gas chargrill, referred to from now on as the ap- The appliance has two working sides, allowing pliance, is designed and produced for cooking room-centre installation. foods in direct contact with the griddle in the profes- sional catering sector.
  • Page 29 SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration shows the position of the signs pro- vided. A)Nameplate with manufacturer and appliance data. B)Burn hazard: watch out for hot surfaces. C)General hazard: when washing the appliance do not point pressurised water jets at internal parts. D)General hazard: read the manual carefully be- fore carrying out any procedure.
  • Page 30 OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request. A)Containerrack kit B)Feet C)Gas conversion kit D)Complete kit for appliances installed in banks E)Piezoelectric ignition kit with battery igniter IDM-39617200400.tif SAFETY SAFETY REGULATIONS During design and construction, the construc- All servicing operations requiring specific technical tor has paid special attention to factors which knowledge or skills must only be carried out by...
  • Page 31 During routine use of the appliance, the Operator's Do not leave flammable objects or materials close constant presence is required. to the appliance. When washing the appliance do not point pressu- rised water jets at internal parts. USE AND OPERATION RECOMMENDATIONS FOR USE Important The rate of accidents deriving from the use...
  • Page 32 SWITCHING THE BURNER ON AND OFF Lighting 1 - Turn on the gas supply tap. 2 - Press the knob (A) and turn it anti-clockwise (pos. 1) while keeping button (B) pressed, to light the pilot light. 3 - Keep the knob pressed for about 15 sec. to prime the thermocouple.
  • Page 33 SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recom- necessary, clean: mended by the constructor. Proper servicing will al- – Cooking plate (see page 10). low the best performance, a longer working life and –...
  • Page 34 CLEANING THE COOKING PLATE Caution - warning Clean the plate appropriately, using the op- tional equipment available. Important When cleaning, use only food-approved de- tergents. To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Switch the appliance off and leave it to cool. 2 - Remove the grid (A).
  • Page 35 8 - Use the handle (E) supplied to raise and over- Important turn the stone frame (F). Do this every day to allow residue to be burnt off Do not dump the contents of the drip tray in the ceramic bricks. the environment;...
  • Page 36 5 - Undo the screws 6 - Remove the drip tray (E), drain it and clean it. 7 - Restore the initial conditions after completing the operation. IDM-39617201100.tif CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as fol- lows. 1 - Turn off the gas supply tap.
  • Page 37 FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put The user can solve some of these problems him- into service. self, but for others specific technical knowledge or The information provided below is intended to as- skill is required, and so they must only be carried sist in the identification and correction of any anom- out by qualified staff with recognised experience ac- alies and malfunctions which might occur during...
  • Page 38 HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance use. If necessary, the person authorised to comply with the information provided by carry out these operations must organise a the constructor directly on the packaging, "safety plan"...
  • Page 39 HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Be- fore lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-39610800600.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from...
  • Page 40 ROOM VENTILATION The room where the appliance is installed must have air inlets to ensure that the appliance can op- erate correctly and provide the necessary air ex- change in the room itself. The air inlets must be of appropriate size and must be protected by gratings and placed so that they cannot be obstructed.
  • Page 41 ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) pro- ceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (B) and remove the control panels (C). 3 - Apply masking tape to the edges to be placed side by side.
  • Page 42 GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
  • Page 43 2 - Pull off the knob (B). Important 3 - Undo the screws (C) and remove the control panel (D). When connecting, take care over the con- 4 - Undo the screws (E) to remove the electrical nection of the neutral and earth wires; if equipment box (F).
  • Page 44 TESTING OF THE APPLIANCE 3 - Check that the burner is switching on correctly Important and its combustion. 4 - Check that the safety thermocouple is working Before it is put into service, the system must be tested to check the operating con- correctly.
  • Page 45 5 - Connect the pressure gauge (E) to the pressure 13 - Replace the control panel (C) and the knobs (A) test point (F). on completion of the operation. 6 - Turn the gas supply tap back on. Liquid gas 7 - Light the burner and turn the knob to the mini- To carry out this operation, proceed as follows.
  • Page 46 REPLACEMENT OF THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Pull off the knob (A). 3 - Undo the screws (B) and remove the control panel (C). 4 - Unscrew the nozzle (D) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Page 47 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........4 3 SICHERHEIT ..............6 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB..........7 5 WARTUNG................9 6 DEFEKTE................13 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......14 8 EINSTELLUNGEN ............20 9 AUSTAUSCH VON BAUTEILE ......... 21 2.
  • Page 48 ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für er- stimmten Themen von besonderem Interesse fahrene Bediener bestimmt, die für Handha- nachschlagen zu können.
  • Page 49 TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT ) Testgasanzeige Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Spannung (V) und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Frequenz (Hz) slich sind. ) Leistungsaufnahme (W) Ergänzungsschild ) Abnahmespannungsanzeige ) Benutzerland ) Baujahr...
  • Page 50 TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Bratplatte mit Keramikeinsätzen, die im Folgenden Das Gerät hat zwei Arbeitsfronten und kann daher als Gerät bezeichnet wird, wurde für den Gebrauch in in der Raummitte aufgestellt werden. Restaurantbetrieben zum Braten von speisen direkt auf der Platte projektiert und konstruiert.
  • Page 51 SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufgekleb- ten Sicherheitshinweise. A)Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. B)Verbrennungsgefahr: Vorsicht vor heißen Flächen. C)Allgemeine Gefahr: Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht direkt auf die inneren Tei- le richten. D)Allgemeine Gefahr: Vor Ausführung irgendei- nes Eingriffs zuerst das Handbuch aufmerksam lesen.
  • Page 52 OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden. A)Satz Hordengestell B)Stützfüße C)„Kit" zur Gasumstellung D)Ergänzungssatz für Geräte für Reihenaufstel- lung E)Satz Piezozünder mit Batteriezündflammenein- schalter IDM-39617200400.tif SICHERHEIT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Der Hersteller hat bei Entwicklung und Ferti- Setzen Sie das Gerät nur für die vom Hersteller vor- gung dieses Produkts besondere Sorgfalt auf gesehenen...
  • Page 53 Im Falle einer längeren Stilllegung des Geräts ist Beim täglichen Gebrauch des Geräts ist die ständi- neben der Trennung von sämtlichen Anschlusslei- ge Anwesenheit des Bedienungspersonals erfor- tungen eine akkurate Reinigung sämtlicher inneren derlich. und äußeren Geräteteile sowie des angrenzenden Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht Umfeldes erforderlich, wobei die Hinweise des Her- direkt auf die inneren Teile des Geräts richten.
  • Page 54 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BRENNERS Zündung 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Schalter (A) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1); gleichzeitig die Taste (B) zum Zünden des Zündflammenbren- ners gedrückt halten. 3 - Halten Sie den Bedienknebel etwa 15 Sekun- den lang gedrückt, damit das Thermoelement in Aktion treten kann.
  • Page 55 WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxi- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und maler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom bei Bedarf zu reinigen: Hersteller vorgesehenen planmäßigen Wartungs- – Die Bratplatte (siehe Seite 10). arbeiten ausführen.
  • Page 56 REINIGUNG DER BRATPLATTE Vorsicht - Achtung Die Reinigung der Platte mit dem auf Anfrage erhältlichen Werkzeug fachgerecht ausfüh- ren. Wichtig Zum Reinigen nur lebensmitteltaugliche Reiniger verwenden. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. 2 - Den Topfträgerrost (A) entfernen.
  • Page 57 8 - Den mitgelieferten Hebegriff (E) verwenden, Wichtig um die Bratplatte (F) anzuheben und umzudre- hen. Inhalt Auffangbehälters vor- Diesen Vorgang täglich ausführen, um die Rei- schriftsmäßig entsprechend den im Benut- nigung der Keramikeinsätze von eventuellen zungsland geltenden Bestimmungen Verkrustungen infolge Einwirkung der Brenner- entsorgen.
  • Page 58 5 - Die Schrauben (C) ausdrehen, den Auffangbe- hälter (D) entnehmen, entleeren und reinigen. 6 - Den Auffangbehälter (E) entnehmen, entleeren und reinigen. 7 - Stellen Sie nach Abschluss der Operation die Anfangsbedingungen wieder her. IDM-39617201100.tif KONTROLLE DES GASDRUCKS Für diesen Vorgang in der angegebenen Wei- se verfahren.
  • Page 59 DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem selbst behoben werden; alle anderen erfordern prä- vorläufigen Testlauf unterzogen. zise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten Die im Folgenden aufgeführten Informationen sol- und dürfen daher ausschließlich von qualifiziertem len Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem Funktionsstörungen, die während des Betriebs auf- speziellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt wer-...
  • Page 60 HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, nen autorisierte Person wird bei Bedarf die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- einen „Sicherheitsplan" aufstellen müssen, rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung um die Unversehrtheit der direkt an dem zu finden sind, wenn Sie das Gerät handha- Vorgang beteiligten Personen zu gewähr-...
  • Page 61 HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vor- gang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
  • Page 62 RAUMBELÜFTUNG Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über Zuluftöffnungen verfügen, um den einwand- freien Betrieb des Geräts und den Luftaustausch im Raum selbst zu gewährleisten. Die Zuluftöffnungen müssen ausreichend groß be- messen und durch Gitter geschützt und so positio- niert sein, dass sie nicht verdeckt werden können.
  • Page 63 MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgenderma- ßen, um Geräte (nebenein- ander) einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abzie- hen. 2 - Die Schrauben (B) aus- schrauben Blenden (C) ausbauen. 3 - Bekleben Sie die Gerä- tekanten, die nebenein- ander angeordnet werden sollen, mit ei-...
  • Page 64 GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- gends Gas austritt.
  • Page 65 2 - Den Schalter (B) abziehen. 3 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und Wichtig montieren Sie die Blende (D) ab. Bei der Ausführung des Anschlusses auf 4 - Die Schrauben (E) lösen, um die Anschlussdo- den Anschluss des Neutral- und des se (F) auszubauen.
  • Page 66 TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS nehmen Sie gegebenenfalls eine Umstellung Wichtig vor (siehe S. 19). Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf 3 - Sicherstellen, dass Zündung und Verbrennung beim Brenner ordnungsgemäß funktionieren. der Anlage durchgeführt werden, um den Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- 4 - Überprüfen Sie die einwandfreie Funktionsfä- nente zu überprüfen und eventuelle An- higkeit des Sicherheits- Thermoelements.
  • Page 67 4 - Drehen Sie die Schrauben (D) aus dem Druck- 13 - Abschließend die Bedienblende (C) und die Schalter (A) wieder anbringen. prüfpunkt. 5 - Schließen Sie das Manometer (E) an den Flüssiggas Druckprüfpunkt (F) an. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 6 - Den Gasabsperrhahn wieder öffnen.
  • Page 68 AUSWECHSELN DER BRENNERDÜSE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Den Schalter (A) abziehen. 3 - Drehen Sie die Schrauben (B) heraus und montieren Sie die Blende (C) ab. 4 - Schrauben Sie die Düse (D) heraus und erset- zen Sie sie mit dem für den betreffenden Gas- typ geeigneten Ersatzteil (siehe Tabelle am Ende des Handbuches).
  • Page 69 INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES.......... 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........4 3 SÉCURITÉ ................6 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......7 5 ENTRETIEN ................ 9 6 PANNES ................13 7 MANUTENTION ET INSTALLATION........ 14 8 RÉGLAGES ..............20 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
  • Page 70 INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR 2e partie: elle contient toutes les informa- Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c'est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Page 71 IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Puissance déclarée (kW) quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Consommation de gaz férences et les indications indispensables à la ) Indicateur du gaz d’essai sécurité.
  • Page 72 INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL La grillade, que l'on appellera maintenant appareil, domaine de la restauration professionnelle. a été conçue et fabriquée pour la cuisson d'aliments L'appareil peut être utilisé sur deux façades ce qui en contact direct avec la plaque de cuisson, dans le permet de pouvoir l’installer au centre de la pièce.
  • Page 73 SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appli- qués. A)Plaque d'identification du fabricant et de l'ap- pareil. B)Risque de brûlure : attention aux surfaces chaudes. C)Risque générique: pendant le lavage de l'appa- reil ne pas diriger de jets d'eau sous pression sur les pièces intérieures.
  • Page 74 ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants. A)Kit echelle porte-plats B)Pieds d’appui C)« Kit » de transformation du gaz D)Kit de complètement pour appareils en batterie E)Kit allumage piézoélectrique avec allumeur à bat- terie IDM-39617200400.tif SÉCURITÉ...
  • Page 75 Un opérateur doit être constamment présent pen- jets d’eau sous pression sur les pièces intérieures. dant l’utilisation quotidienne de l’appareil. Ne pas laisser d’objets ou de matières inflamma- Pendant le lavage de l’appareil ne pas diriger de bles près de l'appareil. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RECOMMANDATIONS POUR L'UTILISATION Important...
  • Page 76 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU BRÛLEUR Allumage 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Pousser et tourner la manette (A) en sens anti- horaire (pos. 1) et simultanément tenir pressé le bouton (B) pour allumer la veilleuse pilote. 3 - Continuer à...
  • Page 77 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s'avère ment en effectuant les opérations d'entretien pro- nécessaire, nettoyer: grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien – La plaque (voir page. 10). permettra d'obtenir les meilleures performances, –...
  • Page 78 NETTOYAGE DE LA GRILLE Attention Nettoyer la plaque de façon appropriée en uti- lisant les outils fournis sur demande. Important Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des produits détergents pour usage ali- mentaire. Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil. 2 - Enlever la grille (A).
  • Page 79 8 - Se servir de la poignée (E), fournie en équipe- Important ment, pour lever et retourner la grille du foyer (F). Effectuer cette opération tous les jours, Ne pas écouler le contenu du bac dans l’at- pour permettre le nettoyage des pierres d'éven- mosphère, mais effectuer son élimination tuelles incrustations par les flammes des brû- conformément aux lois en vigueur dans le...
  • Page 80 5 - Dévisser les vis (C), démonter le bac (D), le vi- der et le nettoyer. 6 - Enlever le bac de récolte (E), le vider et le net- toyer. 7 - Rétablir les conditions initiales lorsque l’opéra- tion est terminée. IDM-39617201100.tif CONTRÔLE DE LA PRESSION DU GAZ Pour cette opération, procéder comme suit.
  • Page 81 PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. l'utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- Les informations reportées ci-après ont pour but tence technique précise ou des capacités particu- d’aider à l'identification et à la correction d’éven- lières;...
  • Page 82 MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET LINSTALLATION’ Important Effectuer la manutention et l’installation en effectuer ces opérations devra, si nécessai- respectant les informations fournies par le re, organiser un « plan de sécurité » pour fabricant, reportées directement sur l’em- sauvegarder la sécurité...
  • Page 83 MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dispo- sitif de levage à fourches ou à crochet d’une capa- cité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la position du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
  • Page 84 VENTILATION DE LA PIÈCE Dans la pièce où l’appareil est installé, il doit y avoir des prises d’air pour garantir le fonctionnement cor- rect de l’appareil et pour le changement d’air dans la pièce même. Les prises d’air doivent avoir des dimensions adé- quates, être protégées par des grilles et placées de façon à...
  • Page 85 MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder com- me suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (B) et démonter les tableaux de commandes (C). 3 - Appliquer, sur les bords à...
  • Page 86 RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l'ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l'art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
  • Page 87 2 - Enlever la manette (B). Utiliser un câble flexible avec des caractéristi- 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de ques non inférieures au type H07RN-F et une commandes (D). température d’utilisation d’au moins 80°C. 4 - Dévisser les vis (E) et démonter le boîtier élec- Important trique (F).
  • Page 88 ESSAI DE L’APPAREIL 3 - Vérifier l'allumage régulier et la combustion du Important brûleur. Avant la mise en service, l’essai de l’instal- 4 - Vérifier le fonctionnement correct du thermo- lation doit être fait pour évaluer les condi- couple de sécurité. tions opérationnelles chaque...
  • Page 89 4 - Dévisser la vis (D) de la prise de pression. 13 - Remonter le tableau de commandes (C) et les 5 - Raccorder le manomètre (E) à la prise de pres- manettes (A) lorsque l’opération est terminée. sion (F). 6 - Rouvrir le robinet d’alimentation du gaz.
  • Page 90 REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRÛLEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Enlever la manette (A). 3 - Dévisser les vis (B) et démonter le tableau de commandes (C). 4 - Dévisser la buse (D) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé...
  • Page 91 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....4 3 SEGURIDAD ............... 6 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........7 5 MANTENIMIENTO .............. 9 6 AVERÍAS................13 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......14 8 REGULACIONES..............
  • Page 92 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS 2a parte: contiene todas las informaciones Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
  • Page 93 IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Consumo de gas equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Indicador gas prueba de funcionamiento nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Tensión (V) Placa complementaria ) Frecuencia (Hz) ) País de uso ) Potencia eléctrica absorbida (W)
  • Page 94 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La parrilla cerámica, que de ahora en adelante llama- El aparato está equipado con una línea de dos fren- remos aparato, ha sido proyectada y fabricada para co- tes para permitir su instalación en el centro del lo- cer alimentos mediante contacto directo con la parrilla cal.
  • Page 95 SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señalizacio- nes fijadas en el equipo. A)Placa de identificación fabricante y aparato. B)Peligro de quemaduras: prestar atención a las superficies calientes. C)Peligro genérico: durante el lavado del aparato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes internas.
  • Page 96 ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican. A)Kit estructura porta bandejas B)Pies de apoyo C)"Kit" transformación gas D)Kit de integración para aparatos en batería E)Kit de encendido piezoeléctrico con encendedor de batería IDM-39617200400.tif SEGURIDAD...
  • Page 97 En caso de períodos prolongados de inactividad, Durante el uso cotidiano del aparato se requiere la además de desconectar todas las líneas de alimen- presencia constante del operador. tación, es necesario limpiar prolijamente todas las Durante el lavado del aparato no dirigir chorros de partes internas y externas del equipo y del ambien- agua a presión hacia sus partes internas.
  • Page 98 ENCENDIDO Y APAGADO DEL QUEMADOR Encendido 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Presionar y hacer girar el mando (A) en sentido antihorario (pos. 1) manteniendo simultánea- mente presionado el botón (B) para encender el piloto. 3 - Mantener presionado el mando durante aprox.
  • Page 99 MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo ren- Siempre al final del servicio y cada vez que sea dimiento, con las operaciones de mantenimiento necesario, limpiar: programado previstas por el fabricante. Un mante- – La parrilla (véase pág. 10). nimiento bien efectuado permitirá...
  • Page 100 LIMPIEZA PARRILLA Precaución - advertencia Efectuar una adecuada limpieza de la parrilla, utilizando para ello el material disponible bajo pedido. Importante La limpieza deberá efectuarse utilizando únicamente productos detergentes previs- tos para uso alimentario. Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones.
  • Page 101 8 - Utilizar la manija (E), suministrada adjunta, Importante para elevar e invertir la rejilla hogar (F). Esta operación debe efectuarse diariamente a No derramar el contenido de la cubeta en el fin de mantener limpios los azulejos, evitando ambiente. Su eliminación deberá efectuar- incrustaciones provocadas por las llamas de se de conformidad con lo establecido por los quemadores.
  • Page 102 5 - Desenroscar los tornillos (C), desmontar la cu- beta (D) y proceder a vaciarla y limpiarla. 6 - Retirar, vaciar y limpiar la cubeta de recogida (E). 7 - Restablecer las condiciones iniciales, una vez concluida la operación. IDM-39617201100.tif CONTROL DE LA PRESIÓN DEL GAS Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones.
  • Page 103 AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- por el usuario, pero otros requieren una competen- metido a prueba de funcionamiento. cia técnica precisa o determinadas capacidades, Las siguientes informaciones tienen por objeto faci- razón por la cual deben ser resueltos exclusiva- litar la identificación y corrección de eventuales mente por personal calificado con experiencia reco-...
  • Page 104 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación rizada para efectuar estas operaciones de- respetando las indicaciones proporciona- berá, si fuera necesario, organizar un "plan das por el fabricante, reproducidas directa- de seguridad", a fin de salvaguardar la in- mente sobre el embalaje, en el equipo y en columidad de las personas directamente las instrucciones de uso.
  • Page 105 DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de ali- mentación del gas.
  • Page 106 VENTILACIÓN DEL AMBIENTE El ambiente destinado a la instalación, deberá dis- poner de tomas de aire adecuadas como para ga- rantizar el correcto funcionamiento del aparato y deberá ventilarse oportunamente para que cambie el aire dentro del mismo. Las tomas de aire deberán ser de tamaño adecua- do, estar protegidas por rejillas y colocadas de ma- nera que no se puedan tapar.
  • Page 107 MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los torni- llos (B) y desmontar los paneles de mando (C). 3 - Poner cinta adhesiva de protección sobre los bordes a juntar.
  • Page 108 ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vi- gentes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el apara- to se deberá...
  • Page 109 2 - Retirar el mando (B). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar el ta- Importante blero de instrumentos (D). Durante las operaciones de enlace se debe- 4 - Desenroscar los tornillos (E) y desmontar la rá prestar especial atención a la conexión caja eléctrica (F).
  • Page 110 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 3 - Controlar el correcto encendido y combustión del quemador. Importante 4 - Controlar el perfecto funcionamiento del termo- Antes de la puesta en servicio debe efec- par de seguridad. tuarse la prueba de funcionamiento del sis- 5 - Controlar que no haya pérdidas de gas.
  • Page 111 4 - Desenroscar el tornillo (D) de la toma de pre- 13 - Una vez concluida la operación, reinstalar el panel de mandos (C) y los mandos (A). sión. 5 - Conectar el manómetro (E) a la toma de pre- Gas líquido sión (F).
  • Page 112 SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Retirar el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar el ta- blero de instrumentos (C). 4 - Desenroscar el inyector (D) y sustituirlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual).
  • Page 113 ALLEGATI - ANNEXES - ANLAGEN - ANNEXES - ANEXOS Bruciatore Consumo gas Allacciamento elettrico Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Modello Electrical connection Consommation de gaz - Consumo de gas Bruleur - Quemadores Model - Modelle Stromanschluss Modèle - Modelo Branchement électrique 9 kW Conexión eléctrica...
  • Page 114 SCHEMA ELETTRICO PIEZO ACCENSIONE - PIEZO-IGNITION ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN PIEZOZÜNDUNG - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ALLUMAGE PIÉZOÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO PIEZOELÉCTRICO ENCENDIDO IDM-39611001401.tif 4) Candeletta anteriore - Front plug - Vordere Zündkerze - Bougie avant - Bujía 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Regleta de delantera conexión 5) Candeletta posteriore - Rear plug - Hintere Zündkerze - Bougie arrière - Bujía...
  • Page 115 Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min p (7) mbar ø (8) G30/G31 AT II2H3B/P G30/G31...
  • Page 116 Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min p (7) mbar ø (8) G30/G31 LV II2H3B/P G30/G31...
  • Page 117 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...