Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe PuraVida 15170 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe PuraVida 15170 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe PuraVida 15170 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour PuraVida 15170 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 组装说明
RU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬
AR
HU
JP 取扱説明書 施工説明書
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
57
58
60
PuraVida
Focus
Focus

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe PuraVida 15170 Série

  • Page 1 PuraVida ZH 用户手册 组装说明 Focus ‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬ Focus JP 取扱説明書 施工説明書...
  • Page 2 Deutsch Netzteilbetrieb Sicherheitshinweise Normalbetrieb Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik Montagehinweise Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Technische Daten Justierung Batteriebetrieb...
  • Page 3 Deutsch Symbolerklärung Safety Function Netzreset Wartung Reinigung Waschbecken reinigen Schutzbereich 0, 1, 2 Batteriewechsel Serviceteile Maße Durchflussdiagramm Prüfzeichen Bedienung Hygienespülung Dauerspülung Thermische Desinfektion Montage...
  • Page 4 Français Fonctionnement normal Consignes de sécurité Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges Instructions pour le montage Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Informations techniques Etalonnage Alimentation par pile Alimentation par bloc d’alimentation...
  • Page 5 Français Description du symbole Safety Function Réinitialisation du réseau Entretien Nettoyage Nettoyage du lavabo Zone de protection 0, 1, 2 Changement de pile Pièces détachées Dimensions Diagramme du débit Classification acoustique et débit Instructions de service Rinçage hygiénique Rinçage permanent Désinfection thermique Montage...
  • Page 6 English Safety Notes Range setting for infrared proximity electronics Installation Instructions Electrical installation Electrician Technical Data Electrical connection Adjustment Battery operation Power supply pack operation Normal operation...
  • Page 7 English Symbol description Safety Function Maintenance Cleaning Cleaning washbasin Protected area 0, 1, 2 Exchange battery Spare parts Dimensions Flow diagram Test certificate Operation Hygiene rinse Permanent rinse Thermal disinfection Net reset Assembly...
  • Page 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento ad alimentatore Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Dati tecnici Funzionamento a batteria...
  • Page 9 Italiano Descrizione simbolo Reset rete elettrica Safety Function Manutenzione Pulitura Pulire il lavandino Zona protetta 0, 1, 2 Sostituzione della batteria Parti di ricambio Ingombri Diagramma flusso Segno di verifica Procedura Lavaggio igienico Lavaggio continuo Disinfezione termica Montaggio...
  • Page 10 Español Funcionamiento por bloque de alimentación Indicaciones de seguridad Funcionamiento normal Regulación del alcance del sistema electrónico de proxi- midad por infrarrojo Indicaciones para el montaje Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Datos técnicos Ajuste Funcionamiento por pila...
  • Page 11 Español Descripción de símbolos Safety Function Reinicio de red Mantenimiento Limpiar Limpiar el lavabo Área protegida 0, 1, 2 Cambio de pila Repuestos Dimensiones Diagrama de circulación Marca de verificación Manejo Enjuague higiénico Enjuague continuo Desinfección térmica Montaje...
  • Page 12 Nederlands Normaal gebruik Veiligheidsinstructies Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselek- tronica Montage-instructies Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Technische gegevens Instellen Gebruik met batterijen Gebruik met adapter...
  • Page 13: Montage

    Nederlands Symboolbeschrijving Safety Function Netreset Onderhoud Reinigen Wastafel reinigen Veiligheidszone 0, 1, 2 Batterij verwisselen Service onderdelen Maten Doorstroomdiagram Keurmerk Bediening Hygiënespoeling Continue spoeling Thermische desinfectie Montage...
  • Page 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik Monteringsanvisninger El-installation El-installatør Tekniske data El-tilslutning Forindstilling Batteridrift Netdeldrift Normal drift...
  • Page 15 Dansk Symbolbeskrivelse Safety Function Service Rengøring Rengøring af håndvasken Beskyttelsesklasse 0, 1, 2 Udskiftning af batteri Reservedele Målene Gennemstrømningsdiagram Godkendelse Brugsanvisning Hygiejneskylning Varig skylning Termisk desinfektion Net-reset Montering...
  • Page 16 Português Avisos de segurança Funcionamento com fonte de alimentação Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Dados Técnicos Afinação Funcionamento com pilha...
  • Page 17 Português Descrição do símbolo Desinfecção térmica Safety Function Reset da rede Manutenção Limpeza Limpeza do lavatório Área de protecção 0, 1, 2 Mudança da pilha Peças de substituição Medidas Fluxograma Marca de controlo Funcionamento Enxaguamento de higiene Enxaguamento permanente Montagem...
  • Page 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasilanie z zasilacza Normalna praca Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- Wskazówki montażowe wień Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Dane techniczne Ustawianie Zasilanie z baterii...
  • Page 19 Polski Opis symbolu Reset sieci Safety Function Konserwacja Czyszczenie Czyszczenie umywalki Strefa ochronna 0, 1, 2 Wymiana baterii Części serwisowe Wymiary Schemat przepływu Znak jakości Obsługa Płukanie higieniczne Płukanie ciągłe Dezynfekcja termiczna Montaż...
  • Page 20 Česky Bezpečnostní pokyny Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Pokyny k montáži Elektroinstalace Elektroinstalatér Technické údaje Elektrické připojení Nastavení provoz na baterie Provoz na síťový zdroj Normální provoz...
  • Page 21 Česky Popis symbolů Reset sítě Safety Function Údržba Čištění Čištění umývadla Chráněná oblast 0, 1, 2 výměna baterie Servisní díly Rozmìry Diagram průtoku Zkušební značka Ovládání Hygienické vyplachování Trvalé vyplachování Tepelná desinfekce Montáž...
  • Page 22 Slovensky normálna prevádzka Bezpečnostné pokyny Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Pokyny pre montáž Elektroinštalácia Elektroinštalatér Elektrické pripojenie Technické údaje Nastavenie prevádzka batérie prevádzka sieťovej časti...
  • Page 23 Slovensky Popis symbolov Reset siete Safety Function Údržba Čistenie Umyť umývadlo Ochranná oblasť 0, 1, 2 Výmena batérie Servisné diely Rozmery Diagram prietoku Osvedčenie o skúške Obsluha Hygienické vyplachovanie Trvalé vyplachovanie Termická dezinfekcia Montáž...
  • Page 24 中文 管接头闭合时,快速闪烁 “范围减小” 安全技巧 管接头闭合时,不闪烁 “最大范围” 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 从“最大”变更为“减少” 或反之亦然 ,的步骤如下: 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 断开阀门和电池盒或电源件之间的电接头连接。 在此期间,将手短暂 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危 伸入传感器窗口的检测区域,从而排出冷凝水。 后重新插上电。 险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。 闪烁表示软件版本 即,闪烁一次 软件版本 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 或电源组 等待校准 指示灯持续闪烁 可以与管接头的电缆相连。 用手或一张白纸将传感器窗口完全遮挡住约 至 时间 开始放 受损的电线不允许被替换。 那么,变压器不能再使用。 水,时长 变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。 重新释放传感器窗口 变压器不得安装在 或 类保护区域内。 通过闪烁表示当前激活的模式:一次 “最大范围”,两次 “范 插座应处于保护区域外。 参见第页 第...
  • Page 25 中文 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 安全功能 参见第页 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度 为 ℃ 保养 参见第页 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照 定期检查 至 少一年一次 。 清洗 参见第页 禁止用高压或蒸汽清洗器清洗龙头。 清洗水盆 参见第页 如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约 ,直到能 够激活“清洁洗漱盆”。 保护区域 参见第页 0, 1, 2 更换电池 参见第页 备用零件 参见第页 颜色代码 镀铬 白色 镀铬 大小 参见第页 流量示意图 参见第页 检验标记 参见第页...
  • Page 26 Русский Указания по технике безопасности Режим работы от блока питания Обычный режим Настройка диапазона дальности инфракрасной элек- троники приближения Указания по монтажу Электроустановка Электромонтер Электроподключение Технические данные Подгонка Режим работы от батареи...
  • Page 27 Русский Описание символов Термическая дезинфекция Safety Function Техническое обслуживание Сброс сети Очистка Очистка раковин Защитная зона 0, 1, 2 Замена батареи Κомплеκт Размеры Схема потока Знак технического контроля Эксплуатация Гигиеничная промывка Длительная промывка Монтаж...
  • Page 28 Suomi Turvallisuusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Asennusohjeet Sähköasennus Sähköasentaja Tekniset tiedot Sähköliitäntä Säätö Patterikäyttö Verkkolaitekäyttö Normaalikäyttö...
  • Page 29 Suomi Merkin kuvaus Safety Function Huolto Puhdistus Pesualtaan puhdistus Suoja-alue 0, 1, 2 Patterin vaihtaminen Varaosat Mitat Virtausdiagrammi Koestusmerkki Käyttö Hygieniahuuhtelu Jatkuva huuhtelu Lämpödesinfektio Verkkonollaus Asennus...
  • Page 30 Svenska Säkerhetsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Monteringsanvisningar Elinstallation Elinstallatör Tekniska data Elektrisk anslutning Justering Batteridrift Nätadapterdrift Normaldrift...
  • Page 31 Svenska Symbolförklaring Safety Function Skötsel Rengöring Rengör tvättställ Skyddsområde 0, 1, 2 Batteribyte Reservdelar Måtten Flödesschema Testsigill Hantering Hygienspolning Kontinuerlig spolning Termisk desinfektion Nätreset Montering...
  • Page 32 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Montavimo instrukcija Elektros įrengimas Elektromontuotojas Techniniai duomenys Elektros prijungimas Reguliavimas Elektros srovę tiekia baterijos Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo bloko Normalus funkcionavimas...
  • Page 33 Lietuviškai Simbolio aprašymas Perkrauti tinką Apsaugos funkcija Techninis aptarnavimas Valymas Išvalyti praustuvą Saugos zona 0, 1, 2 Baterijos keitimas Atsarginės dalys Išmatavimai Pralaidumo diagrama Bandymo pažyma Eksploatacija Higieninis skalavimas Nuolatinis skalavimas Terminis dezinfekavimas Montavimas...
  • Page 34 Hrvatski Sigurnosne upute namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Upute za montažu Električna instalacija Tehnički podatci elektroinstalater Električni priključak Regulacija rad na baterije rad s ispravljačem normalni rad...
  • Page 35 Hrvatski Opis simbola Reset mreže Safety Funkcija Održavanje Čišćenje Očistite umivaonik Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamjena baterije Rezervni djelovi Mjere Dijagram protoka Oznaka testiranja Upotreba Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Termička dezinfekcija Sastavljanje...
  • Page 36 Türkçe Güvenlik uyarıları Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı Montaj açıklamaları Elektrik tesisatı Elektronik montajcısı Teknik bilgiler Elektrik bağlantısı Ayarlama Pilli çalışma Besleme bloğuyla çalışma Normal çalışma...
  • Page 37 Türkçe Simge açıklaması Şebeke sıfırlaması Safety Function Bakım Temizleme Evyeyi temizleyin Koruma bölgesi 0, 1, 2 Pil değişimi Yedek Parçalar Ölçüleri Akış diyagramı Kontrol işareti Kullanımı Hijyenik yıkama Sürekli yıkama Termik dezenfeksiyon Montajı...
  • Page 38 Română Funcţionare normală Instrucţiuni de siguranţă Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. Instrucţiuni de montare Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Date tehnice Reglare Funcţionare pe baterie electrică Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică...
  • Page 39 Română Descrierea simbolurilor Reset reţea Funcţia de siguranţă Întreţinere Curăţare Curăţaţi cada de baie Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Schimbarea bateriei Piese de schimb Dimensiuni Diagrama de debit Certificat de testare Utilizare Clătire de igienă Clătire continuă Dezinfecţie termică Montare...
  • Page 40 Ελληνικά Λειτουργία τροφοδοτικού Υποδείξεις ασφαλείας Η Κανονική λειτουργία Η ψ ξ ψ ψ ζ ζ ξ Η ψ ζ ζ ξ ψ Η ψ Η ζ Η ξ ζ ζ Ρυθμίσεις της εμβέλειας της ηλεκτρονικής μονάδας υπερύ- Οδηγίες συναρμολόγησης θρων Π ξ ζ Μ ζ ζ ζ ξ ξ Θ Π...
  • Page 41 Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Θερμική απολύμανση Μ ξ ξ Safety Function Κ Χ Κ Κ Συντήρηση Επαναφορά δικτύου Κ ζ Δ ψ Μ Καθαρισμός Μ ζ ψ Κ ζ Καθαρίστε το νιπτήρα Α Κ Εύρος προστασίας 0, 1, 2 Αλλαγή συσσωρευτή Ανταλλακτικά Χ Λ Διαστάσεις Διάγραμμα ροής Σήμα ελέγχου Χειρισμός Η Υγιεινή έκπλυση...
  • Page 42 Slovenski Varnostna opozorila Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Navodila za montažo Električna instalacija Elektroinštalater Tehnični podatki Električni priključek Justiranje Obratovanje na baterije Obratovanje z omrežnim napajalnikom Normalno obratovanje...
  • Page 43 Slovenski Opis simbola Resetiranje omrežja Varnostna funkcija Vzdrževanje Čiščenje Očistite umivalnik. Zaščitno območje 0, 1, 2 Zamenjava baterije Rezervni deli Mere Diagram pretoka Preskusni znak Upravljanje Higiensko splakovanje Stalno splakovanje Termična dezinfekcija Montaža...
  • Page 44 Estonia Ohutusjuhised Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- leerimine Paigaldamisjuhised Elektrisüsteemi paigaldamine Tehnilised andmed Elektrimontöör Elektriühendus Reguleerimine Akurežiim Toiteplokirežiim Normaalne töörežiim...
  • Page 45 Estonia Sümbolite kirjeldus Turvafunktsioon Hooldus Puhastamine Puhastage valamu Kaitse ulatus 0, 1, 2 patarei vahetamine Varuosad Mõõtude Läbivooludiagramm Kontrollsertifikaat Kasutamine Hügieeniline loputamine Pidev loputamine Termiline desinfektsioon Võrgu lähtestamine Paigaldamine...
  • Page 46 Latvian ēļ ē Drošības norādes ē ē ē ļ ēļ ē ē ļ ē ē ē ē ķ ņ ē ē ņ Ū ē ņ ņ ļ ņ Infrasakranās bezkontakta elektronikas darbības rādiu- ē ē ē sa iestatīšana ē ē ļ ē ē ē ē ē ē...
  • Page 47 Latvian Simbolu nozīme ē ē ē ē ķ ē Drošības funkcija ē Apkope ņ ē Tīrīšana Izlietnes tīrīšana ē ē ē ē Aizsardzības zona 0, 1, 2 Baterijas nomaiņa Rezerves daļas Izmērus Caurplūdes diagramma Pārbaudes zīme Lietošana ē ē ē ē ē ē ē ē ē Higiēnas skalošana ē ē...
  • Page 48 Srpski Sigurnosne napomene Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Instrukcije za montažu Električna instalacija elektroinstalater Tehnički podaci Električni priključak Podešavanje rad na baterije 
 
 rad s ispravljačem Normalni pogon...
  • Page 49 Srpski Opis simbola Reset mreže Safety funkcija Održavanje Čišćenje Čišćenje umivaonika Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamena baterije Rezervni delovi Mere Dijagram protoka Ispitni znak Rukovanje Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Termička dezinfekcija Montaža...
  • Page 50 Norsk Sikkerhetshenvisninger Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elek- tronikk Montagehenvisninger Å El-installasjon El-installatør Tekniske data El-tilkoblinger Justering Batteridrift Nettdeldrift Normaldrift...
  • Page 51 Norsk Symbolbeskrivelse Safety Function Vedlikehold Rengjøring Rengjøre vaseservanten Beskyttelsessone 0, 1, 2 Batteribytte Servicedeler Mål Gjennomstrømningsdiagram Prøvemerke Betjening Hygienespyling Å Lang spyling Termisk desinfisering Tilbakestilling av strømnettet Montasje...
  • Page 52: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Режим с блок за захранване от мрежата Нормален режим Указания за монтаж Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване Електрическа инсталация Електромонтьор Ч Свързване към електричеството Ф Технически данни Юстиране Работа на батерия...
  • Page 53 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Термична дезинфекция Safety Function Поддръжка Reset на мрежата Почистване Почистване на умивалника Диапазон на защита 0, 1, 2 Смяна на батерията Сервизни части Размери Диаграма на потока Контролен знак Обслужване Хигиенично промиване Продължително промиване Монтаж...
  • Page 54 Shqip Funksionimi normal Udhëzime sigurie Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuq Udhëzime për montimin Instalimi elektrik Elektricisti Lidhja me rrjetin elektrik Të dhëna teknike Justimi Funksionimi me bateri Funksionimi me prizë...
  • Page 55 Shqip Përshkrimi i simbolit Rivendosje në rrjetin elektrik. Funksionet e sigurisë Mirëmbajtja Pastrimi Pastrimi i lavamanit Zona e mbrojtjes. 0, 1, 2 Zëvendësimi i baterisë Pjesët e servisit Përmasat Diagrami i qarkullimit Shenja e kontrollit Përdorimi Shpërlarja higjenike. Shpërlarja e vazhdueshëm Dezinfektim Termik Montimi...
  • Page 56 ‫عربي‬ ‫تعقيم حراري‬ ‫وصف الرمز‬ ‫يسمح فقط ألشخاص مدربين بالقيام بالتعقيم الحراري طبق ا ً لوثيقة العمل‬ !‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض‬ ‫دقائق‬ ‫درجة مئوية‬ ‫من الوارد حدوث خطر االحتراق عند التعقيم الحراري‬ ‫وظيفة األمان راجع صفحة‬ ‫يجب...
  • Page 57 ‫عربي‬ ‫التشغيل العادي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يعتمد نطاق منطقة اكتشاف نقطة مفتاح التشغيل إيقاف التشغيل أو فكها من‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ ‫التجهيزات على ظروف اإلضاءة المحيطة على سبيل المثال، شكل انعكاس حوض‬ ‫الجروح‬ ‫الغسيل...
  • Page 58 Magyar Normál üzem Biztonsági utasítások ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő ő Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása ő ő ő ő ő ő Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ő ő ű ő ő ő ő...
  • Page 59 Magyar Szimbólumok leírása Safety Function ő ő ő Folyamatos öblítés Karbantartás ű ő ő ő Tisztítás ő ő ű Tisztítsa meg a mosdót Termikus fertőtlenítés ő ő Biztonsági zóna 0, 1, 2 ő ő Elemcsere Tartozékok Hálózati visszaállítás ő Méretet ő Átfolyási diagramm ő Vizsgajel Használat ő ő ő ő ő...
  • Page 60 日本語 体 例 : 灰色、 黒色 は反射率が小さいため、 水栓からの検出が困難です。 検 安全上の注意 出範囲、 またはスイッチがオン オフする距離が、 未満になることも 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 あります。 明るい物体や、 反射率が高いものは、 水栓から良く検出されま す。 検出範囲、 またはスイッチがオン オフする距離が、 以上になる この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないで こともあります。 強い光が水栓のセンサーウィンドウに直接入らないように ください。 してください。 水栓のセンサーウィンドウに水滴や結露があると、 意図せず 小さなお子様が製品を安全に使用し、 誤操作等の危険性を理解 ・ 判断で 突然吐水される事があります。 きない場合は、 小さなお子様がシャワーシステムを独りで使用しないよ うに注意してください。...
  • Page 61 日本語 アイコンの説明 コンデンサーを放電させるために、 水栓の作動範囲に手を入れてくださ い。 酢酸系シリコンをご使用にならないでください ! 約 秒後にコネクタを再接続します 安全機能 次のページを参照 秒で水栓は再調整されます。 この間、 作動範囲では何もしないでくだ さい。 「 」 を使うと、 最高温度を例えば にセッ トすることができ ます。 メンテナンス 次のページを参照 逆止弁は、 に従って定期的 少なく とも年に 回 に確認をしてく ださい 日本においては関連法規に従ってください 。 お手入れ方法 次のページを参照 水栓を清掃に、 高圧またはスチームクリーナーを使わないでください。 洗面ボウルを掃除する 次のページを参照 衛生洗浄設定が行われたあと、...
  • Page 62 SW 10 mm SW 19 mm ca. 670 mm 600 mm...
  • Page 63 M4x10 M5x25 SW 3 mm SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 SW 3 mm...
  • Page 64 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Temizleme önerisi / Garanti / Temas Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Page 65 SW 19 mm SW 10 mm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Page 66 ca. 60 sec ca. 5 - 10 sec ca. 5 sec - P 2 6 V i u m L i t h...
  • Page 67 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬ TX20 TX20...
  • Page 68 PuraVida D-77761 Schiltach / Auestr. 5 - 9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: HG-Garantieetikett aufgeklebt Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Page 69 Focus D-77761 Schiltach / Auestr. 5 - 9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: HG-Garantieetikett aufgeklebt Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Page 70 PuraVida PuraVida Focus Focus PuraVida Focus 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 72 P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE Hansgrohe SE 31171000 31172000 31173XXX 31174XXX Products Products 15170XXX 15172000 · · · · ·...