Sommaire des Matières pour Hansgrohe Quattro 15930180
Page 1
DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod Quattro SK Montážny návod 15930180 / 15930187 ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- aucun dommage pendant le transport Après le schäden untersucht werden. Nach dem Einbau montage, tout dommage de transport ou de surface werden keine Transport- oder Oberflächenschäden ne pourra pas être reconnu. anerkannt. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Les directives d'installation en vigueur dans le pays werden. concerné doivent être respectées. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • La robinetterie doit être montée de façon isolée et linien sind einzuhalten. insonorisée • Die Armatur muss isoliert und schallentkoppelt Description du symbole...
English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The hot and cold supplies must be of equal Attenzione! Compensare le differenze di pressione pressures. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Installation Instructions calda. • Prior to installation, inspect the product for transport Istruzioni per il montaggio damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una • The pipes and the fixture must be installed, flushed volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- and tested as per the applicable standards. ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • The plumbing codes applicable in the respective • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria countries must be observed. rispettando le norme correnti. • The fittings must be mounted in an insulated manner • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali and with sound insulation. vigenti nel rispettivo paese. Symbol description • Il rubinetto deve essere installato isolato e disaccop- Do not use silicone containing acetic acid!
Page 4
Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Grandes diferencias de presión en servicio entre Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instala- worden op transportschade. Na de inbouw wordt ción no se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer superficie. aanvaard. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, y comprobarse según las normas vigentes. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • El grifo debe ser instalado con aislamiento y desacoplamiento acústico. • De armatuur moet geïsoleerd en geluidsontkoppeld gemonteerd worden. Descripción de símbolos Symboolbeschrijving No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Grandes diferenças entre as pressões das águas udjævnes. quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Antes da montagem deve-se controlar o produto transportskader eller skader på overfladen ikke relativamente a danos de transporte. Após a længere. montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte em vigor. land, skal overholdes. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • Armaturet skal monteres isoleret og lydisoleret. países devem ser respeitadas. Symbolbeskrivelse • A torneira deve ser montada de forma isolada e Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! desacoplada sonoramente.
Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice je nutné při montáži nosit rukavice. ochronne. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i studené a teplé vody. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • Przed montażem należy skontrolować produkt pod nebyl při transportu poškozen. Po zabudování kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- żadnych szkód transportowych ani szkód na tem nebo poškození povrchu. powierzchni. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Przewody i armatura muszą być montowane, nuty a otestovány podle platných norem. płukane i kontrolowane według obowiązujących • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané norm. zemi. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Při instalaci musí být provedena tak, aby byla baterie obowiązujących w danym kraju. zaizolovaná a zvukotěsná. • Armaturę należy zaizolować i zamontować z Popis symbolů...
Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 后将不认可运输损害或表面损伤。 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 和检查。 poškodenia povrchu. • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • 龙头必须以静噪的方式独立安装。 igenom och kontrolleras enligt de gällande 符号说明 normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré 请勿使用含有乙酸的硅胶! sú práve teraz platné v krajinách. 备用零件 (参见第页 17) • Armatúra sa musí namontovať zaizolovaná a s oddelením od hluku v pevných telesách. 选装附件 (不在供货范围内) Popis symbolov • 加长件 #92990000 (参见第页 17) Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! 大小 (参见第页 17) Servisné...
Page 8
Русский Suomi Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Во время монтажа следует надеть перчатки во Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja избежание прищемления и порезов. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. донного клапа. Перед установкой смесителя Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen необходимо регулировочными кранами выровнять välillä on tasattava. авление холодной и горячей воды при помощи Asennusohjeet вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Указания по монтажу set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Перед монтажом следует проверить изделие на pintavaurioita ei hyväksytä. предмет повреждений при перевозке. После • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja монтажа претензии о возмещении у щерба за tarkastettava voimassa olevien standardien повреждения при перевозке или повреждения mukaisesti. поверхностей не принимаются. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Трубы и арматура должны быть установлены, asennusohjeita. промыты и проверены в соответствии с действую- • Hana on asennettava eristettynä ja äänenvaimennet- щими нормами. tuna.
Page 9
Svenska Lietuviškai Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskador. metu mūvėkite pirštines. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. och kallt vatten måste utjämnas. Montavimo instrukcija Monteringsanvisningar • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Det måste undersökas om produkten har trans- pažeistas transportavimo metu. Sumontavus portskador innan den monteras. Efter monteringen pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus accepteras inga transport- eller ytskiktskador. pažeidimų nepriimamos. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, igenom och kontrolleras enligt de gällande plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. normerna. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska dėl įrengimo. följas. • Maišytuvas turi būti sumontuotas izoliuotai ir • Blandaren måste monteras isolerat och ljudabsorbe- naudojant garso izoliaciją. rande. Simbolio aprašymas Symbolförklaring Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! rūgšties! Reservdelar (se sidan 17)
Page 10
Hrvatski Türkçe Sigurnosne upute Güvenlik uyarıları Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- posjekotina moraju nositi rukavice. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç mora biti izbalansirana. farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Upute za montažu Montaj açıklamaları • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden površinska i transportna oštećenja. sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Montirana armatura mora biti izolirana i zvučno odvojena. • Armatür izoleli ve ses ayırmalı olarak monte edilmelidir. Opis simbola Simge açıklaması...
Română Ελληνικά Instrucţiuni de siguranţă Υποδείξεις ασφαλείας La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- nilor şi tăierii mâinilor. λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Instrucţiuni de montare Οδηγίες συναρμολόγησης • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το deteriorări de transport. După instalare garanţia nu προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση acoperă deteriorările de transport şi cele de δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή suprafaţă. επιφανειακές ζημιές. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν verificate conform normelor în vigoare. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Armătura trebuie montată cu izolaţie termică şi fonică. • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται με κατάλληλη διάταξη ηχομόνωσης.
Page 12
Slovenski Estonia Varnostna opozorila Ohutusjuhised Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. vältimiseks kindaid. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. erinev, tuleb need tasakaalustada. Navodila za montažo Paigaldamisjuhised • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata transportne ali površinske poškodbe ne bodo več enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. priznane. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest po veljavnih standardih. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki järgida. veljajo v posamezni državi. • Armatuur tuleb paigaldada isoleeritult ja helikindlalt. • Armaturo morate montirati izolirano in zvočno Sümbolite kirjeldus neprepustno. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Opis simbola Varuosad (vt lk 17) Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino!
Latvian Srpski Drošības norādes Sigurnosne napomene Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. posekotina moraju nositi rukavice. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode karstā ūdens pievadiem. mora biti izbalansirana. Norādījumi montāžai Instrukcije za montažu • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod produktam transportēšanas laikā nav radušies oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek površinska i transportna oštećenja. atzīti. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un testirani prema važećim normama. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Treba se pridržavati propisa koji u određenim tiem. zemljama važe za instalacije. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Armatura se mora montirati tako da bude izolovana i prasības. zvučno odvojena. • Armatūra montējama izolēti un ar skaņas izolāciju. Opis simbola Simbolu nozīme Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu...
Norsk БЪЛГАРСКИ Sikkerhetshenvisninger Указания за безопасност Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да kuttskader. се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Големите разлики в налягането между изводите за koblinger skal utlignes. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Montagehenvisninger Указания за монтаж • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen • Преди монтажа продуктът трябва да се провери transport- eller overflateskader. за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de валидните норми. enkelte land skal følges. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Armaturen skal monteres isolert og støyfrikoblet. страни предписания за инсталиране. Symbolbeskrivelse • Арматурата трябва да се монтира изолирана и Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! не свързана с шум. Описание на символите Servicedeler (se side 17) Не използвайте силикон, съдържащ оцетна...
عربي Shqip تنبيهات األمان Udhëzime sigurie يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit متعادلين في الضغط të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin تعليمات التركيب • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të...
Page 16
Magyar Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • A csaptelepet szigetelve és zajszigetelve kell felszerelni. Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Tartozékok (lásd a oldalon 17) Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza) • Hosszabbítás #92990000 (lásd a oldalon 17) Méretet (lásd a oldalon 17) Szerelési példák (lásd a oldalon 18) A Quattro négy-utas átalakító B Falsík alatti szelep C Termosztát D Termosztát elzárószeleppel A kész szerelvény (lásd a oldalon 21) Szerelés (lásd a oldalon 20)
Page 17
98798000 92322000 (39 x 2,5) 97550000 96493000 96604000 SW 27 mm 96370000 Rp 3/4 ACHTUNG Bei Frostgefahr Rohrleitung entleeren! ATTENTION En cas de danger de gel videz les tuyauteries! ATTENTION In the event of frost hazard drain the pipes! ATTENZION In caso di pericolo di gelo, svuotare i tubi! Rp 3/4...
Page 20
Schallentkopplung / silencieux / noise reduction / sorbente acusticor / Silenciador / ruisdemper / Lydudkoblingen / Isolamento acústico / Odsprzężenie akustyczne / Zvukové odstínění / Zvukové odtienenie / 隔音装置 / Шумоизоляция / Zajmentesítő / Äänieriste / Isolering / Garso slopinimas / Zvučna izolacija / Ses ayırma / Izolare fonică / Ηχομόνωση / Ločitev zvoka / Müraisolatsioon / Skaņu slāpējošs pieslēgums / Zvučna izolacija / Støyavkobling / Заглушител / Ndarësi i ekos / تﻮﺼلا ىﺪص ﻞيﻮﺤت s t o I - L a...
Page 21
Trio / Quattro E Trio / Quattro S 15931XXX 15932XXX Trio / Quattro Metris Trio / Quattro PuraVida 31634XXX 15937XXX Trio / Quattro Classic 15934XXX...