Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
HU
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
57
58
Focus
Focus
PuraVida

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Focus 31173 Série

  • Page 1 Focus ZH 用户手册 / 组装说明 Focus ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ PuraVida...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Netzteilbetrieb Normalbetrieb Montagehinweise Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik ® Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer) ® Justierung Batteriebetrieb...
  • Page 3 Deutsch Symbolerklärung Netzreset Maße Durchflussdiagramm  ®  ® Serviceteile Waschbecken reinigen Reinigung Wartung Safety Function Batteriewechsel Schutzbereich 0, 1, 2 Prüfzeichen Bedienung Hygienespülung Dauerspülung Thermische Desinfektion Montage...
  • Page 4 Français Consignes de sécurité Alimentation par bloc d’alimentation Fonctionnement normal Instructions pour le montage Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges ® Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart (limiteur de débit) ® Etalonnage Alimentation par pile...
  • Page 5 Français Description du symbole Réinitialisation du réseau Dimensions Diagramme du débit  ®  ® Pièces détachées Nettoyage du lavabo Nettoyage Entretien Safety Function Changement de pile Zone de protection 0, 1, 2 Classification acoustique et débit Instructions de service Rinçage hygiénique Rinçage permanent Désinfection thermique Montage...
  • Page 6 English Normal operation Safety Notes Range setting for infrared proximity electronics Installation Instructions ® Electrical installation Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ® (flow limiter) Electrician Electrical connection Adjustment Symbol description Battery operation Dimensions Flow diagram  ®  ® Spare parts Cleaning washbasin Power supply pack operation Cleaning...
  • Page 7 English Maintenance Safety Function Exchange battery Protected area 0, 1, 2 Test certificate Operation Hygiene rinse Permanent rinse Thermal disinfection Net reset Assembly...
  • Page 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento ad alimentatore Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi ® Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di ® flusso) Funzionamento a batteria...
  • Page 9 Italiano Disinfezione termica Reset rete elettrica Descrizione simbolo Ingombri Diagramma flusso  ®  ® Parti di ricambio Pulire il lavandino Pulitura Manutenzione Safety Function Sostituzione della batteria Zona protetta 0, 1, 2 Segno di verifica Procedura Lavaggio igienico Lavaggio continuo Montaggio...
  • Page 10 Español Indicaciones de seguridad Funcionamiento por bloque de alimentación Funcionamiento normal Indicaciones para el montaje Regulación del alcance del sistema electrónico de proxi- midad por infrarrojo ® Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart (limitador de caudal) ® Ajuste Funcionamiento por pila...
  • Page 11 Español Descripción de símbolos Reinicio de red Dimensiones Diagrama de circulación  ®  ® Repuestos Limpiar el lavabo Limpiar Mantenimiento Safety Function Cambio de pila Área protegida 0, 1, 2 Marca de verificación Manejo Enjuague higiénico Enjuague continuo Desinfección térmica Montaje...
  • Page 12 Nederlands Veiligheidsinstructies Gebruik met adapter Normaal gebruik Montage-instructies Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselek- tronica ® Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroombegrenzer) ® Instellen Gebruik met batterijen Symboolbeschrijving...
  • Page 13: Montage

    Nederlands Maten Doorstroomdiagram  ®  ® Service onderdelen Wastafel reinigen Reinigen Onderhoud Safety Function Batterij verwisselen Veiligheidszone 0, 1, 2 Keurmerk Bediening Hygiënespoeling Continue spoeling Thermische desinfectie Netreset Montage...
  • Page 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik Monteringsanvisninger ® Tekniske data El-installation Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennemstrømningsbegræn- ® ser) El-installatør El-tilslutning Forindstilling Symbolbeskrivelse Batteridrift Målene Gennemstrømningsdiagram  ®  ® Reservedele Rengøring af håndvasken Netdeldrift Rengøring Normal drift...
  • Page 15 Dansk Service Safety Function Udskiftning af batteri Beskyttelsesklasse 0, 1, 2 Godkendelse Brugsanvisning Hygiejneskylning Varig skylning Termisk desinfektion Net-reset Montering...
  • Page 16 Português Avisos de segurança Funcionamento com fonte de alimentação Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com ® infravermelho Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Dados Técnicos Afinação Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de ® caudal) Funcionamento com pilha...
  • Page 17 Português Desinfecção térmica Descrição do símbolo Reset da rede Medidas Fluxograma  ®  ® Peças de substituição Limpeza do lavatório Limpeza Manutenção Safety Function Mudança da pilha Área de protecção 0, 1, 2 Marca de controlo Funcionamento Enxaguamento de higiene Enxaguamento permanente Montagem...
  • Page 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasilanie z zasilacza Normalna praca Wskazówki montażowe Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- wień ® Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik ® przepływu) Ustawianie Zasilanie z baterii...
  • Page 19 Polski Reset sieci Opis symbolu Wymiary Schemat przepływu  ®  ® Części serwisowe Czyszczenie umywalki Czyszczenie Konserwacja Safety Function Wymiana baterii Strefa ochronna 0, 1, 2 Znak jakości Obsługa Płukanie higieniczne Płukanie ciągłe Dezynfekcja termiczna Montaż...
  • Page 20 Česky Provoz na síťový zdroj Bezpečnostní pokyny Normální provoz Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Pokyny k montáži ® Elektroinstalace Technické údaje Elektroinstalatér Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart ® (omezovač průtoku) Elektrické připojení Nastavení Popis symbolů provoz na baterie Rozmìry Diagram průtoku  ®  ® Servisní díly Čištění umývadla...
  • Page 21 Česky Čištění Údržba Safety Function výměna baterie Chráněná oblast 0, 1, 2 Zkušební značka Ovládání Hygienické vyplachování Trvalé vyplachování Tepelná desinfekce Reset sítě Montáž...
  • Page 22 Slovensky Bezpečnostné pokyny prevádzka sieťovej časti normálna prevádzka Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Pokyny pre montáž ® Elektroinštalácia Elektroinštalatér Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač ® Elektrické pripojenie prietoku) Nastavenie Popis symbolov prevádzka batérie Rozmery Diagram prietoku  ®  ® Servisné diely...
  • Page 23 Slovensky Umyť umývadlo Čistenie Údržba Safety Function Výmena batérie Ochranná oblasť 0, 1, 2 Osvedčenie o skúške Obsluha Hygienické vyplachovanie Trvalé vyplachovanie Termická dezinfekcia Reset siete Montáž...
  • Page 24 中文 管接头连接到非常小或高度反光的盥洗槽时,可能需要使用手动模式开 安全技巧 关,减少红外近接电子装置的范围。 可以选择如下两个模式: 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 “最大范围”(出厂设置) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 “范围减少”(最大范围减少大约 ) 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危 传感器窗口后面的 发出信号表示,管接头目前处于哪个模式: 险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。 管接头闭合时,快速闪烁 “范围减小” 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 管接头闭合时,不闪烁 “最大范围” 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 或电源组 从“最大”变更为“减少”(或反之亦然),的步骤如下: 可以与管接头的电缆相连。 中断管接头的电压供应大约 秒(断开管接头和电池盒或电源组之间 受损的电线不允许被替换。 那么,变压器不能再使用。 的电接头连接,然后在 庙后重新连接) 变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。 闪烁表示软件版本(即,闪烁一次 软件版本 ) 变压器不得安装在 或 类保护区域内。 永久闪烁时( 红外近接电子校准),用手或者一张白纸,完全覆 插座应处于保护区域外。 (参见第页 第 ) 盖住传感器窗口 该管接头能够在 类保护区域下安装。...
  • Page 25 中文 中断管接头的电压供应大约 秒(断开管接头和电池盒或电源组之间 的电接头连接,然后在 庙后重新连接) 闪烁表示软件版本(即,闪烁一次 软件版本 ) 如果指示灯长亮,则红外感应器校准成功。 等待指示灯熄灭 用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口 秒后,取下您的手或者白纸 指示灯闪烁,表明进入以下工作模式: 启动, 关闭 持续冲喷 如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约 ,直到能 够激活持续冲洗。 用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口 阀门先打开,然后迅速关闭,当阀门 秒钟后再次打开时,必须将手或 纸巾移开感应区。 冲喷持续约 秒。可以随时通过接触感应区取消持续冲喷。 热力消毒 只允许受过培训的人员按照工作表 ( 进行热力消毒。 进行热力消毒时存在烫伤危险。 在高温杀菌期间,冷水管必须处于关闭状态。然后才能启动“持续冲 喷”。 网络重置 网络重置时,水龙头重新校准 中断水龙头电源 短时间进入水龙头视线范围,便于电容器放电...
  • Page 26 Русский Режим работы от батареи Указания по технике безопасности Режим работы от блока питания Обычный режим Указания по монтажу Настройка диапазона дальности инфракрасной элек- троники приближения ® Электроустановка Электромонтер Электроподключение Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничи- ® Подгонка телем потока воды)
  • Page 27 Русский Термическая дезинфекция Описание символов Сброс сети Размеры Схема потока  ®  ® Κомплеκт Очистка раковин Очистка Техническое обслуживание Safety Function Замена батареи Защитная зона 0, 1, 2 Знак технического контроля Эксплуатация Гигиеничная промывка Длительная промывка Монтаж...
  • Page 28: Normaalikäyttö

    Suomi Normaalikäyttö Turvallisuusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Asennusohjeet ® Sähköasennus Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virtauksenrajoittimella) ® Sähköasentaja Sähköliitäntä Säätö Merkin kuvaus Patterikäyttö Mitat Virtausdiagrammi  ®  ® Varaosat Pesualtaan puhdistus Verkkolaitekäyttö Puhdistus...
  • Page 29 Suomi Huolto Safety Function Patterin vaihtaminen Suoja-alue 0, 1, 2 Koestusmerkki Käyttö Hygieniahuuhtelu Jatkuva huuhtelu Lämpödesinfektio Verkkonollaus Asennus...
  • Page 30 Svenska Normaldrift Säkerhetsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Monteringsanvisningar ® Elinstallation Elinstallatör Elektrisk anslutning Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödeskontroll) ® Justering Batteridrift Symbolförklaring Måtten Flödesschema  ®  ® Nätadapterdrift Reservdelar...
  • Page 31 Svenska Rengör tvättställ Rengöring Skötsel Safety Function Batteribyte Skyddsområde 0, 1, 2 Testsigill Hantering Hygienspolning Kontinuerlig spolning Termisk desinfektion Nätreset Montering...
  • Page 32 Lietuviškai Normalus funkcionavimas Saugumo technikos nurodymai Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Montavimo instrukcija ® Elektros įrengimas Elektromontuotojas Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens srauto ribotuvą) ® Elektros prijungimas Reguliavimas Elektros srovę tiekia baterijos Simbolio aprašymas Išmatavimai Pralaidumo diagrama  ®  ® Atsarginės dalys Išvalyti praustuvą Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo bloko...
  • Page 33 Lietuviškai Valymas Techninis aptarnavimas Apsaugos funkcija Baterijos keitimas Saugos zona 0, 1, 2 Bandymo pažyma Eksploatacija Higieninis skalavimas Nuolatinis skalavimas Terminis dezinfekavimas Perkrauti tinką Montavimas...
  • Page 34 Hrvatski normalni rad Sigurnosne upute namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Upute za montažu ® Električna instalacija Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) ® elektroinstalater Električni priključak Regulacija Opis simbola rad na baterije Mjere Dijagram protoka  ®  ® Rezervni djelovi Očistite umivaonik rad s ispravljačem...
  • Page 35 Hrvatski Čišćenje Održavanje Safety Funkcija Zamjena baterije Zaštitno područje 0, 1, 2 Oznaka testiranja Upotreba Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Termička dezinfekcija Reset mreže Sastavljanje...
  • Page 36 Türkçe Besleme bloğuyla çalışma Güvenlik uyarıları Normal çalışma Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı Montaj açıklamaları ® Elektrik tesisatı Elektronik montajcısı Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte seri olarak ® Elektrik bağlantısı Ayarlama Simge açıklaması Pilli çalışma Ölçüleri Akış diyagramı  ®  ® Yedek Parçalar...
  • Page 37 Türkçe Evyeyi temizleyin Temizleme Bakım Safety Function Pil değişimi Koruma bölgesi 0, 1, 2 Kontrol işareti Kullanımı Hijyenik yıkama Sürekli yıkama Termik dezenfeksiyon Şebeke sıfırlaması Montajı...
  • Page 38 Română Instrucţiuni de siguranţă Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Funcţionare normală Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe Instrucţiuni de montare infraroşu. ® Instalarea electrică Electrician Date tehnice Conexiune electrică Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limitator de debit) ® Reglare Descrierea simbolurilor Funcţionare pe baterie electrică Dimensiuni Diagrama de debit  ®  ®...
  • Page 39 Română Piese de schimb Curăţaţi cada de baie Curăţare Întreţinere Funcţia de siguranţă Schimbarea bateriei Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Certificat de testare Utilizare Clătire de igienă Clătire continuă Dezinfecţie termică Reset reţea Montare...
  • Page 40 Ελληνικά β Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία με συσσωρευτή β β β ψ β β β ψ ζ ζ Π Μ β β Χ ζ β Κ ψ Π Έ Λειτουργία τροφοδοτικού Η ζ β Κανονική λειτουργία Η β ψ β Η ζ β β β β Η...
  • Page 41 Ελληνικά Π ψ Θ ζ Η Μ Κ Χ Η Α Α Θερμική απολύμανση β Θ Π β Κ Περιγραφή συμβόλων Κ Μ Κ Διαστάσεις β Επαναφορά δικτύου Διάγραμμα ροής β Κ ζ  ® Δ ψ  ® Μ Ανταλλακτικά β Μ Καθαρίστε το νιπτήρα β Κ...
  • Page 42 Slovenski Normalno obratovanje Varnostna opozorila Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Navodila za montažo ® Električna instalacija Elektroinštalater Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart (omejevalnikom ® Električni priključek pretoka) Justiranje Obratovanje na baterije Opis simbola Mere Diagram pretoka  ®  ® Rezervni deli Očistite umivalnik. Obratovanje z omrežnim napajalnikom...
  • Page 43 Slovenski Čiščenje Vzdrževanje Varnostna funkcija Zamenjava baterije Zaščitno območje 0, 1, 2 Preskusni znak Upravljanje Higiensko splakovanje Stalno splakovanje Termična dezinfekcija Resetiranje omrežja Montaža...
  • Page 44 Estonia Ohutusjuhised Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- leerimine Paigaldamisjuhised ® Elektrisüsteemi paigaldamine Tehnilised andmed Elektrimontöör Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehulgapiirajaga) ® Elektriühendus Reguleerimine Sümbolite kirjeldus Akurežiim Mõõtude Läbivooludiagramm  ®  ® Varuosad Puhastage valamu Toiteplokirežiim Normaalne töörežiim Puhastamine...
  • Page 45 Estonia Hooldus Turvafunktsioon patarei vahetamine Kaitse ulatus 0, 1, 2 Kontrollsertifikaat Kasutamine Hügieeniline loputamine Pidev loputamine Termiline desinfektsioon Võrgu lähtestamine Paigaldamine...
  • Page 46 Latvian Normāls darba režīms Drošības norādes ē ē ē ē ļ ē ē ē ķ ņ ē ē ē ņ ē ē ē ļ ņ ē ēļ ē ķ ē ē ē ļ ē ē ē ēļ ē ļ ē ē ē ē ē...
  • Page 47 Latvian Izlietnes tīrīšana ē ē ē ē Tīrīšana Apkope ņ ē Drošības funkcija ē Baterijas nomaiņa Aizsardzības zona 0, 1, 2 Pārbaudes zīme Lietošana ē ē ē ē ē ē ē ē ē ŗ Higiēnas skalošana ē ē ē ē ē ē ē ē ē ņ ē...
  • Page 48 Srpski rad s ispravljačem Sigurnosne napomene Normalni pogon Nameštanje dometa infracrvene elektronike za Instrukcije za montažu detektovanje približavanja ® Električna instalacija elektroinstalater Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač ® Električni priključak protoka vode) Podešavanje rad na baterije Opis simbola 
 Mere 
 Dijagram protoka  ®  ® Rezervni delovi...
  • Page 49 Srpski Čišćenje umivaonika Čišćenje Održavanje Safety funkcija Zamena baterije Zaštitno područje 0, 1, 2 Ispitni znak Rukovanje Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Termička dezinfekcija Reset mreže Montaža...
  • Page 50 Norsk Nettdeldrift Sikkerhetshenvisninger Normaldrift Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elek- Montagehenvisninger tronikk ® El-installasjon El-installatør Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrøm- ® El-tilkoblinger ningsbegrenser) Justering Batteridrift Symbolbeskrivelse Mål Gjennomstrømningsdiagram  ®  ® Servicedeler...
  • Page 51 Norsk Rengjøre vaseservanten Rengjøring Vedlikehold Safety Function Batteribytte Beskyttelsessone 0, 1, 2 Prøvemerke Betjening Hygienespyling Lang spyling Termisk desinfisering Tilbakestilling av strømnettet Montasje...
  • Page 52: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Режим с блок за захранване от мрежата Нормален режим Указания за монтаж Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване ® Електрическа инсталация Електромонтьор Свързване към електричеството Юстиране Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на ® протичане) Работа на батерия...
  • Page 53 БЪЛГАРСКИ Термична дезинфекция Описание на символите Reset на мрежата Размери Диаграма на потока  ®  ® Сервизни части Почистване на умивалника Почистване Поддръжка Safety Function Смяна на батерията Диапазон на защита 0, 1, 2 Контролен знак Обслужване Х Хигиенично промиване Продължително промиване Монтаж...
  • Page 54 Shqip Udhëzime sigurie Funksionimi me prizë Funksionimi normal Udhëzime për montimin Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuq ® Instalimi elektrik Elektricisti Lidhja me rrjetin elektrik Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues ® qarkullimi) Justimi Funksionimi me bateri Përshkrimi i simbolit...
  • Page 55 Shqip Përmasat Diagrami i qarkullimit  ®  ® Pjesët e servisit Pastrimi i lavamanit Pastrimi Mirëmbajtja Funksionet e sigurisë Zëvendësimi i baterisë Zona e mbrojtjes. 0, 1, 2 Shenja e kontrollit Përdorimi Shpërlarja higjenike. Shpërlarja e vazhdueshëm Dezinfektim Termik Rivendosje në rrjetin elektrik. Montimi...
  • Page 56 ‫عربي‬ ‫خالل الثالثين ثانية التالية يتم إعادة ضبط الصنبور تلقائ ي ً ا، وال ي ُ سمح بوصول‬ ‫بدون‬  ® ‫أي شيء إلى نطاق الرصد خالل هذه الفترة‬ ‫قطع الغيار (راجع صفحة‬ ‫تنظيف الحوض (راجع صفحة‬ ‫إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر‬ ‫ثانية...
  • Page 57 ‫عربي‬ ‫ثانية تقري ب ً ا تعتبر‬ ‫تنبيه! بعد تركيب البطارية، يجب عدم تشغيل التجهيزات لمدة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هذه المدة مطلوبة للتعديل الذاتي‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ ‫عند تغيير البطاريات وتركيبها والتخلص منها، يتعين مراعاة اإلرشادات وف ق ً ا‬ ‫الجروح‬...
  • Page 58 Magyar Biztonsági utasítások ű Hálózati üzemmód Normál üzem ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ® ő ű ő ő ő...
  • Page 59 Magyar Átfolyási diagramm  ®  ® Tartozékok Tisztítsa meg a mosdót ő ű Termikus fertőtlenítés Tisztítás ő ő ő ő Karbantartás ő ű ő Hálózati visszaállítás ő ő Safety Function ő ő ő Elemcsere ő Biztonsági zóna ő 0, 1, 2 Vizsgajel Használat ő ő ő ő ő...
  • Page 60 SW 10 mm SW 17 mm SW 19 mm ca. 670 mm 600 mm...
  • Page 61 Focus Focus PuraVida PuraVida Focus PuraVida EcoSmart EcoSmart P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE 31171000 31172000 DIN 4109 31173XXX P-IX 19699/IO 31174XXX Products 15170XXX 15172000 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 19688/IO Products...
  • Page 62 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬ TX20 TX20...
  • Page 63 ca. 60 sec ca. 5 sec - P 2 6 V i u m L i t h...
  • Page 64 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Cleaning recommendation / Warranty / Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 65 SW 17 mm SW 19 mm SW 17 mm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Page 66 Focus EcoSmart Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Page 67 PuraVida EcoSmart Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Page 68 M4x10 M5x25 SW 3 mm SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 SW 3 mm · · · · ·...