Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
HU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
59
Focus
Focus
PuraVida
PuraVida

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Focus 31171000

  • Page 1 Focus Focus ZH 用户手册 / 组装说明 PuraVida PuraVida ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Batteriebetrieb Netzteilbetrieb Normalbetrieb Montagehinweise Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik ® Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Justierung...
  • Page 3 Deutsch Technische Daten Bedienung Armatur serienmäßig mit EcoSmart ® Hygienespülung Dauerspülung Symbolerklärung Maße Durchflussdiagramm  ®  ® Serviceteile Thermische Desinfektion Waschbecken reinigen Netzreset Reinigung Wartung Safety Function Batteriewechsel 0, 1, 2 Schutzbereich Prüfzeichen Montage siehe Seite 60...
  • Page 4 Français Consignes de sécurité Alimentation par pile Alimentation par bloc d’alimentation Fonctionnement normal Instructions pour le montage Réglage de la portée de l’électronique de proximité à ® rayons infrarouges Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Etalonnage...
  • Page 5 Français Informations techniques Instructions de service Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® Rinçage hygiénique Description du symbole Rinçage permanent Dimensions Diagramme du débit  ®  ® Pièces détachées Nettoyage du lavabo Désinfection thermique Nettoyage Réinitialisation du réseau Entretien Safety Function Changement de pile 0, 1, 2 Zone de protection Classification acoustique et débit Montage voir pages 60...
  • Page 6 English Safety Notes Battery operation Power supply pack operation Normal operation Installation Instructions Range setting for infrared proximity electronics ® Electrical installation Electrician Electrical connection Adjustment...
  • Page 7 English Technical Data Operation This mixer series-produced with EcoSmart ® Hygiene rinse Permanent rinse Symbol description Dimensions Flow diagram  ®  ® Thermal disinfection Spare parts Cleaning washbasin Net reset Cleaning Maintenance Safety Function Exchange battery 0, 1, 2 Protected area Test certificate Assembly see page 60...
  • Page 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento a batteria Funzionamento ad alimentatore Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio ® Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura...
  • Page 9 Italiano Dati tecnici Procedura Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart ® Lavaggio igienico Descrizione simbolo Lavaggio continuo Ingombri Diagramma flusso  ®  ® Parti di ricambio Pulire il lavandino Disinfezione termica Pulitura Reset rete elettrica Manutenzione Safety Function Sostituzione della batteria 0, 1, 2 Zona protetta Segno di verifica Montaggio vedi pagg. 60...
  • Page 10 Español Indicaciones de seguridad Funcionamiento por pila Funcionamiento por bloque de alimentación Funcionamiento normal Indicaciones para el montaje Regulación del alcance del sistema electrónico de proximidad por infrarrojo ® Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Ajuste...
  • Page 11 Español Datos técnicos Manejo Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® Enjuague higiénico Descripción de símbolos Enjuague continuo Dimensiones Diagrama de circulación  ®  ® Repuestos Limpiar el lavabo Desinfección térmica Limpiar Reinicio de red Mantenimiento Safety Function Cambio de pila 0, 1, 2 Área protegida Marca de verificación Montaje ver página 60...
  • Page 12 Nederlands Veiligheidsinstructies Gebruik met batterijen Gebruik met adapter Normaal gebruik Montage-instructies Instelling reikwijdte van de infrarood- ® benaderingselektronica Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Instellen...
  • Page 13 Nederlands Technische gegevens Bediening Armatuur standaard met EcoSmart ® Hygiënespoeling Continue spoeling Symboolbeschrijving Maten Doorstroomdiagram  ®  ® Service onderdelen Thermische desinfectie Wastafel reinigen Netreset Reinigen Onderhoud Safety Function Batterij verwisselen 0, 1, 2 Veiligheidszone Keurmerk Montage zie blz. 60...
  • Page 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Batteridrift Netdeldrift Normal drift Monteringsanvisninger ® Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselektronik El-installation El-installatør El-tilslutning Forindstilling...
  • Page 15 Dansk Tekniske data Brugsanvisning Armaturet er forsynet med EcoSmart ® Hygiejneskylning Varig skylning Symbolbeskrivelse Målene Gennemstrømningsdiagram  ® Termisk desinfektion  ® Reservedele Rengøring af håndvasken Net-reset Rengøring Service Safety Function Udskiftning af batteri 0, 1, 2 Beskyttelsesklasse Godkendelse Montering se s. 60...
  • Page 16 Português Avisos de segurança Funcionamento com pilha Funcionamento com fonte de alimentação Funcionamento normal Avisos de montagem ® Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Afinação...
  • Page 17 Português Dados Técnicos Funcionamento Misturadoras produzidas em série com EcoSmart ® Enxaguamento de higiene Descrição do símbolo Enxaguamento permanente Medidas Fluxograma  ®  ® Peças de substituição Limpeza do lavatório Desinfecção térmica Limpeza Reset da rede Manutenção Safety Function Mudança da pilha 0, 1, 2 Área de protecção Marca de controlo Montagem ver página 60...
  • Page 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasilanie z baterii Zasilanie z zasilacza Normalna praca Wskazówki montażowe Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczerwień ® Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Ustawianie...
  • Page 19 Polski Dane techniczne Obsługa Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart ® Płukanie higieniczne Opis symbolu Płukanie ciągłe Wymiary Schemat przepływu  ®  ® Części serwisowe Dezynfekcja termiczna Czyszczenie umywalki Czyszczenie Reset sieci Konserwacja Safety Function Wymiana baterii 0, 1, 2 Strefa ochronna Znak jakości Montaż patrz strona 60...
  • Page 20 Česky Bezpečnostní pokyny provoz na baterie Provoz na síťový zdroj Normální provoz Pokyny k montáži Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky ® Elektroinstalace Elektroinstalatér Elektrické připojení Nastavení...
  • Page 21 Česky Technické údaje Ovládání Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart ® Hygienické vyplachování Trvalé vyplachování Popis symbolů Rozmìry Diagram průtoku  ®  ® Tepelná desinfekce Servisní díly Čištění umývadla Reset sítě Čištění Údržba Safety Function výměna baterie 0, 1, 2 Chráněná oblast Zkušební značka Montáž viz strana 60...
  • Page 22 Slovensky Bezpečnostné pokyny prevádzka batérie prevádzka sieťovej časti normálna prevádzka Pokyny pre montáž Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku ® Elektroinštalácia Elektroinštalatér Elektrické pripojenie Nastavenie...
  • Page 23 Slovensky Technické údaje Obsluha Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart ® Hygienické vyplachovanie Trvalé vyplachovanie Popis symbolov Rozmery Diagram prietoku  ®  ® Termická dezinfekcia Servisné diely Umyť umývadlo Reset siete Čistenie Údržba Safety Function Výmena batérie 0, 1, 2 Ochranná oblasť Osvedčenie o skúške Montáž viď strana 60...
  • Page 24 中文 安全技巧 电池操作 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 LED指示灯发出必须更换电池的信号。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 电池电压 ≤ 大约5.5 V: 管接头操作时,传感器窗口中的LED指示灯闪 烁,水可以继续流出 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危 险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。 电池电压 ≤ 大约5.3 V: 传感器窗口中的LED指示灯连续闪烁,水无法再 流出,必须更换电池。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 注意!插入电池后,管接头在大约30秒里不可启动。需要这个时间用于自 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 CR-P2 或电源组 HG-Nr. 30589310 我调整。 可以与管接头的电缆相连。 在更换、安装、拆除电池时,请注意附录 3 第 7.12 章节的 EN 60335-1 受损的电线不允许被替换。 那么,变压器不能再使用。 的提示。 变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。 电源组操作 变压器不得安装在0或1类保护区域内。 插座应处于保护区域外。 (参见第页 60 第 5) 对于更换电源组,步骤对应于更换电池。 该管接头能够在 2 类保护区域下安装。 正常操作 安装提示 检测区域的范围或者从管接头拆卸开/关点去居于环境光学条件(例如, 盥洗槽的形状和发光情况和环境照明)以及带入检测区域的物体的形状、 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 大小,速度和反光情况。 在正常条件下,管接头的检测区域或者来自管接 面损伤。 头之开/关点的距离大约160至200。 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 灰暗(例如灰黑色)物体由于反光能力低,管接头对它们的检测不足。检 请遵守当地国家现行的安装规定。 测区域的范围或者开/关点的距离可能小于160 mm。 明亮或反光物体由 必须为阀门留出足够的维护空间。 (至少 200 mm) 于具有高反光性,故管接头对它们的检测效果很好。 检测区域的范围或者 开/关点的距离可能大于200 mm。 强光源不得直接照射到管接头的传感器...
  • Page 25 中文 技术参数 操作 (参见第页 62) 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) Hansgrohe 建议进行卫生冲喷,早晨或长期停用后不要将头半 工作压强: 最大 0,8 MPa 升水作为饮用水。 自上一次卫生冲喷后(每隔24小时),阀门 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa 会在卫生冲喷时打开10秒。 测试压强: 1,6 MPa 卫生冲喷 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 60°C 执行下列步骤,激活或禁用卫生冲洗: 50 K温差和0,3 MPa流水压力下的最大流出量:...
  • Page 26 Русский Указания по технике безопасности Режим работы от батареи Режим работы от блока питания Обычный режим Указания по монтажу Настройка диапазона дальности инфракрасной электроники приближения ® Электроустановка Электромонтер Электроподключение Подгонка...
  • Page 27 Русский Технические данные Эксплуатация Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart ® Гигиеничная промывка Описание символов Длительная промывка Размеры Схема потока  ®  ® Κомплеκт Очистка раковин Термическая дезинфекция Очистка Сброс сети Техническое обслуживание Safety Function Замена батареи 0, 1, 2 Защитная зона Знак технического контроля Монтаж см. стр. 60...
  • Page 28 Magyar Biztonsági utasítások Elemes üzemmód Hálózati üzemmód Normál üzem Szerelési utasítások Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolságának beállítása ® Elektromos szerelés Elektromos szakember Elektromos csatlakozás Beállítás...
  • Page 29 Magyar Műszaki adatok Használat A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart ® berendezéssel Higiéniai öblítés Folyamatos öblítés Szimbólumok leírása Méretet Átfolyási diagramm  ®  ® Tartozékok Termikus fertőtlenítés Tisztítsa meg a mosdót Hálózati visszaállítás Tisztítás Karbantartás Safety Function Elemcsere 0, 1, 2 Biztonsági zóna Vizsgajel Szerelés lásd a oldalon 60...
  • Page 30 Suomi Turvallisuusohjeet Patterikäyttö Verkkolaitekäyttö Normaalikäyttö Asennusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden ® säätö Sähköasennus Sähköasentaja Sähköliitäntä Säätö...
  • Page 31 Suomi Tekniset tiedot Käyttö Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® Hygieniahuuhtelu Jatkuva huuhtelu Merkin kuvaus Mitat Virtausdiagrammi  ® Lämpödesinfektio  ® Varaosat Pesualtaan puhdistus Verkkonollaus Puhdistus Huolto Safety Function Patterin vaihtaminen 0, 1, 2 Suoja-alue Koestusmerkki Asennus katso sivu 60...
  • Page 32 Svenska Säkerhetsanvisningar Batteridrift Nätadapterdrift Normaldrift Monteringsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd- ® gränslägeselektroniken Elinstallation Elinstallatör Elektrisk anslutning Justering...
  • Page 33 Svenska Tekniska data Hantering Blandare seriemässigt med EcoSmart ® Hygienspolning Kontinuerlig spolning Symbolförklaring Måtten Flödesschema  ®  ® Reservdelar Termisk desinfektion Rengör tvättställ Nätreset Rengöring Skötsel Safety Function Batteribyte 0, 1, 2 Skyddsområde Testsigill Montering se sidan 60...
  • Page 34 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Elektros srovę tiekia baterijos Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo bloko Normalus funkcionavimas Montavimo instrukcija Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektronikos atstumo nuostatų reguliavimas. ® Elektros įrengimas Elektromontuotojas Elektros prijungimas Reguliavimas...
  • Page 35 Lietuviškai Techniniai duomenys Eksploatacija Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart ® Higieninis skalavimas Nuolatinis skalavimas Simbolio aprašymas Išmatavimai Pralaidumo diagrama  ®  ® Terminis dezinfekavimas Atsarginės dalys Išvalyti praustuvą Perkrauti tinką Valymas Techninis aptarnavimas Apsaugos funkcija Baterijos keitimas 0, 1, 2 Saugos zona Bandymo pažyma Montavimas žr. psl. 60...
  • Page 36 Hrvatski Sigurnosne upute rad na baterije rad s ispravljačem normalni rad Upute za montažu namještanje dometa infracrvenom blizinskom ® elektronikom Električna instalacija elektroinstalater Električni priključak Regulacija...
  • Page 37 Hrvatski Tehnički podatci Upotreba Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Higijensko ispiranje Opis simbola Dugotrajno ispiranje Mjere Dijagram protoka  ®  ® Rezervni djelovi Termička dezinfekcija Očistite umivaonik Reset mreže Čišćenje Održavanje Safety Funkcija Zamjena baterije 0, 1, 2 Zaštitno područje Oznaka testiranja Sastavljanje pogledaj stranicu 60...
  • Page 38 Türkçe Güvenlik uyarıları Pilli çalışma Besleme bloğuyla çalışma Normal çalışma Montaj açıklamaları Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı ® Elektrik tesisatı Elektronik montajcısı Elektrik bağlantısı Ayarlama...
  • Page 39 Türkçe Teknik bilgiler Kullanımı Batarya EcoSmart ile birlikte seri olarak ® Hijyenik yıkama Sürekli yıkama Simge açıklaması Ölçüleri Akış diyagramı  ®  ® Yedek Parçalar Termik dezenfeksiyon Evyeyi temizleyin Şebeke sıfırlaması Temizleme Bakım Safety Function Pil değişimi 0, 1, 2 Koruma bölgesi Kontrol işareti Montajı bakınız sayfa 60...
  • Page 40 Română Instrucţiuni de siguranţă Funcţionare pe baterie electrică Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Funcţionare normală Instrucţiuni de montare Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. ® Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Reglare...
  • Page 41 Română Date tehnice Utilizare Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® Clătire de igienă Clătire continuă Descrierea simbolurilor Dimensiuni Diagrama de debit  ®  ® Piese de schimb Dezinfecţie termică Curăţaţi cada de baie Reset reţea Curăţare Întreţinere Funcţia de siguranţă Schimbarea bateriei 0, 1, 2 Domeniu de protecţie Certificat de testare Montare vezi pag. 60...
  • Page 42 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία με συσσωρευτή Ε β β β ψ β ψ Π Μ β Χ β Κ ψ β Π Λειτουργία τροφοδοτικού Έ Η β Κανονική λειτουργία Η β ψ β Η β β β β Η β ψ Οδηγίες συναρμολόγησης ψ β β β...
  • Page 43 Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Χειρισμός β Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® Λ Η Π Θ Υγιεινή έκπλυση Μ Κ Χ β Α ψ β β β Ε Θ Π β Μ β β β β Έ Λ β β β ψ Περιγραφή συμβόλων β β Μ Διαρκής έκπλυση Διαστάσεις...
  • Page 44 Slovenski Varnostna opozorila Obratovanje na baterije Obratovanje z omrežnim napajalnikom Normalno obratovanje Navodila za montažo Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike ® Električna instalacija Elektroinštalater Električni priključek Justiranje...
  • Page 45 Slovenski Tehnični podatki Upravljanje Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Higiensko splakovanje Stalno splakovanje Opis simbola Mere Diagram pretoka  ®  ® Termična dezinfekcija Rezervni deli Očistite umivalnik. Resetiranje omrežja Čiščenje Vzdrževanje Varnostna funkcija . Zamenjava baterije 0, 1, 2 Zaščitno območje Preskusni znak Montaža glejte stran 60...
  • Page 46 Estonia Ohutusjuhised Akurežiim Toiteplokirežiim Normaalne töörežiim Paigaldamisjuhised ® Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse reguleerimine Elektrisüsteemi paigaldamine Elektrimontöör Elektriühendus Reguleerimine...
  • Page 47 Estonia Tehnilised andmed Kasutamine Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® Hügieeniline loputamine Pidev loputamine Sümbolite kirjeldus Mõõtude Läbivooludiagramm  ®  ® Termiline desinfektsioon Varuosad Puhastage valamu Võrgu lähtestamine Puhastamine Hooldus Turvafunktsioon patarei vahetamine 0, 1, 2 Kaitse ulatus Kontrollsertifikaat Paigaldamine vt lk 60...
  • Page 48 Latvian Drošības norādes Darbināšana ar baterijām ņ ē ē ņ ē ķ ņ ē ē ē ē ē ņ ņ ļ ņ ē ē ē ē ķ ē ē ē ē ņ ē ņ ļ Darbināšana ar elektrisko tīklu ē ē Normāls darba režīms ē ē ē ē ē...
  • Page 49 Latvian Tehniskie dati Lietošana Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ē ē ē ® ē ē ē ē ē ē ŗ Higiēnas skalošana ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ņ ē ē ņ ē ē Ilglaicīga skalošana ē Simbolu nozīme ē ē ē ķ ņ...
  • Page 50 Srpski Sigurnosne napomene rad na baterije 
 rad s ispravljačem Normalni pogon Instrukcije za montažu Nameštanje dometa infracrvene elektronike za ® detektovanje približavanja Električna instalacija elektroinstalater Električni priključak Podešavanje...
  • Page 51 Srpski Tehnički podaci Rukovanje Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart ® Higijensko ispiranje Opis simbola Dugotrajno ispiranje Mere Dijagram protoka  ®  ® Rezervni delovi Termička dezinfekcija Čišćenje umivaonika Čišćenje Reset mreže Održavanje Safety funkcija Zamena baterije 0, 1, 2 Zaštitno područje Ispitni znak Montaža vidi stranu 60...
  • Page 52 Norsk Sikkerhetshenvisninger Batteridrift Nettdeldrift Normaldrift Montagehenvisninger Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses ® elektronikk El-installasjon El-installatør El-tilkoblinger Justering...
  • Page 53 Norsk Tekniske data Betjening Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart ® Hygienespyling Lang spyling Symbolbeskrivelse Mål Gjennomstrømningsdiagram  ®  ® Termisk desinfisering Servicedeler Rengjøre vaseservanten Tilbakestilling av strømnettet Rengjøring Vedlikehold Safety Function Batteribytte 0, 1, 2 Beskyttelsessone Prøvemerke Montasje se side 60...
  • Page 54 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Работа на батерия Г Режим с блок за захранване от мрежата Нормален режим Указания за монтаж ® Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване Електрическа инсталация Електромонтьор Свързване към електричеството Юстиране...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ Технически данни Обслужване Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart ® Х Хигиенично промиване Описание на символите Продължително промиване Размери Диаграма на потока  ®  ® Сервизни части Почистване на умивалника Термична дезинфекция Почистване Reset на мрежата Поддръжка Safety Function Смяна на батерията 0, 1, 2 Диапазон на защита Контролен знак Монтаж вижте стр. 60...
  • Page 56 Shqip Udhëzime sigurie Funksionimi me bateri Funksionimi me prizë Funksionimi normal Udhëzime për montimin Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuq ® Instalimi elektrik Elektricisti Lidhja me rrjetin elektrik Justimi...
  • Page 57 Shqip Të dhëna teknike Përdorimi Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart ® Shpërlarja higjenike. Përshkrimi i simbolit Shpërlarja e vazhdueshëm Përmasat Diagrami i qarkullimit  ®  ® Pjesët e servisit Dezinfektim Termik Pastrimi i lavamanit Pastrimi Rivendosje në rrjetin elektrik. Mirëmbajtja Funksionet e sigurisë Zëvendësimi i baterisë 0, 1, 2 Zona e mbrojtjes. Shenja e kontrollit Montimi shih faqen 60...
  • Page 58 ‫عربي‬ ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنصح هانز جروهي بتفعيل الشطف الصحي أو بعدم استخدام أول‬ )‫(محدد تدفق المياه‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ ® .‫نصف لتر من الماء للشرب في الصباح أو بعد فترات توقف طويلة‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد...
  • Page 59 ‫عربي‬ ‫تشغيل البطارية‬ ‫تنبيهات األمان‬ .‫تشير لمبة الدايود إلى ضرورة تغيير البطارية‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ .‫الجروح‬ ‫قطبية البطارية ≤ . تقري ب ًا: تومض لمبة الدايود الموجود في اإلطار الحساس عند‬ ‫تشغيل التجهيزات، ويستمر سحب المياه لتكون‬ ‫ال...
  • Page 60 3 Nm SW 17 mm 4 Nm SW 10 mm SW 19 mm 4 Nm ca. 670 mm 600 mm...
  • Page 61 Focus PuraVida PuraVida 31171000 / 31172000 31173000 / 31174000 15170XXX 15172XXX / 15173000 Durchflussdiagramm Focus 31171000 / 31172000 / 31173000 / 31174000 PuraVida 15170XXX / 15171XXX / 15172XXX / 15173000 EcoSmart EcoSmart Prüfzeichen Prüfzeichen P-IX ACS WRAS SVGW NF 31171000...
  • Page 62 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ TX20 TX20...
  • Page 63 ca. 60 sec ca. 5 sec Demontage - P 2 6 V i u m L i t h...
  • Page 64 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt LV Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt...
  • Page 65 SW 17 mm SW 19 mm SW 17 mm 4 Nm SW 10 mm SW 19 mm 4 Nm...
  • Page 66 Focus EcoSmart Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Page 67 Serviceteile PuraVida EcoSmart Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Page 68 Safety Function M4x10 M5x25 SW 3 mm SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 SW 3 mm Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...