Page 8
Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
Page 9
Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040221 30 x 30 mm Quetschgefahr der Hände. 29040220 50 x 50 mm 29040107 80 x 80 mm GEBOTSZEICHEN...
Page 10
Sicherheit Beim Arbeiten mit der Palettengabel muss die Lastsicherungskette straff und gespannt um die Last (Baustoffpaket) gelegt werden. 29040399 48x102 mm Es ist verboten, die Lastsicherungskette lose und schlaff um die Last zu legen. Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben.
Page 11
Sicherheit Funktions- und Sichtprüfung 2.8.1 Mechanik • Das Gerät muss vor jedem Arbeitseinsatz auf Funktion und Zustand geprüft werden. • Wartung, Schmierung und Störungsbeseitigung dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! • Bei Mängeln, die die Sicherheit betreffen, darf das Gerät erst nach einer kompletten Mängelbeseitigung wieder eingesetzt werden.
Page 12
Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
Page 13
Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (PGH) dient ausschließlich zum Befördern von palettierten Baustoffpaketen. Das Gerät ist mit einem hydraulisch betätigten Schwerpunktausgleich ausgestattet. Dadurch lassen sich die Gabelzinken in vollem und leerem Zustand nach vorn und hinten neigen. Das Gerät ist über Hydraulikschläuche an das Hydraulik-System des LKW-Ladekrans angeschlossen. •...
Page 14
Allgemeines Übersicht und Aufbau 1. Hydraulischer Schwerpunktausgleich 2. Gabelzinken (verstellbar) 3. Hebel für Höhenverstellung 4. Handgriff 5. Kettenfach 6. Schrauben zum Verstellen des Zinkenabstands Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 56000010 / 56000011 / 56000025 / 56000024 10 / 22...
Page 15
Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
Page 16
Installation 4.1.2 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels Arretierungsschrauben (2), welche durch eine vorzusehende Bohrung in die Stapler-Zinken (1) gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils (4), das durch die Ösen an den Einstecktasche (3) und um den Gabelträger () gelegt werden muss.
Page 17
Installation Hydraulischer Anbau • Zum Betrieb des Gerätes (PGH) und des Drehmotors sind zwei getrennte Hydraulik-Kreisläufe erforderlich. • Verfügt der LKW-Ladekran nur über einen Hydraulik-Kreislauf, kann durch den Einbau eines elektromagnetischen Umschaltventils ELMV dieser eine Kreislauf, in zwei aufgeteilt werden. •...
Page 18
Einstellungen Einstellungen Der LKW- Ladekran muss auf die geforderte Tragfähigkeit der Palettengabel abgestimmt sein! Um Pakete richtig aufzunehmen, muss die Palettengabel folgendermaßen vorbereitet werden: • Der Gabelzinkenabstand muss auf das Paket abgestimmt werden • die Gabelzinken dürfen bei schmalen, hohen Paketen nicht mehr als 5 cm vom jeweiligen Paketende entfernt sein, da das Paket sonst umkippen kann! Lebensgefahr! Der Gabelzinkenabstand wird folgendermaßen eingestellt: •...
Page 19
Einstellungen Der höhenverstellbare Stiel muss auf die Pakethöhe eingestellt werden. Die Höhe des Stiels nicht höher als unbedingt notwendig wählen! Die Höhe des Stiels wird folgendermaßen eingestellt: • Klappsplint von Steckbolzen (4) entfernen und Steckbolzen ziehen • Stiel (5) mittels der Handgriffe (6) in gewünschte Position schieben •...
Page 20
Bedienung Bedienung Drehmotor Wird der Drehmotor und die daran befestigte Palettengabel PGH am Auspendeln gehindert, können Belastungen auftreten, die zum Bruch des Drehmotors oder der Aufhängung führen können. Auf den nachfolgenden Abbildungen ist die richtige und falsche Stellung des Drehmotors beim Lasthub zu sehen. Der Drehmotor mit Last wird am freien Auspendeln Der Drehmotor mit Last kann in jeder Richtung frei gehindert und hängt beim Lasthub schräg nach unten.
Page 21
Bedienung Allgemein Vor dem Aufnehmen der palettierten Pakete sicherstellen, dass die Paletten ausreichend stabil sind! • Tasten Sie sich beim ersten Einsatz langsam an die Palettengabel und den Drehkopf heran. • Die Funktionen "Drehen des Drehmotors“ und Vor- und Rückbewegung des hydraulisch betätigten Schwerpunktausgleichs werden mittels der am LKW- Ladekran befindlichen Ventilsteuerhebel betätigt.
Page 22
Bedienung Lastsicherungskette Die Palettengabel ist mit einer Lastsicherungskette (Vorschrift Berufsgenossenschaft) ausgerüstet. Bei jedem Anhebe- und Transportvorgang muss die Lastsicherungskette straff um das Paket gespannt werden. Es ist verboten, die Lastsicherungskette lose/ schlaff um das Paket zu legen! • Lastsicherungskette aus dem Kettenkasten entnehmen. •...
Page 23
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Page 24
Wartung und Pflege 7.2.1 Hydraulik WARTUNGSFRIST Auszuführende Arbeiten • Erstinspektion nach Sämtliche Hydraulikverschraubungen kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). • Erstinspektion nach Hydraulikflüssigkeit austauschen (empfohlenes Hydrauliköl: HLP 46 nach DIN 51524 – 51535). 50 Betriebsstunden •...
Page 25
• Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
Page 26
Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen Die Sachkundigenprüfung ist unbedingt zu dokumentieren! Gerät Jahr Datum Sachkundiger Firma Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen Das Produkt darf nur von qualifiziertem Fachpersonal außer Betrieb genommen und zur Entsorgung/ zum Recyclen vorbereitet werden. Entsprechend vorhandene Einzelkomponenten (wie Metalle, Kunststoffe, Flüssigkeiten, Batterien/Akkus etc.) müssen gemäß...
Page 27
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Page 30
Contents Contents EC-Declaration of Conformity / UKCA-Declaration of Conformity ............ 3 Safety ............................... 4 Safety symbols ..........................4 Explanation of basic concepts ......................4 Definition skilled worker / specialist ....................4 Safety Marking ..........................5 Personal safety requirements ......................6 Protective equipment ........................
Page 31
Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Authorized person for UK-documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 21.05.2024................(Eric Wilhelm, Managing Director)
Page 32
Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
Page 33
Safety Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040210 Ø 30 mm It is not allowed to stand under hanging loads. Danger to life! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm WARNING SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040221 30 x 30 mm Danger of squeezing the hands.
Page 34
Safety When working with the pallet fork, the load-securing chain must be placed tightly and tensioned around the load (building material package). 29040399 48x102 mm It is forbidden to place the load-securing chain loosely and slackly around the load. Personal safety requirements Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions).
Page 35
Safety Function Control 2.8.1 General • Before every usage of the device check the functions and the working condition. • Maintenance and lubrication are only permitted when device is shut down! • Do not use the device, until all faults which can cause safety hazards are removed. •...
Page 36
Safety Safety in operation 2.9.1 General • The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! • The manual guiding of the device is only allowed at the handles. •...
Page 37
General General Authorized use The device (PGH) is used only for transporting palletised packages of building materials. The device is equipped with a hydraulically operated centre of gravity levelling system. This allows the forks to be tilted forwards and backwards when full and empty.
Page 38
General Survey and construction 1. Hydraulic centre of gravity compensation 2. Forks (adjustable) 3. Lever for height adjustment 4. Handle 5. Chain compartment 6. Screws for adjusting the tine spacing Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate. 56000010 / 56000011 / 56000025 / 56000024 10 / 21...
Page 39
Installation Installation Mechanical connection Use only original accessories, in case of doubt consult the manufacturer. Take care that the carrying capacity / working load limit (WLL) of the lifting device/carrier is not exceeded, through the load of the device, the optional attaching devices (turning device, fork sleeves, crane boom etc.) and the additional load of the gripping goods! Gripping devices always have to be gimballed, so they can swing freely in any position.
Page 40
Installation 4.1.2 Fork sleeves (optional) In order to connect the forklift truck and the fork sleeve (3), the forklift truck forks (1) are inserted into the fork sleeve (3). The forks (1) are locked either by using the locking screws (2), which are inserted through a hole in the forks (1), or by using a chain or rope, which must be placed through the eyelet on the fork sleeve (3) and around the fork carrier ().
Page 41
Installation Hydraulical connection • Two separate hydraulic circuits are required to operate the device (PGH) and the rotary motor. • If the lorry-mounted loader crane only has one hydraulic circuit, this one circuit can be split into two by installing an ELMV electromagnetic changeover valve. •...
Page 42
Adjustments Adjustments The lorry loading crane must be matched to the required load capacity of the pallet fork! To pick up parcels correctly, the pallet fork must be prepared as follows: • The fork spacing must be adjusted to the package •...
Page 43
Adjustments The height-adjustable handle must be set to the height of the package. Do not set the height of the handle higher than absolutely necessary! The height of the handle is set as follows: • Remove the linch pin from the socket pin (4) and pull the socket pin •...
Page 44
Operation Operation Rotary motor If the rotary motor and the PGH pallet fork attached to it are prevented from swinging out, loads may occur that can cause the rotary motor or the suspension to break. The following illustrations show the correct and incorrect position of the rotary motor during the load stroke. The rotary motor with load is prevented from swinging The rotary motor with load can swing freely in any freely and hangs downwards at an angle during the load...
Page 45
Operation General Before picking up the palletised packages, ensure that the pallets are sufficiently stable! • When using the pallet fork and the turning head for the first time, feel your way slowly. • The functions "turning the rotary motor" and forward and backward movement of the hydraulically actuated centre of gravity compensation are actuated by means of the valve control levers located on the truck-mounted loader crane.
Page 46
Operation Load safety chain The pallet fork is equipped with a load securing chain (trade association regulation). The load securing chain must be tensioned tightly around the package during each lifting and transport operation. It is forbidden to wrap the load securing chain loosely/loosely around the package! •...
Page 47
Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
Page 48
• The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has...
Page 49
Disposal / recycling of devices and machines The check by an expert must be proved! Device Year Date Expert Company Disposal / recycling of devices and machines The product may only be taken out of service and prepared for disposal / recycling by qualified personnel.
Page 50
After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Page 54
Description: Sommaire CE-Déclaration de Conformité ......................3 Sécurité ..............................4 Instructions de sécurité ........................4 Définitions des termes ........................4 Définition du personnel qualifié / expert ................... 4 Signalisation de sécurité ........................5 Mesures de sécurité personnelle ..................... 6 Equipment de protection ........................6 Protection contre les accidents ......................
Page 55
CE-Déclaration de Conformité CE-Déclaration de Conformité Description: Fourche à palettes PGH avec chaîne de protection Type: PGH-15-K / PGH-20-K / PGH-25-K / PGH-30-K N° de commande: 56000010 / 56000011 / 56000025 / 56000024 Fabricant: Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany info@probst-handling.de...
Page 56
Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Page 57
Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 29040209 Ø50 mm Danger de mort ! 29040204 Ø80 mm PANNEAUX D’AVERTISSEMENT Symbole Signification Réf. Taille 29040221 30 x 30 mm Risque d’écrasement des mains.
Page 58
Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
Page 59
Sécurité Essai de fonctionnement et inspection visuelle 2.8.1 Généralités • Le fonctionnement et l'état de l'appareil doivent être vérifiés avant chaque utilisation. • N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! •...
Page 60
Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
Page 61
Généralités Généralités Utilisation conforme L'appareil (PGH) sert exclusivement au transport de paquets de matériaux de construction palettisés. L'appareil est équipé d'un dispositif d'équilibrage du centre de gravité à commande hydraulique. Cela permet d'incliner les fourches vers l'avant et vers l'arrière à l'état plein et à l'état vide. L'appareil est -raccordé...
Page 62
Généralités Vue d´ensemble et structure 1. Equilibrage hydraulique du centre de gravité 2. Fourches (réglables) 3. Levier pour le réglage de la hauteur 4. Poignée 5. Compartiment à chaîne 6. Vis pour régler l'écartement des dents Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex. charge maximale, poids propre, etc.) figurent dans la plaque signalétique.
Page 63
Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
Page 64
Installation 4.1.2 Fourreaux (en option) Pour établir une liaison sûre entre le chariot élévateur et la poche d'insertion (3), on introduit les dents du chariot élévateur (1) dans la poche d'insertion (3). Ensuite, on les bloque soit au moyen de vis de blocage (2), qui sont introduites dans un trou à prévoir dans les dents du chariot élévateur (1), soit au moyen d'une chaîne ou d'une corde (4), qui doit être passée dans les œillets de la poche de rangement (3) et autour du tablier porte-fourche ().
Page 65
Installation Montage hydraulique en annexe à une unité de base • Deux circuits hydrauliques séparés sont nécessaires pour faire fonctionner l'appareil (PGH) et le moteur de rotation. • Si la grue de chargement de camion ne dispose que d'un seul circuit hydraulique, il est possible de diviser ce circuit en deux en installant une vanne de commutation électromagnétique ELMV.
Page 66
Réglage Réglage La grue de chargement du camion doit être adaptée à la capacité de charge requise de la fourche à palettes ! Pour prendre correctement les paquets, la fourche à palette doit être préparée de la manière suivante • L'écartement des fourches doit être adapté...
Page 67
Réglage Le manche réglable en hauteur doit être ajusté à la hauteur du paquet. Ne pas choisir une hauteur de manche plus élevée que le strict nécessaire ! La hauteur du manche se règle comme suit : • Retirer la goupille fendue du boulon (4) et tirer le boulon. •...
Page 68
Maniement Maniement Moteur de rotation Si le moteur de rotation et la fourche à palette PGH qui y est fixée sont empêchés de se balancer, des charges peuvent survenir, ce qui peut entraîner la rupture du moteur de rotation ou de la suspension. Les illustrations suivantes montrent la position correcte et incorrecte du moteur de rotation lors du levage de la charge.
Page 69
Maniement Généralités Avant de prendre les paquets palettisés, assurez-vous que les palettes sont suffisamment stables ! • Lors de la première utilisation, tâtez lentement la fourche à palettes et la tête rotative. • Les fonctions "rotation du moteur de rotation" et mouvement d'avant en arrière de l'équilibrage du centre de gravité...
Page 70
Maniement Chaîne de sécurité de charge La fourche à palettes est équipée d'une chaîne de sécurité (prescription de l'association professionnelle). Lors de chaque opération de levage et de transport, la chaîne de sécurité doit être bien tendue autour du paquet. Il est interdit de poser la chaîne de sécurité...
Page 71
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
Page 72
Maintenance et entretien 7.2.1 Hydraulique DÉLAI DE MAINTENANCE Travaux à réaliser • Inspection initiale après Vérifiez ou resserrez tous les raccords hydrauliques à vis 25 heures de (ne peut être effectuée que par une personne qualifiée). fonctionnement • Inspection initiale après Remplacer le liquide hydraulique (huile hydraulique recommandée : HLP 46 50 heures de selon DIN 51524 - 51535).
Page 73
Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
Page 74
Elimination / recyclage des appareils et des machines La vérification par un expert doit être impérativement documentée. Appareil Année Date Expert Société Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé pour l'élimination / le recyclage que par un personnel qualifié.
Page 75
(signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
Page 76
36420010 20530055 46000089 46000090 36450006 20190015 21050050 30360004 20020008 33140116 22140031 20540002 22160043 20000017 20450006 33140115 22200004 46000096 33100158 20440008 20100026 46000019 20020006 20100015 30080002 55000032 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 267,6 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name...
Page 77
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.