Botón
Sistema
Sintonizador
Pulsar brevemente
Pulsar
Pulsar brevemente
Pulsar
prolongademente
prolongademente
1
Power
Power off
2
Volumen giratorio
3
Menu (Audio / sistema)
4
5
6
7
8
9
Modo
Modo
10
Display
11
Mudo
12
AMS
13
Banda de
frecuencia
14
Buscar hacia abajo
Sintonizar hacia
abajo
15
Buscar hacia arriba
Sintonizar hacia
arriba
16
Scan
17
18
M1
Memoria 1
Pause/reproducción
19
M2
Memoria 2
20
M3
Memoria 3
21
M4
Memoria 4
22
M5
Memoria 5
23
M6
Memoria 6
24
PTY
25
TA
26
AF
Descripción de funciones
Apertura del panel
Pulse este botón para abrir el panel frontal
Abrir/cerrar
Pulse este botón para deslizar el panel frontal hacia aba jo y así poder acceder al CD y ex pulsarlo de la unidad.
Power
Función de encendido para activar y desactivar la unidad. Para desactivar mantenga pulsado el borón de encendido durante 3 segu.
Banda de frecuencia
La selección de banda le permite seleccionar distintas bandas de frecuencia, por e jemplo, f.i. FM1, FM2 o FM3
AF
AF significa Frecuencias Alternativas; el sintonizador volverá a frecuencias alternativas cuando la recepción de la señal esté empeorando.
TA
IT significa Información de tráfico lo que quiere decir que recibirá información sobre ek tráfico (si esta está siendo emitida) independientemente del m odo en el que se encuentre (CD,USB,etc.) inter-
rumpirá automáticamente el cd, le dará la información y después volvera tabién automáticamente al modo previamente seleccionado.
Bús queda arriba/abajo
Pulse brevemente para pasar a la si guiente emisora automáticamente.
Sintonizador arriba/abajo
Pulse de manera prolongada para cambiar el dial hacia arriba y hacia aba jo punto por punto
Menú (sistema)
Pulse el botón VOL / SEL durante unos segundos para activar el modo cíclico para elegir las instrucciones de uso siguientes: DSP ON / OFF>
ESP 12/45 (modo CD) BEEP> ON / OFF AREA>> VOL LAST / ADJ> BUSCAR. (Pulse para acceder a fuctions)
En el modo DSP puede elegir entre los ajustes del ecualizador preestablecidos: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Menú Audio
Pulse continuadamente para cambiar el indioma del audio d un DVD durante la reprodución.
Modo
El botón modo le permite ir de una fuente (por e jemplo el CD) a otre fuente (por e jemplo el sintonizador) pulsando el botón tantas veces como sea necesario.
AMS
AMS significa guardado automático; en el sintonizador guardará automáticamente las 6 emisoras más utilizadas (M1-M6) Nota: todas las emisoras almacenadas previamente de perderán.
Volumen giratorio
Este botón le permite ajustar el volumen del nivel mínimo al máximo. NOTA: niveles de sonido demasiado altos pueden dañar su sistema auditivo.
M1-M6
Estas son las emisoras donde usted puede almacenar sus estaciones de radio favoritas, si en el modo de sintonizador.
Pause/Reproducción
Este Botón le permite reproducir o pausar la música en CD, USB o SD
Scan
Scan reproducirá 10 segundos de cada pista del CD. Cuando suena la pista deseada, pulse otra vez para escucharla entera.
Repetir
Repetir reproducirá la canción o el álbum seleccionadas continiamente. Disponible en modo CD, USB y SD
Aleatorio
El modo aleatorio reproducirá canciones sin un orden determinado. Disponible en modo CD, USB y SD
Directorio subir/bajar
En modo MP3, pulse este botón para subir o bajar un directorio.
Carpeta/pista arriba
En modo MP3, pulse este botón para subir a bajar una pista.
Avance/retrocesorà pido
Pulse de manera continuada para avanzar rápidamente en CD, USB o SD.
Jack entrada Auc 3,5mm
Para conectar un sistema de audio externo.
Entrada de tarjeta USB
Retire el panel frontal para insertar la tarjeta SD. Cuando inserte la tarjeta SD el sistema cambiará al modo SD.
SD card slot
Desmonte el panel frontal para insertar una tarjeta SD. La ranura SD en la carcasa principal es para archivos de música, archivos JPEG, etc. Al insertar una tarjeta SD aquí, la unidad entrará en
(detrás del panel)
modo SD (Máx. tarjeta de 16GB) NOTA: La tarjeta SD con datos de mapa de navegación tien que insertarse en la parte posterior del panel frontal. Solo se usa para datos de mapa y actualizaciones
del sistema!
Reset (detrás del panel)
Utilice un objeto puntiagudo que no sea de metal para presionar durante 5 segundos el botón de reset. La unidad restablecerá los ajustes predeterminados de fábrica.
Bluetooth
Dualización
Active el Bluetooth de su teléfono móvil, y busque los dispositivos disponibles. Seleccione "CAR AUDIO", clave de acceso "8888". Si la acción se lleva acabo satisfactoriamente se mostrará "Con-
nected", si no, se mostrará "Pairing Fail" durante 3 segundos. La unidad volverá al modo anterior.
Reconexión
La unidad normalmente se reconectará automáticamente.
Rechazar llamada entrante
Pulse el botón (MU) si no desea contestar a la llamada, y volver al modo de reproducción normal.
Transferencia
Para transferir el audio de la unidad al teléfono móvil. Pulse prolongadamente el botón Transferencia (BND) para transferir el audio de vuelta a su teléfono móvil para mantener una conversación
priveda. LCD mostrará "CALL TRANSFER" (transferencia de llamada).
Note! No opere con la unidad o mire a la pantalla mientras conduce.
RCD 2 32BT
Español
CD/MP3/WMA
BT Audio
Pulsar brevemente
Pulsar
Pulsar brevemente
Pulsar
Pulsar brevemente
prolongademente
prolongademente
OK
Botón para la apertura del panel
Ranura del disco
Abrir & cerrar
Pantalla LCD
Entrada de tarieta SD
Modo
Rechazar la
llamada entrante
Contestar llamada
entrante
Carpeta/pista abajo
Retroceso rápido
Carpeta/pista abajo
Carpeta/pista arriba
Avance rápido
Carpeta/pista arriba
Jack entrada Aux 3,5mm
Pause/reproducción
Intro
Repetir
Aleatorio
Directorio subir
Directorio bajar
RCD
PRECAUCÍON
ADVERTENCIA
Puntos a tener en cuenta para un uso seguro
• Lea atentamente este manual antes de utilizar este disco y los componentes del sistema. Contienen
instrucciones sobre cómo utilizar este producto de manera segura y efectiva. Caliber no se responsabi-
liza de problemas derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
!
Este símbolo significa que son instrucciones im-
portantes. Hacer caso omiso de ellas puede resul-
tar en lesiones o daños materiales a la propiedad.
Bluetooth
!
No vea vídeos mientras conduce.
Pulsar
Ver videos puede distraer al conductor y hacer que aparte su mirada de delante del vehículo, provo-
prolongademente
cando accidentes.
Mantenga el volumen de audio a un nivel que le permita oír los ruidos de fuera mientras conduce.
!
Los niveles de audio demasiado altos que tapan el sonido de las sirenas de los vehículos de emer-
gencia o de las señales de advertencia en carretera (cruce de trenes, etc.) pueden ser peligrosos
y provocar accidentes. ESCUCHAR AUDIO A UN VOLUMEN ALTO DENTRO DE UN COCHE
PUEDE PROVOCAR LESIONES AUDITIVAS.
!
No desmonte ni modifique el producto.
Hacerlo puede provocar accidentes, fuego o choques eléctricos.
!
Utilícelo solo con vehículos de 12 voltios y conexión a tierra negativa
Transferir conver-
(Consulte a su distribuidor si no está seguro). No hacerlo puede provocar incendios, etc.
sación telefónica
al teléfon móvil
!
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
!
Utilice el amperaje correcto cuando cambie los fusibles.
No hacerlo puede provocar fuego o choques eléctricos.
!
No bloquee respiraderos ni paneles de radiadores.
Hacerlo puede provocar que se caliente el interior y se produzca fuego.
!
Utilice este producto con aplicaciones móviles de 12 V.
Utilizarlo para un propósito diferente del fin para el que fue diseñado puede provocar fuego, choques
eléctricos y otras lesiones.
No coloque manos, dedos u objetos extraños en orificios o ranuras.
!
Hacerlo podría provocar lesiones personales y daños en el producto.
!
Interrumpa inmediatamente su uso si surge algún problema.
No hacerlo podría provocar lesiones personales y daños en el producto. Devuélvalo a su distribui-
dor de Caliber autorizado o al centro de servicio de Caliber más cercano para que lo reparen.
Limpieza del producto
Utilice un trapo seco y suave para la limpieza periódica del producto. En caso de manchas más severas,
humedezca el trapo con agua solo. Cualquier otra sustancia podría disolver la pintura o dañar el plástico.
Temperatura.
Asegúrese de que la temperatura dentro del vehículo se encuentra entre +45 °C (+113 °F) y 0 °C
(+32 °F) antes de encender la unidad.
Condensación de humedad
Es posible que note que el sonido de la reproducción del disco tiembla debido a la condensación. Si
esto ocurre, saque el disco del reproductor y espere como una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado.
No intente reproducir discos agrietados, torcidos o dañados. Reproducir un disco dañado puede
dañar seriamente el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento.
Si se encuentra con algún problema, no intente reparar la unidad usted mismo. Llévela a su dis-
tribuidor de Caliber o a la estación de servicio de Caliber más cercana para que la reparen
Nunca trate de hacer lo siguiente:
No agarre ni tire del disco cuando esté siendo introducido en el reproductor mediante el mecanismo
de recarga automático. No intente insertar un disco en la unidad cuando ésta se encuentre apagada.
Cómo insertar discos.
Su reproductor solo reproduce discos de uno en uno. No intente meter más de un disco. Asegúrese
de que el lado de la etiqueta está mirando hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco
de manera incorrecta, aparecerá "Disc error" en pantalla. Si sigue apareciendo "Disc error" incluso
cuando el disco ha sido correctamente insertado, pulse RESET con un objeto puntiagudo como
por ejemplo un bolígrafo. Si reproduce un disco cuando circula por carreteras con baches, pueden
producirse intermitencias en el sonido, pero esto no rayará el disco ni dañará el reproductor.
ADVERTENCIA
Discos de silueta irregular.
Asegúrese de utilizar exclusivamente discos de silueta redonda en esta unidad y no utilice nunca ninguno
que tenga una forma especial. El uso de discos con siluetas especiales puede dañar el mecanismo.
Discos nuevos.
Con el fin de evitar que el disco se atasque, aparecerá "Disc error" si inserta discos con superficies
irregulares o si los inserta mal. Si un disco nuevo es expulsado inmediatamente después de su
introducción, pase el dedo por la parte interior del agujero central y por el borde de fuera del disco.
Si nota pequeñas protuberancias o irregularidades, podrían ser la causa de que no se pueda cargar
el disco. Para eliminar las protuberancias, frote el filo interior del agujero y el borde exterior del disco
con un bolígrafo o un instrumento similar, y vuelva a insertar el disco.
Lugar de instalación.
Asegúrese de que el sistema no será instalado en un lugar sujeto a:
• Calor y luz del sol directos
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto.
No deje que se le caiga el disco cuando lo esté manejando. Sostenga el disco de manera que no
deje marcas de dedos en la superficie. No fije cinta adhesiva, papel o etiquetas adherentes sobre el
disco. No escriba sobre el disco.
Limpieza del disco.
Marcas de dedos, polvo o suciedad en la superficie del disco pueden causar que el reproductor
funcione con interrupciones. Para una limpieza rutinaria, pase un trapo suave y limpio por la super-
ficie reproducible desde el centro del disco hacia el filo exterior. Si la superficie se encuentra muy
manchada, humedezca un trapo suave y limpio en una solución con detergente suave neutro antes
de proceder a limpiar el disco.
Accesorios del disco
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie del disco y mejorar la
calidad del sonido. No obstante, la mayoría afectarán el espesor o el diámetro del disco. Utilizar este
tipo de accesorios puede provocar problemas de funcionamiento.
Discos reproducibles
Music - CD
Opening in
Opening in
Nieuwe
het midden
het midden
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Correct
Niet correct
Correct
Marca
Contenido grabado
Tamaño del disco
Audio
12 cm