Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

MFP 2
OPERATION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL DʼUTILISATION
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Geberit MFP 2

  • Page 1 MFP 2 OPERATION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL DʼUTILISATION ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO...
  • Page 3 Deutsch ......................English......................Français......................Italiano......................Nederlands...................... Español ......................Português......................Dansk....................... Norsk ....................... Svenska......................Suomi ......................54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)
  • Page 4 • Geberit Mapress Presssystem bis Dimension 66,7 mm • Geberit Mepla Presssystem alle Dimensionen • Geberit Volex Presssystem alle Dimensionen Das Geberit Pressgerät ist ausschliesslich für den Einsatz gemäss dieser Betriebsanleitung bestimmt. Andere Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäss und können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 5 Rohrleitungsinstallationen verwendet werden. • Benutzer müssen mit den landesspezifischen Sicherheitsvorschriften vertraut sein und diese anwenden. • Benutzer, die zum ersten Mal mit dem Geberit Pressgerät arbeiten, müssen sich den sicheren Umgang von einem Fachkundigen erklären lassen oder an einem Fachlehrgang teilnehmen.
  • Page 6 Zukunft auf. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Verletzungen verursachen. • Vor Inbetriebnahme alle Sicherheitshinweise und Anweisungen des Geberit Pressgeräts und der Geberit Pressbacke lesen und beachten. • Sicherheitshinweise der zu verwendenden Verbrauchsmittel lesen und beachten.
  • Page 7 Pressfittings entsprechen. Geberit Pressaufsätze können durch fehlerhafte Verpressung oder Verwendung beschädigt werden, beispielsweise durch das Mitverpressen von Fremdkörpern. • Nur Geberit Pressaufsätze verwenden, die mit dem Kompatibilitätskennzeichen gekennzeichnet sind. • Pressaufsatz auf dem Pressfitting nicht verkanten. • Bei Verdacht auf Beschädigung des Pressaufsatzes den Pressaufsatz ersetzen und den beschädigten Pressaufsatz von...
  • Page 8 Arzt aufsuchen. ▶ Presswerkzeug bei Undichtheiten nicht mehr benutzen und einer autorisierten Fachwerkstatt zukommen lassen. Geberit Pressgeräte und Geberit Pressaufsätze, die nicht oder nicht fachgerecht gewartet sind, können schwere Unfälle verursachen. • Den Zeitpunkt der nächsten Wartung, der auf der Serviceplakette angegeben ist, zwingend einhalten.
  • Page 9 Symbolerklärung Symbole in der Anleitung Symbol Bedeutung Kennzeichnet eine Gefahr, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Sachschäden führen ACHTUNG kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Page 10 Produktbeschreibung Aufbau und Funktion Das Geberit Presswerkzeug MFP 2 besteht aus: • Pressgerät mit Betriebsanleitung • Pressbacken mit Kompatibilitätskennzeichen oder Zwischenbacken und Pressschlingen mit Kompatibilitätskennzeichen • Transporttasche Die Ausstattung kann je nach Lieferumfang variieren. Pos.-Nr. Bezeichnung Funktion/Beschreibung Durch Drehen des Griffs wird das Hydraulikventil geöffnet Griff oder geschlossen.
  • Page 11 Technische Daten Nennkraft 32 kN Nettogewicht 4,5 kg Betriebstemperatur -20 – +60 °C Autorisierte Fachwerkstätten Adressen autorisierter Fachwerkstätten können bei den Geberit Vertriebsgesellschaften erfragt werden. Autorisierte Fachwerkstatt für Deutschland Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 DE-88636 Illmensee Tel.: 07558-93848-100 54043198644519051 © 12-2023...
  • Page 12 Bedienung Geberit Pressaufsätze Haltebolzen bis zum Anschlag einsetzen hineindrücken und um 180° nach hinten drehen. Bedienungsanleitungen der Geberit Pressaufsätze beachten. Pressaufsätze gemäss Sicherheitskapitel prüfen. Haltebolzen um 180° nach vorne drehen und herausziehen. Ergebnis ✓ Presswerkzeug ist betriebsbereit. Pressaufsatz in das Pressgerät einsetzen.
  • Page 13 Verpressen mit Geberit Voraussetzung Pressaufsätzen – Rohrenden sind entgratet und sauber. – Rohrstück und Pressfitting sind gemäss Montageanleitung des WARNUNG Rohrleitungssystems zusammengesteckt. Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke – Pressaufsatz ist korrekt eingesetzt. ▶ Schutzbrille und Schutzhelm – Hydraulikventil des Pressgeräts ist tragen.
  • Page 14 VORSICHT Pumpenhebel abwechselnd nach oben und nach unten betätigen, bis Quetschgefahr Abschaltgeräusch hörbar und ▶ Hände vom Pressaufsatz Pumpenhebel leichtgängig ist. fernhalten. Griff nach vorne schieben, bis Rollentrieb an Pressaufsatz anliegt. ✓ Pressvorgang ist abgeschlossen. Griff nach links bis zum Anschlag drehen.
  • Page 15 Störungen beheben Fehler Ursache Massnahme Griff nach links bis zum Anschlag drehen. Hydraulikventil wird geöffnet. Griff nach hinten zurückschieben. Pressaufsatz kann nicht Rollentrieb liegt zu Pressaufsatz erneut öffnen und vollständig geöffnet und nahe am korrekt auf den Pressfitting setzen. über den Pressfitting Pressaufsatz.
  • Page 16 Jahr schleisszustand durch verwendeten Schmiermittel gemäss eine autorisierte Fach- beachten. Angaben auf werkstatt prüfen lassen. der Service- plakette. Rollentrieb, Rollentriebführung und Haltebolzen mit einem von Geberit empfohlenen Schmiermittel schmieren. Überschüssiges Schmiermittel mit einem saugfähigen Tuch abwischen. 54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)
  • Page 17 Entsorgung ausgedienter Geberit Pressgeräte Geberit Pressgeräte bestehen aus hochwertigem Stahl und beinhalten Hydrauliköl. Daher gehören ausgediente Pressgeräte nicht in den Restmüll. Sie sind zur fachgerechten Entsorgung direkt an Geberit zurückzugeben oder einer örtlichen Annahmestelle für Geräte/ Altmetall zukommen zu lassen. 54043198644519051 © 12-2023...
  • Page 18 • Geberit Mepla pressing system, all dimensions • Geberit Volex pressing system, all dimensions The Geberit pressing tool is exclusively intended to be used in accordance with these operating instructions. Other uses are deemed to be improper and can lead to serious injury or death.
  • Page 19 • Users must be conversant with and apply country-specific safety regulations. • Users working with the Geberit pressing tool for the first time must have been instructed by an expert in the safe handling of the pressing tool or have attended a specialist course.
  • Page 20 Failure to observe the safety notes and instructions can lead to injuries. • Read through and observe all safety notes and instructions relating to the Geberit pressing tool Geberit and pressing jaw before commissioning. • Read and observe the safety notes for the consumables used.
  • Page 21 Geberit pressing attachments can be damaged by faulty pressing operations or use; for example, if foreign bodies are pressed along with the pressfitting. • Only use Geberit pressing attachments that carry the compatibility mark . • Do not tilt the pressing attachment on the pressfitting.
  • Page 22 ▶ In the event of leaks, cease using the pressing tool and send it to an authorised repair shop. Geberit pressing tools and Geberit pressing attachments that are not maintained, or are not professionally maintained, can cause serious accidents.
  • Page 23 Explanation of symbols Symbols in the instructions Warning sign Meaning Indicates a hazard which, if not avoided, can lead to death or serious injury. WARNING Indicates a hazard which, if not avoided, can lead to injury. CAUTION Indicates a hazard which, if not avoided, can lead to ATTENTION material damage.
  • Page 24 Product description Structure and function The Geberit pressing tool MFP 2 consists of: • pressing tool with operating instructions • pressing jaws with compatibility mark or adapter jaws and pressing collars with compatibility marks • carry case The equipment may vary depending on the scope of delivery.
  • Page 25 Net weight 4.5 kg Operating temperature -20 – +60 °C Authorised repair shops The addresses of authorised repair shops can be requested from the Geberit sales companies. Authorised repair shop for Germany Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 88636 Illmensee, Germany Tel.: 07558 93848 100...
  • Page 26 180° to the rear. Observe the user manuals of the Geberit pressing attachments. Check the pressing attachments according to the safety chapter. Turn the retaining pin by 180° to the front and remove it.
  • Page 27 Pressing with Geberit Prerequisite pressing attachments – Pipe ends are deburred and clean. – The pipe section and pressfitting are fitted together according to the WARNING installation manual of the piping system. Risk of injury caused by flying fragments –...
  • Page 28 CAUTION Actuate the pump lever alternately upwards and downwards until you Danger of crushing can hear the switch-off noise and the ▶ Keep hands away from the pump lever becomes easy to move. pressing attachment. Push the handle forwards until the roller drive makes contact with the pressing attachment.
  • Page 29 Rectifying malfunctions Fault Cause Action Turn the handle anticlockwise until the stop position is reached. The hydraulic valve is opened. Push the handle backwards. Open the pressing attachment Pressing attachment Roller drive is too again and place it correctly on the cannot be fully opened close to the pressing pressfitting.
  • Page 30 Lubricate the roller drive, roller drive ▶ Have an authorised accordance guide and retaining pin with a repair shop check the with the lubricant recommended by Geberit. press capacity and the information state of wear. on the service sticker.
  • Page 31 Geberit pressing tools are made from high-quality steel and contain hydraulic oil. Therefore, pressing tools that are no longer in use do not belong in non-recyclable waste. They must be directly returned to Geberit for proper disposal or sent to a local collection point for tools/scrap metal.
  • Page 32 Consignes de sécurité fondamentales Utilisation conforme La sertisseuse Geberit est conçue exclusivement pour sertir des tubes et raccords de pression des systèmes de sertissage Geberit. Seuls des embouts de sertissage Geberit (mâchoires et chaînes de sertissage, mordaches) portant l’indicateur de compatibilité...
  • Page 33 Ils risquent dès lors de se blesser ou de blesser d'autres personnes gravement. • La sertisseuse Geberit ne doit être utilisée que par des personnes spécialisées dans la pose de systèmes de conduites. • Les utilisateurs doivent être familiarisés avec les directives de sécurité...
  • Page 34 • Avant la mise en service, lire toutes les consignes de sécurité et les instructions relatives à la sertisseuse Geberit et à la mâchoire Geberit, et les respecter. • Lire et respecter les consignes de sécurité relatives aux consommables à...
  • Page 35 à sertir. Un sertissage ou une utilisation inapproprié(e) des embouts de sertissage Geberit peut les endommager, par exemple en cas de sertissage simultané de corps étrangers. • Utiliser uniquement des embouts de sertissage Geberit portant l’indicateur de compatibilité...
  • Page 36 ▶ En cas de fuites, ne plus utiliser l’outil de sertissage et le confier à un atelier spécialisé autorisé. Les sertisseuses Geberit et embouts de sertissage Geberit qui ne sont pas entretenus ou qui le sont de manière inappropriée peuvent provoquer de graves accidents.
  • Page 37 Explication des symboles Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole Signification Désigne un danger susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité. AVERTISSEMENT Désigne un danger susceptible d’entraîner des blessures s’il n’est pas évité. ATTENTION Désigne un danger susceptible d’entraîner des ATTENTION dommages matériels s’il n’est pas évité.
  • Page 38 Descriptif du produit Structure et fonction L’outil de sertissage Geberit MFP  2 se compose des éléments suivants : • sertisseuse avec son manuel d’utilisation • mâchoires avec indicateur de compatibilité ou mordaches et chaînes de sertissage avec indicateur de compatibilité • sacoche de transport L’équipement peut varier en fonction du contenu de la livraison.
  • Page 39 Poids net 4,5 kg Température de service -20 – +60 °C Ateliers spécialisés autorisés Demander les adresses des entreprises qualifiées autorisées auprès des sociétés de distribution Geberit. Atelier spécialisé autorisé pour l'Allemagne Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 D-88636 Illmensee Tél. : 07558-93848-100 54043198644519051 ©...
  • Page 40 Geberit jusqu’en butée et le faire pivoter de 180° vers l’arrière. Respecter les modes d'emploi des embouts de sertissage Geberit. Contrôler les embouts de sertissage conformément aux stipulations du chapitre relatif à la sécurité. Faire pivoter le boulon de retenue de 180°...
  • Page 41 Sertir avec des embouts de Condition requise sertissage Geberit – Les extrémités des tubes sont ébarbées et propres. – Le tube et le raccord de pression sont AVERTISSEMENT emboîtés conformément aux instructions de montage du système de Risque de blessure par tuyauterie.
  • Page 42 ATTENTION Actionner le levier de pompage alternativement vers le haut et vers le Risque d'écrasement bas jusqu’à ce que l’arrêt de ▶ Éloigner les mains de l’appareil soit perceptible et que le l'embout de sertissage. levier de pompage ait une bonne mobilité.
  • Page 43 Dépannage Erreur Cause Mesure Tourner la poignée vers la gauche jusqu’en butée. La soupape hydraulique s’ouvre. Tirer la poignée vers l’arrière. Ouvrir de nouveau l’embout de L’embout de sertissage ne sertissage et le positionner L’entraînement à rou- peut pas être ouvert com- correctement sur le raccord de leaux est trop proche plètement pour être posi-...
  • Page 44 Maintenance Règles de maintenance Nettoyer et lubrifier la sertisseuse Geberit Intervalle Travaux de maintenance ▶ Contrôler l’absence d’anomalies et de dom- ATTENTION mages extérieurs pou- Dommages sur l'appareil dus à vant affecter la sécurité l'humidité sur l’outil de sertissage, ▶ Ne jamais nettoyer la sertisseuse avec notamment les écoule-...
  • Page 45 Elimination Elimination des sertisseuses Geberit hors d’usage Les sertisseuses Geberit sont fabriquées en acier de grande qualité et contiennent de l’huile hydraulique. Les appareils hors d’usage ne doivent donc pas être jetés avec les déchets résiduels. Les retourner directement à Geberit en vue de leur élimination appropriée ou les déposer dans un centre local de collecte des appareils/de la ferraille.
  • Page 46 In tal caso devono essere utilizzati solo elementi aggiuntivi per pressatura Geberit (ganasce a morsa, ganasce a catena, ganasce intermedie) che recano il marchio di compatibilità . È possibile pressare i sistemi pressfitting Geberit con le seguenti dimensioni: • sistema pressfitting Geberit Mapress con dimensione max. 66,7 mm •...
  • Page 47 • Gli utenti devono essere a conoscenza delle norme di sicurezza nazionali e applicarle. • Gli utenti che lavorano per la prima volta con la pressatrice Geberit devono farsi spiegare l'uso sicuro da un esperto oppure partecipare ad un corso di specializzazione.
  • Page 48 Omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare lesioni. • Prima della messa in funzione, leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e istruzioni della pressatrice Geberit e della ganascia a morsa Geberit. • Leggere e osservare le avvertenze di sicurezza dei materiali di consumo utilizzati.
  • Page 49 Evitare pericoli causati da elementi aggiuntivi per pressatura Geberit difettosi Durante il processo di pressatura, gli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit (ganasce a morsa, ganasce a catena, ganasce intermedie) sono soggetti a grandi forze e si usurano. L’impiego di elementi aggiuntivi per pressatura consumati o danneggiati può...
  • Page 50 ▶ Se la pressatrice non è ermetica, smettere di usarla e farla pervenire ad un’officina specializzata autorizzata. Le pressatrici Geberit e gli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit che non sono stati manutenuti a regola d’arte o che non sono stati manutenuti affatto possono causare gravi infortuni.
  • Page 51 Spiegazione simboli Simboli utilizzati nelle istruzioni Simbolo Significato Indica un pericolo che, se non evitato, può causare lesioni gravi o persino il decesso. AVVERTENZA Indica un pericolo che, se non evitato, può causare lesioni. CAUTELA Indica un pericolo che, se non evitato, può causare ATTENZIONE danni materiali.
  • Page 52 Descrizione del prodotto Struttura e funzione La pressatrice Geberit MFP 2 è composta da: • pressatrice con istruzioni di funzionamento • ganasce a morsa con marchio di compatibilità o ganasce intermedie e ganasce a catena con marchio di compatibilità • borsa per il trasporto La composizione può...
  • Page 53 4,5 kg Temperatura d'esercizio -20 – +60 °C Officine specializzate autorizzate Gli indirizzi delle officine specializzate autorizzate possono essere richiesti alle società di vendita Geberit. Officina specializzata autorizzata per la Germania Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 DE-88636 Illmensee Tel.: 07558-93848-100 54043198644519051 ©...
  • Page 54 180°. Geberit Osservare le istruzioni per l'uso degli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit. Verificare gli elementi aggiuntivi per pressatura secondo il capitolo sulla sicurezza. Ruotare la vite di fissaggio in avanti di 180° ed estrarla.
  • Page 55 Pressatura con elementi Prerequisito aggiuntivi per pressatura – Le estremità del tubo sono sbavate e Geberit pulite. – Il tubo e il raccordo sono assemblati secondo le istruzioni per il montaggio del sistema di tubazioni. AVVERTENZA – L’elemento aggiuntivo per pressatura è...
  • Page 56 CAUTELA Azionare la leva della pompa alternativamente verso l’alto e verso Pericolo di schiacciamento il basso fino ad udire un rumore di ▶ Tenere lontane le mani spegnimento e finché la leva della dall'elemento aggiuntivo per pompa non è facilmente azionabile. pressatura.
  • Page 57 Eliminazione dei guasti Errore Causa Rimedio Ruotare l’impugnatura verso sinistra fino all’arresto. La valvola idraulica viene aperta. Spostare indietro l’impugnatura. Riaprire l’elemento aggiuntivo per Non è possibile aprire I rulli di trasmissione pressatura e applicarlo completamente l’elemento sono troppo aderenti correttamente sul raccordo.
  • Page 58 Geberit. di usura. chetta di assistenza. Togliere il lubrificante in eccesso con un panno assorbente.
  • Page 59 Smaltimento di pressatrici Geberit che non possono più essere utilizzate Le pressatrici Geberit sono di acciaio pregiato e contengono olio idraulico. Le pressatrici che non possono più essere utilizzate non devono perciò essere smaltite insieme ai rifiuti non riciclabili. Vanno pertanto rinviate direttamente a Geberit per uno smaltimento a regola d’arte o fatte pervenire a un punto di raccolta locale per apparecchi/metalli.
  • Page 60 De originele handleiding is in het Duits geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen van de originele handleiding. Fundamentele veiligheidsvoorschriften Reglementair gebruik De Geberit persmachine dient er uitsluitend voor om buizen en persfittingen van de Geberit perssystemen te verpersen. Daarbij mogen alleen Geberit persopzetstukken (persbekken, perskettingen, adapters) worden gebruikt die met het compatibiliteitskenmerk gemarkeerd zijn.
  • Page 61 • Gebruikers moeten vertrouwd zijn met de landspecifieke veiligheidsvoorschriften en deze toepassen. • Gebruikers die voor het eerst met de Geberit persmachine werken, moeten zich door een vakkundige persoon laten instrueren in het veilige gebruik of aan een vaktechnische cursus deelnemen.
  • Page 62 Nalatigheid bij het opvolgen van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan letsel tot gevolg hebben. • Vóór inbedrijfstelling alle veiligheidsaanwijzingen en instructies van de Geberit persmachine en van de Geberit persbek lezen en in acht nemen. • Veiligheidsinstructies voor het gebruikte verbruiksmateriaal lezen en in acht nemen.
  • Page 63 ▶ Alleen persopzetstukken gebruiken die overeenkomen met de diameter van de te verwerken persfittingen. Geberit persopzetstukken kunnen door foutieve persing of gebruik beschadigd raken, zoals bijv. het meeverpersen van vreemde voorwerpen. • Alleen Geberit persopzetstukken gebruiken, die met het compatibiliteitskenmerk gemarkeerd zijn.
  • Page 64 ▶ Gebruik in geval van lekkages de perstang niet meer en breng het naar een erkend servicepunt. Geberit persmachines en Geberit persopzetstukken die niet of niet vakkundig onderhouden zijn, kunnen ernstige ongevallen veroorzaken. • Het moment van het volgende onderhoud dat op de serviceplakker aangegeven is, dwingend naleven.
  • Page 65 Uitleg van symbolen Symbolen in de handleiding Symbool Betekenis Wijst op een gevaar dat tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden, indien dit niet vermeden wordt. WAARSCHUWING Wijst op een gevaar dat lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben, indien dit niet vermeden wordt.
  • Page 66 Productbeschrijving Opbouw en functie De Geberit perstang MFP 2 bestaat uit: • persmachine incl. handleiding • persbekken met compatibiliteitskenmerk of adapters en perskettingen met compatibiliteitskenmerk • transporttas De uitrusting kan afhankelijk van de leveringsomvang variëren. Pos.-nr. Omschrijving Functie/beschrijving Door het draaien van het handvat wordt het hydraulisch Handvat ventiel geopend of gesloten.
  • Page 67 Nominale kracht 32 kN Nettogewicht 4,5 kg Bedrijfstemperatuur -20 – +60 °C Erkende servicepunten Adressen van erkende servicepunten kunnen bij de Geberit verkoopkantoren gevraagd worden. Erkend servicepunt voor Duitsland Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 DE-88636 Illmensee Tel.: 07558-93848-100 54043198644519051 © 12-2023...
  • Page 68 Bediening Geberit persopzetstukken Bevestigingsbout er tot de aanslag in gebruiken drukken en 180° naar achteren draaien. Gebruiksaanwijzingen van de Geberit persopzetstukken in acht nemen. Persopzetstukken volgens veiligheidshoofdstuk controleren. Bevestigingsbout 180° naar voren draaien en eruit trekken. Resultaat ✓ Perstang is klaar voor gebruik.
  • Page 69 Verpersen met Geberit Voorwaarde persopzetstukken – Buiseinden zijn ontbraamd en schoon. – Buisdeel en persfitting zijn volgens de montageaanwijzing van het WAARSCHUWING buisleidingsysteem in elkaar gestoken. Gevaar voor letsel door – Persopzetstuk is correct geplaatst. wegvliegende fragmenten – Hydraulisch ventiel van de persmachine ▶...
  • Page 70 VOORZICHTIG Pomphefboom afwisselend omhoog en omlaag bewegen tot Gevaar om bekneld te raken uitschakelgeluid hoorbaar is en ▶ Blijf met de handen uit de pomphefboom licht loopt. buurt van het persopzetstuk. Handvat naar voren schuiven tot rollenaandrijving tegen persopzetstuk staat. ✓...
  • Page 71 Storingen verhelpen Fout Oorzaak Maatregel Draai het handvat naar links tot aan de aanslag. Hydraulisch ventiel wordt geopend. Handvat naar achteren terugschuiven. Persopzetstuk kan niet Rollenaandrijving Persopzetstuk opnieuw openen en volledig worden geopend staat te dicht tegen correct op de persfitting plaatsen. en over de persfitting het persopzetstuk.
  • Page 72 Onderhoud Onderhoudsregels Geberit persmachine reinigen en invetten Interval Onderhoudswerkzaamheden ▶ Perstang op uitwendige voor de veiligheid rele- ATTENTIE vante gebreken en be- Beschadigingen aan machine door schadigingen controle- vochtigheid en natheid ren, met name op vrijko- ▶ Persmachine nooit met water of...
  • Page 73 Geberit persmachines zijn gemaakt van hoogwaardig staal en bevatten hydraulische olie. Daarom horen gebruikte persmachines niet in het normale afval. Ze moeten voor de vakkundige afvoer direct aan Geberit worden teruggegeven of bij een plaatselijke inleverpunt voor apparaten/oud-metaal worden afgegeven.
  • Page 74 . Las siguientes dimensiones de los sistemas de unión por compresión Geberit deben comprimirse: • sistema de compresión Geberit Mapress hasta una dimensión de 66,7 mm • sistema de compresión Geberit Mepla con cualquier dimensión • sistema de compresión Geberit Volex con cualquier dimensión La máquina de compresión Geberit debe utilizarse exclusivamente...
  • Page 75 Sin la formación adecuada, los usuarios no pueden reconocer ni evaluar correctamente los peligros que se derivan de la máquina de compresión Geberit. Esto puede ocasionar lesiones al propio usuario o a otras personas. • Solo una persona con formación en instalaciones de tuberías debe utilizar la máquina de compresión Geberit.
  • Page 76 • Previamente a la puesta en marcha, leer y tener en cuenta todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de la máquina de compresión Geberit y de la mordaza de compresión Geberit. • Leer y respetar las normas de seguridad de los consumibles utilizados.
  • Page 77 • Utilizar solo elementos sobrepuestos de compresión Geberit que estén identificados con las marcas de compatibilidad. • No inclinar el elemento sobrepuesto de compresión sobre el pressfitting.
  • Page 78 Si no se efectúa un mantenimiento en las máquinas de compresión Geberit y en los elementos sobrepuestos de compresión Geberit o no se efectúa de forma profesional, estos pueden causar accidentes graves.
  • Page 79 Significado de los símbolos Símbolos que aparecen en estas instrucciones Símbolo Significado Señala un peligro que puede provocar la muerte o una lesión grave si no se evita. ADVERTENCIA Señala un peligro que puede provocar lesiones si no se evita. ATENCIÓN Señala un peligro que puede provocar daños ATENCIÓN...
  • Page 80 Descripción del producto Construcción y función La herramienta de compresión Geberit MFP 2 consta de: • máquina de compresión con instrucciones de servicio • mordaza de compresión con marca de compatibilidad o mordaza intermedia y collarín de compresión con marca de compatibilidad •...
  • Page 81 Temperatura de servicio -20 – +60 °C Servicios de asistencia técnica autorizados Pueden pedirse las direcciones de los servicios de asistencia técnica autorizados a las empresas distribuidoras de Geberit. Servicio de asistencia técnica autorizado para Alemania Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 DE-88636 Illmensee Tel.: 07558-93848-100...
  • Page 82 180° hacia atrás. Geberit Tener en cuenta las instrucciones de uso de los elementos sobrepuestos de compresión Geberit. Comprobar los elementos sobrepuestos de compresión conforme a lo indicado en el capítulo de seguridad. Girar el pasador de sujeción 180°...
  • Page 83 Prensado con los elementos Prerrequisito sobrepuestos de compresión – Los extremos del tubo están Geberit desbarbados y limpios. – El tubo y el pressfitting están ensamblados de acuerdo con las instrucciones de montaje del sistema ADVERTENCIA de tuberías. Peligro de lesiones por –...
  • Page 84 ATENCIÓN Accionar la palanca de bombeo alternativamente hacia arriba y abajo Peligro de aplastamiento hasta que se oiga un ruido de ▶ Mantener las manos desconexión y la marcha de la alejadas del elemento palanca de bombeo sea suave. sobrepuesto de compresión. Desplazar el mango hacia delante hasta que la unidad de rodillos toque el elemento sobrepuesto de...
  • Page 85 Solución de fallos Error Causa Medida Girar el mango hacia la izquierda hasta el tope. La válvula hidráulica se abre. Volver a desplazar el mango hacia atrás. El elemento sobrepuesto La unidad de rodillos Abrir nuevamente el elemento de compresión no se está...
  • Page 86 Geberit. siva de ser- zado. vicio técnico. Limpiar el exceso de lubricante con un paño absorbente.
  • Page 87 Eliminación de desechos Eliminación de las máquinas de compresión Geberit Las máquinas de compresión Geberit están compuestas por acero de alta calidad y contienen aceite hidráulico. Por lo tanto, las máquinas de compresión que ya no sirven no deben desecharse junto con otros desechos. Para la eliminación correcta de estos residuos, estos deben devolverse directamente a Geberit o enviarse a un punto de recogida de dispositivos/ chatarra.
  • Page 88 . Devem ser comprimidas as seguintes dimensões dos sistemas de compressão Geberit: • sistema de compressão Geberit Mapress até à dimensão de 66,7 mm • sistema de compressão Geberit Mepla todas as dimensões •...
  • Page 89 Geberit, podendo causar ferimentos graves a si ou a terceiros. • A máquina de compressão Geberit só pode ser utilizada por pessoas especializadas em instalações de tubagens. • É necessário que os utilizadores estejam familiarizados com as normas de segurança específicas do país e as apliquem.
  • Page 90 • Antes da colocação em funcionamento, ler e ter em atenção todas as indicações de segurança e instruções da máquina de compressão Geberit e da mandíbula Geberit. • Ler e respeitar as indicações de segurança dos consumíveis a utilizar.
  • Page 91 • Em caso de fraturas, não utilizar mais o acessório de compressão completo. Evitar danos nos acessórios de compressão Geberit devido a compressão incorreta AVISO Perigo de ferimentos devido à aplicação de acessórios de compressão incorretos...
  • Page 92 ▶ Deixar de utilizar o equipamento de compressão em caso de existência de fugas e enviar a ferramenta a uma empresa especializada e devidamente autorizada. As máquinas de compressão Geberit e os acessórios de compressão Geberit sem manutenção ou submetidos a uma manutenção incorreta podem causar acidentes graves.
  • Page 93 Explicação dos símbolos Símbolos nas instruções Símbolo Significado Identifica um perigo que pode resultar em morte ou ferimentos graves caso não seja evitado. AVISO Identifica um perigo que pode resultar em ferimentos caso não seja evitado. CUIDADO Identifica um perigo que pode resultar em danos mate- ATENÇÃO riais caso não seja evitado.
  • Page 94 Descrição do produto Estrutura e função O equipamento de compressão Geberit MFP 2 é composto por: • máquina de compressão com instruções de operação • mandíbulas com marca de compatibilidade ou adaptadores para colar de compressão e colares de compressão com marca de compatibilidade •...
  • Page 95 Temperatura de funcionamento -20–+60 °C Empresas especializadas e devidamente autorizadas Os endereços das oficinas especializadas devidamente autorizadas podem ser obtidos junto dos representantes de vendas da Geberit. Empresa especializada e devidamente autorizada para a Alemanha Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 DE-88636 Illmensee Tel.: 07558-93848-100...
  • Page 96 Geberit batente e girá-lo 180° para trás. Respeitar as instruções de utilização dos acessórios de compressão Geberit. Verificar os acessórios de compressão de acordo com o capítulo de segurança. Girar o pino de fixação 180° para a frente e retirá-lo.
  • Page 97 Compressão com acessórios Pré-requisito de compressão Geberit – As extremidades do tubo estão rebarbadas e limpas. – O tubo e a união de compressão foram AVISO encaixados de acordo com as instruções de montagem do sistema de Perigo de ferimentos devido a tubagem.
  • Page 98 CUIDADO Acionar alternadamente a alavanca da bomba para cima e para baixo até Perigo de esmagamento que se possa ouvir o ruído de ▶ Manter as mãos afastadas desligamento e a alavanca da bomba do acessório de possa ser deslocada facilmente. compressão.
  • Page 99 Eliminar falhas Erro Causa Medida Girar o punho para a esquerda até ao batente. A válvula hidráulica é aberta. Empurrar o punho novamente para trás. O acessório de O acionamento de Abrir o acessório de compressão compressão não pode ser rolos está...
  • Page 100 Manutenção Regras de manutenção Limpar e lubrificar a máquina de compressão da Geberit Intervalo Trabalho de manutenção ▶ Verificar se o equipa- mento de compressão ATENÇÃO apresenta danos exter- Danos ao aparelho causados por nos que possam reduzir humidade e líquidos a segurança, especial-...
  • Page 101 Tratamento de resíduos de máquinas de compressão da Geberit As máquinas de compressão Geberit são compostas por aço de qualidade e contêm óleo hidráulico. Por este motivo, as máquinas de compressão utilizadas não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Estas devem ser enviadas à Geberit para tratamento de resíduos especializado ou para um ponto de recolha de aparelhos/sucata existente na área.
  • Page 102 Den originale driftsvejledning er udfærdiget på tysk. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Grundlæggende sikkerhedsinstruktioner Bestemmelsesmæssig anvendelse Geberit presseapparatet er udelukkende beregnet til at presse rør og pressefittings til Geberit pressesystemer. Hertil må der kun bruges Geberit pressepåsatser (pressekæber, presseslynger, mellembakker), der er mærket med kompatibilitetsmærket .
  • Page 103 Brugerens kvalifikationer Brugere uden egnet uddannelse kan ikke kende eller vurdere de farer, der er forbundet med Geberit presseapparatet. På den måde kan brugeren selv, men også andre personer, komme alvorligt til skade. • Geberit presseapparatet må kun bruges af fagmænd til rørledningsinstallationer.
  • Page 104 Manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktioner og anvisninger kan medføre tilskadekomst. • Inden ibrugtagning skal alle sikkerhedsinstruktioner og anvisninger for Geberit presseapparatet og Geberit pressekæben læses og overholdes. • Læs og overhold sikkerhedsinstruktionerne for de forbrugsmaterialer, der skal anvendes.
  • Page 105 Hindring af fare på grund af defekte Geberit pressepåsatser Geberit pressepåsatser (pressekæber, presseslynger, mellembakker) udsættes for stor kraft under presningen og bliver slidt. Hvis der anvendes slidte eller beskadigede pressepåsatser, kan det føre til alvorlige kvæstelser eller død på grund af brudstykker, der slynges •...
  • Page 106 Anvendelse af personligt beskyttelsesudstyr Hvis der ikke bæres egnet beskyttelsesudstyr, kan personer blive alvorligt kvæstet eller dræbt af brudstykker fra Geberit pressepåsatser. • Bær beskyttelseshjelm og beskyttelsesbriller under presningen. Service og reparation kun af fagværksteder ADVARSEL Fare for kvæstelser på grund af hydraulikolie, der løber ▶...
  • Page 107 Symbolforklaring Symboler i vejledningen Symbol Betydning Henviser til en fare, der kan føre til død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL Henviser til en fare, der kan føre til kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG Henviser til en fare, der kan føre til materielle skader, hvis den ikke undgås.
  • Page 108 Produktbeskrivelse Opbygning og funktion Geberit presseværktøj MFP 2 består af: • presseapparat inkl. driftsvejledning • pressekæber med kompatibilitetsmærke eller mellembakker og presseslynger med kompatibilitetsmærke • transporttaske Udstyret kan variere afhængigt af indholdet i leveringen. Pos. nr. Betegnelse Funktion/beskrivelse Ved at dreje håndtaget åbnes eller lukkes den hydrauliske Håndtag...
  • Page 109 Pos. nr. Betegnelse Funktion/beskrivelse • Advarselssymbol: fare på grund af brudstykker, der slynges ud • Sikkerhedsinstruktion: læs driftsvejledningen før Advarselsmærkat ibrugtagning og anvendelse af enheden • Kompatibilitetsmærke: Presseautomatikken sikrer, at samlingen udføres helt. Af Pressecylinder sikkerhedsmæssige årsager starter presseautomatikken først, når 20 % af trykkraften er nået. 2 / 2 Tekniske data Nominel kraft...
  • Page 110 Betjening Isætning af Geberit Tryk låsebolten i indtil anslag, og drej pressepåsatser den 180° bagud. Overhold betjeningsvejledningerne til Geberit pressepåsatser. Kontroller pressepåsatserne iht. sikkerhedskapitlet. Drej låsebolten 180° frem, og træk den ud. Resultat ✓ Presseværktøjet er klart til brug. Sæt pressepåsatsen ind i presseapparatet.
  • Page 111 Presning med Geberit Forudsætning pressepåsatser – Rørenderne er afgratede og rene. – Rørstykke og pressefitting skal være sat sammen i overensstemmelse med ADVARSEL monteringsvejledningen for rørsystemet. Fare for kvæstelser på grund af brudstykker, der slynges – Pressepåsatsen er korrekt isat.
  • Page 112 FORSIGTIG Aktiver pumpegrebet skiftevis op og ned, indtil frakoblingslyden kan høres Fare for fastklemning og pumpegrebet går let. ▶ Hold hænderne væk fra pressepåsatsen. Skub håndtaget frem, indtil rulledrevet ligger ved pressepåsatsen. ✓ Presningen er afsluttet. Drej håndtaget helt til venstre. Hydraulikventilen åbnes.
  • Page 113 Fejlafhjælpning Fejl Årsag Foranstaltninger Drej håndtaget helt til venstre. Hydraulikventilen åbnes. Skyd håndtaget bagud. Åbn pressepåsatsen igen, og sæt Pressepåsatsen kan ikke Rulledrevet ligger for den korrekt på pressefittingen. åbnes helt og føres over tæt ved Skub håndtaget frem, indtil pressefittingen.
  • Page 114 ▶ Overhold lysningerne kontrollere på et autori- sikkerhedsinstruktionerne på service- seret værksted. for de anvendte mærkaten. smøremidler. Smør rulledrev, rulledrevsføring og låsebolt med et smøremiddel, der anbefales af Geberit. Tør overskydende smøremiddel af med en sugende klud. 54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)
  • Page 115 Bortskaffelse af slidte Geberit presseapparater Geberit presseapparater består af højkvalitetsstål og indeholder hydraulikolie. Derfor hører slidte presseapparater ikke til i restaffaldet. De skal leveres direkte tilbage til Geberit til fagligt korrekt bortskaffelse eller sendes til et lokalt indleveringssted for enheder/gammelt metal.
  • Page 116 Den originale driftsveiledningen er skrevet på tysk. På alle andre språk dreier det seg om oversettelser av den originale driftsveiledningen. Grunnleggende sikkerhetsanvisninger Korrekt bruk Geberit pressenheten brukes utelukkende til å presse rør og pressfittings fra Geberit pressystemene. I den forbindelse må det bare brukes Geberit presspåsatser (pressbakker, press-slinger, mellombakker) som er merket med samsvarsmerket .
  • Page 117 • Brukerne må være kjent med og bruke sikkerhetsforskriftene i det aktuelle landet. • Brukere som arbeider med Geberit pressenheten for første gang, må få en fagkyndig til å forklare sikker bruk eller delta på en fagopplæring. 54043198644519051 © 12-2023...
  • Page 118 Hvis sikkerhetsanvisningene og -informasjonen ikke overholdes, kan det føre til personskader. • Les og følg alle sikkerhetsanvisninger og -informasjoner for Geberit pressenheten og Geberit pressbakken før du tar dem i bruk. • Les og følg sikkerhetsanvisningene for forbruksmateriellet som brukes.
  • Page 119 Fare for personskader ved bruk av feil presspåsatser ▶ Bruk bare presspåsatser som tilsvarer diameteren til pressfittingen som skal bearbeides. Geberit presspåsatser kan bli skadet på grunn av feil pressing eller bruk, for eksempel ved pressing av fremmedlegemer. • Bruk bare Geberit presspåsatser som er merket med samsvarsmerket .
  • Page 120 Bruk personlig verneutstyr Uten egnet verneutstyr kan personer bli alvorlig skadet eller drept av deler av Geberit presspåsatsene som slynges ut. • Bruk vernehjelm og vernebriller under pressesekvensen. Vedlikehold og reparasjon bare på fagverksteder ADVARSEL Fare for personskader pga. hydraulikkolje som spruter ut ▶...
  • Page 121 Symbolforklaring Symboler i veiledningen Symbol Betydning Angir en fare som kan føre til dødsfall eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås. ADVARSEL Angir en fare som kan føre til personskader hvis den ikke unngås. FORSIKTIG Angir en fare som kan føre til materielle skader hvis den ikke unngås.
  • Page 122 Produktbeskrivelse Oppbygging og funksjon Geberit pressverktøyet MFP  2 består av: • Pressenhet med brukerhåndbok • Pressbakker med samsvarsmerke eller mellombakker og press-slinger med samsvarsmerke • Transportveske Utstyret kan variere alt etter leveringsomfanget. Pos. nr. Betegnelse Funksjon / beskrivelse Ved å dreie på håndtaket åpnes eller lukkes en Håndtak...
  • Page 123 Tekniske data Nominell kraft 32 kN Nettovekt 4,5 kg Driftstemperatur -20 – +60 °C Autoriserte fagverksteder Adresser til autoriserte fagverksteder kan fås hos Geberit-forhandlere. Autorisert fagverksted for Tyskland Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 DE-88636 Illmensee Tlf.: 07558-93848-100 54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)
  • Page 124 Betjening Sette i Geberit presspåsatser Trykk festebolten inn til anslaget og drei den 180° bakover. Følg brukerhåndbokene for Geberit presspåsatser. Kontroller presspåsatser i henhold til sikkerhetskapittelet. Drei festebolten 180° forover og trekk den ut. Resultat ✓ Pressverktøyet er klar til bruk.
  • Page 125 Pressing med Geberit Forutsetning presspåsatser – Rørene er avgradet og rengjort. – Rørstykket og pressfittingen er satt sammen iht. monteringsanvisningen til ADVARSEL rørsystemet. Fare for personskader på – Presspåsatsen er riktig satt i. grunn av deler som slynges ut –...
  • Page 126 FORSIKTIG Betjen pumpehåndtaket vekselvis opp og ned til du hører lyden av Klemfare utkoplingen og pumpehåndtaket blir ▶ Hold hendene borte fra lett å bevege. presspåsatsen. Skyv håndtaket fram til rulledrevet ligger inntil presspåsatsen. ✓ Pressesekvensen er avsluttet. Drei håndtaket mot venstre til anslag. Hydraulikkventilen åpnes.
  • Page 127 Utbedre feil Feil Årsak Tiltak Drei håndtaket mot venstre til anslag. Hydraulikkventilen åpnes. Skyv håndtaket bakover. Presspåsatsen kan ikke Rulledrevet ligger for Åpne presspåsatsen på nytt, og sett åpnes helt og føres over tett inntil den på pressfittingen. pressfittingen. presspåsatsen. Skyv håndtaket fram til rulledrevet ligger inntil presspåsatsen.
  • Page 128 Service Vedlikeholdsregler Rengjøre og smøre Geberit pressenheten Intervall Vedlikeholdsarbeid ▶ Pressverktøyet må kontrolleres for ytre sik- kerhetsrelevante mang- Skader på enheten på grunn av ler og skader, spesielt fuktighet og vann lekkasje av hydraulikk- ▶ Pressenheten må aldri rengjøres med olje.
  • Page 129 Avfallshåndtering av brukte Geberit pressenheter Geberit pressenheter består av stål av høy kvalitet og inneholder hydraulikkolje. Derfor skal ikke brukte pressenheter kastes i restavfallet. De må leveres direkte tilbake til Geberit eller et lokalt mottakssted for apparater/metallavfall. 54043198644519051 © 12-2023...
  • Page 130 • Geberit Mepla pressrörssystem alla dimensioner • Geberit Volex pressrörssystem alla dimensioner Geberit pressenhet är endast avsedd att användas på det sätt som beskrivs i denna driftinstruktion. Andra tillämpningar betraktas som ej ändamålsenliga och kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
  • Page 131 Användarens kvalifikationer Användare som saknar lämplig utbildning kan inte identifiera och bedöma de risker som utgår från Geberit pressenhet. Därmed kan de skada sig själva eller andra personer allvarligt. • Geberit pressenhet får endast användas av fackpersonal för rörinstallationer. • Användare måste känna till och följa de lokala säkerhetsföreskrifterna.
  • Page 132 Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan orsaka personskador. • Läs och beakta alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för Geberit pressenhet och Geberit pressback före idrifttagandet. • Läs och beakta säkerhetsanvisningarna för de förbrukningsmaterial som ska användas. • Spara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
  • Page 133 Kontrollera om det finns begynnande materialsprickor i presskonturen och på flänsen. • Använd inte presstillsatsen mer om det finns materialsprickor. Undvik skador på Geberit presstillsatser på grund av felaktig pressning VARNING Risk för personskador vid användning av felaktiga presstillsatser ▶...
  • Page 134 ögonen eller munnen. ▶ Använd inte pressverktygen mer vid läckage utan lämna dem till en auktoriserad verkstad. Geberit pressenheter och Geberit presstillsatser som inte har underhållits eller som har underhållits felaktigt kan orsaka allvarliga olyckor. • Tidpunkten för nästa underhåll, som anges på servicedekalen, måste följas.
  • Page 135 Symbolförklaring Symboler i anvisningen Symbol Betydelse Betecknar en fara som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks. VARNING Betecknar en fara som kan leda till personskador om faran inte undviks. OBSERVERA Betecknar en fara som kan leda till materiella skador OBSERVERA om faran inte undviks.
  • Page 136 Produktbeskrivning Uppbyggnad och funktion Geberit pressverktyg MFP 2 består av: • pressenhet med driftinstruktion • pressbackar med kompatibilitetsmärkning eller mellanbackar och presslingor med kompatibilitetsmärkning • transportväska Utrustningen kan variera beroende på leveransomfattningen. Pos.nr. Benämning Funktion/beskrivning Genom att vrida handtaget öppnas respektive stängs Handtag hydraulventilen.
  • Page 137 Pos.nr. Benämning Funktion/beskrivning En pressautomatik garanterar att pressfogen utförs Presscylinder fullständigt. Av säkerhetsskäl kopplas pressautomatiken in först när 20 % av presskraften har uppnåtts. 2 / 2 Tekniska data Nominell kraft 32 kN Nettovikt 4,5 kg Driftstemperatur -20 – +60 °C Auktoriserade verkstäder Adresser till auktoriserade verkstäder får du hos Geberits återförsäljare.
  • Page 138 Manövrering Montering av Geberit Tryck in fästbulten till anslag och vrid presstillsatser den 180° bakåt. Observera bruksanvisningarna för Geberit presstillsatser. Kontrollera presstillsatserna enligt säkerhetskapitlet. Vrid fästbulten 180° framåt och dra ut den. Resultat ✓ Pressverktyget är driftsklart. Sätt in presstillsatsen i pressenheten.
  • Page 139 Pressning med Geberit Förutsättning presstillsatser – Rörändarna är avgradade och rena. – Röret och pressrördelen är ihopsatta enligt rörledningssystemets VARNING monteringsanvisning. Risk för personskador på – Presstillsatsen är korrekt isatt. grund av kringflygande – Pressenhetens hydraulventil är öppen fragment och handtaget har skjutits bakåt.
  • Page 140 OBSERVERA För pumpspaken uppåt och neråt tills frånkopplingsljudet hörs och Klämrisk pumpspaken går lätt. ▶ Håll händerna borta från presstillsatsen. Skjut handtaget framåt tills rulldrivningen ligger emot presstillsatsen. ✓ Pressningen är klar. Vrid handtaget åt vänster, ända till anslag. Hydraulventilen öppnas. Skjut handtaget bakåt.
  • Page 141 Avhjälpa störningar Orsak Åtgärd Vrid handtaget åt vänster, ända till anslag. Hydraulventilen öppnas. Skjut handtaget bakåt. Öppna åter presstillsatsen och sätt Det går inte att öppna Rulldrivningen ligger den korrekt på pressrördelen. presstillsatsen helt och dra för nära Skjut handtaget framåt tills den över pressrördelen.
  • Page 142 år enligt ▶ Låt en auktoriserad används. uppgifter på verkstad kontrollera servicedeka- presskraft och slitage. len. Smörj rulldrivningen, dess gejd samt fästbulten med ett smörjmedel som rekommenderas av Geberit. Torka bort överflödigt smörjmedel med en absorberande trasa. 54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)
  • Page 143 Avfallshantering Avfallshantering av uttjänta Geberit pressenheter Geberit pressenheter består av stål i hög kvalitet och innehåller hydraulolja. Därför ska uttjänta pressenheter inte slängas bland osorterat avfall. De ska lämnas tillbaka till Geberit för korrekt avfallshantering eller till ett lokalt insamlingsställe för apparater/metallskrot.
  • Page 144 Puristamisessa saa käyttää ainoastaan Geberit-puristuspäitä (puristusleuat, puristuskaulukset, välileuat), joissa on yhteensopivuusmerkintä . Seuraavia Geberit-puristusjärjestelmien kokoja saa puristaa: • Geberit Mapress -puristusjärjestelmä kokoon 66,7 mm asti • Geberit Mepla -puristusjärjestelmä, kaikki koot • Geberit Volex -puristusjärjestelmä, kaikki koot Geberit-puristustyökalua saa käyttää vain tämän käyttöohjeen mukaisesti.
  • Page 145 Jos käyttäjillä ei ole soveltuvaa koulutusta, he eivät pysty tunnistamaan Geberit-puristuslaitteen aiheuttamia vaaroja ja arvioimaan niitä oikein. Näin he itse tai muut henkilöt voivat loukkaantua vakavasti. • Vain putkiasennuksen ammattilaiset saavat käyttää Geberit- puristuslaitetta. • Käyttäjien on tunnettava maakohtaiset turvallisuusmääräykset ja noudatettava niitä.
  • Page 146 ▶ Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja määräykset tulevaa käyttöä varten. Turvallisuusohjeiden ja määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia. • Lue Geberit-puristustyökalun ja Geberit-puristusleuan kaikki turvallisuusohjeet ja määräykset ennen käyttöönottoa ja noudata niitä. • Lue käytettävien kulutustavaroiden turvallisuusohjeet ja noudata niitä.
  • Page 147 Geberit-puristuspäät voivat vaurioitua virheellisen puristamisen tai käytön vuoksi, jos esimerkiksi mukana puristetaan vieraita esineitä. • Käytä vain Geberit-puristuspäitä, joissa on yhteensopivuusmerkintä • Älä aseta puristuspäätä vinoon puristusliittimen päälle. • Jos epäilet puristuspään vaurioituneen, vaihda puristuspää ja anna valtuutetun korjaamon tarkastaa vaurioitunut puristuspää.
  • Page 148 ▶ Vuotavaa puristustyökalua ei saa enää käyttää, vaanse on toimitettava valtuutettuun ammattikorjaamoon. Geberit-puristustyökalut ja Geberit-puristuspäät, joita ei ole huollettu tai joita ei ole huollettu ammattitaitoisesti, voivat aiheuttaa vakavia onnettomuuksia. • Noudata ehdottomasti huoltomerkissä ilmoitettua seuraavan huollon ajankohtaa.
  • Page 149 Merkkien selitykset Symbolit ohjeessa Symboli Merkitys Merkitsee vaaraa, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS Merkitsee vaaraa, joka voi johtaa loukkaantumisiin, jos sitä ei vältetä. HUOMIO Merkitsee vaaraa, joka voi aiheuttaa HUOMAUTUS omaisuusvahinkoja, jos sitä ei vältetä. Viittaa tärkeään tietoon.
  • Page 150 Tuotekuvaus Rakenne ja toiminta Geberit MFP 2 -puristustyökaluun kuuluvat: • puristustyökalu ja käyttöohje • puristusleuat varustettuna yhteensopivuusmerkinnällä tai välileuat ja puristuskaulukset varustettuna yhteensopivuusmerkinnällä • kuljetuslaukku Varustus voi vaihdella toimituslaajuudesta riippuen. Kohdan nro Nimitys Toiminto/kuvaus Kahvaa kääntämällä hydrauliventtiili avautuu tai Kahva sulkeutuu.
  • Page 151 2 / 2 Tekniset tiedot Nimellisvoima 32 kN Nettopaino 4,5 kg Käyttölämpötila -20 – +60 °C Valtuutetut korjaamot Voit kysyä valtuutettujen korjaamoiden osoitteita Geberit-jakeluyhtiöistä. Valtuutettu korjaamo Saksassa Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 D-88636 Illmensee Puh.: 07558-93848-100 54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)
  • Page 152 Käyttö Geberit-puristuspäiden Paina kiinnityspultti vasteeseen käyttö saakka sisään ja käännä sitä 180° taaksepäin. Noudata Geberit-puristusosien käyttöohjeita. Tarkasta puristusosat turvallisuutta käsittelevän luvun mukaan. Käännä kiinnityspulttia 180° eteenpäin ja vedä se ulos. Tulos ✓ Puristustyökalu on käyttövalmis. Aseta puristuspää puristustyökaluun. 54043198644519051 © 12-2023...
  • Page 153 Puristaminen Geberit- Edellytys puristuspäillä – Putkien päistä on poistettu jäyste ja ne on puhdistettu. – Putken osa ja puristusliitin on yhdistetty VAROITUS putkistojärjestelmän asennusohjeiden mukaisesti. Ympäristöön sinkoavista lohjenneista osista aiheutuva – Puristuspää on oikein asetettu. loukkaantumisvaara – Puristustyökalun hydrauliventtiili on ▶...
  • Page 154 HUOMIO Paina pumppausvipua vuorotellen ylös- ja alaspäin, kunnes Puristuksiin jäämisen vaara poiskytkeytymisääni kuuluu ja ▶ Pidä kädet kaukana pumppausvipu liikkuu kevyesti. puristusosasta. Työnnä kahvaa eteenpäin, kunnes rullakäyttö on lähellä puristuspäätä. ✓ Puristus on päättynyt. Käännä kahvaa vasemmalle vasteeseen saakka. Hydrauliventtiili avautuu.
  • Page 155 Häiriöiden korjaus Vika Toimenpide Käännä kahvaa vasemmalle vasteeseen saakka. Hydrauliventtiili avautuu. Vedä kahva takaisin taakse. Puristuspäätä ei voi avata Avaa puristuspää uudelleen ja Rullakäyttö on liian kokonaan ja asettaa aseta se oikein puristusliittimen lähellä puristuspäätä. puristusliittimen päälle. ympärille. Työnnä kahvaa eteenpäin, kunnes rullakäyttö...
  • Page 156 ▶ Tarkastuta puristusvoi- vuoden ku- ma ja kulumat valtuute- sisältöaineita luttua huolto- tussa ammattikorjaa- ▶ Noudata käytettävän merkin tieto- mossa. voiteluaineen jen mukaan. turvallisuusohjeita. Voitele rullakäyttö, rullakäytön ohjain ja kiinnityspultti Geberit-yhtiön suosittelemalla voiteluaineella. Pyyhi ylimääräinen voiteluaine imukykyisellä liinalla. 54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)
  • Page 157 • Säilytä puristustyökalua hydrauliventtiili avattuna ja kahva taakse vedettynä. Hävittäminen Geberit-puristustyökalujen hävittäminen Geberit-puristustyökalut on valmistettu korkealaatuisesta teräksestä, ja ne sisältävät hydrauliöljyä. Käytöstä poistettavat puristustyökalut eivät näin ollen kuulu sekajätteeseen. Ne on palautettava asianmukaista hävittämistä varten suoraan Geberit-yhtiöön tai toimitettava paikalliseen laitteiden tai romumetallin vastaanottopaikkaan. 54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)
  • Page 158 54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)
  • Page 159 54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)
  • Page 160 Geberit International AG Schachenstrasse 77, CH-8645 Jona documentation@geberit.com www.geberit.com 54043198644519051 © 12-2023 968.243.00.0(01)