Page 1
Modell der Elektrolokomotive ES 64 F4-213 16894...
Page 3
Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung...
Page 4
Informationen zum Vorbild Die von Siemens Transportation System (TS) entwickelte Mehrsystemlok ES 64 wurde für den schweren Güterdienst in ganz Europa bestellt. Sie kann unter Wechselstromsyste- men in Deutschland, Österreich, Schweiz, Schweden und Norwegen (15 kV, 16,7 Hz) bzw. in Dänemark, Luxemburg, Nordfrankreich und Ungarn (25 kV, 16,7 Hz) betrieben wer- den.
Page 5
Information about the Prototype Informations concernant la locomotive réelle The class ES 64 general-purpose locomotive developed by La locomotive polycourant ES 64 développée par Siemens Siemens Transportation System (TS) was ordered all over Transportation System (TS) a été utilisée dans toute l’Europe Europe for heavy freight service.
Page 6
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- Funktionen tem eingesetzt werden. • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), versorgt werden. Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) und Selectrix 2 (SX2) • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~. Analog-Betrieb.
Page 7
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Schaltbare Funktionen ST OP Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Führerstandsbeleuchtung — Fernlicht — — — — ABV, aus — — — — Spitzensignal hinten aus — — — — Spitzensignal vorne aus — — Rangierlicht doppel A —...
Page 8
Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Traktionsadresse (0 = inaktiv, Wert + 128 = inverse Fahrtrichtung) 0 – 127 Traktions-Modus; Bit 0 – 7 F1 –...
Page 9
Bedeutung Wert SX2 ab Werk Adresse Einer- u. Zehner-Stelle 0 – 99 Adresse Hunderter- u. Tausender-Stelle 0 – 99 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Mindestgeschwindigkeit 0 – 15 Geschwindigkeit Rangiergang 0 – 127 Bremsabschnitte;...
Page 10
• Built-in electronic circuit for optional operation with • This locomotive must not be supplied with power from a conventional DC train controller (max. ±12 volts), more than one power pack. Trix Systems, Trix Selectrix (SX1), and Selectrix 2 (SX2), • Pay close attention to the safety notes in the instructions or digital systems adhering to the NMRA standards. for your operating system.
Page 11
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP Headlights Engineer‘s cab lighting — Long distance headlights — — — — ABV, off — — — — Headlights in the rear off — — — — Headlights in the front off —...
Page 13
Factory Discription SX2 Value Setting Address for one and ten placeholder 0 – 99 Address for hundred and thousand placeholder 0 – 99 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Minimum speed 0 –...
Page 14
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur régulateur de marche conventionnel c.c. (max. ±12 volts), la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) et Selectrix 2 (SX2) ou concerne le système d’exploitation. systèmes numériques conformes à la norme NMRA.
Page 15
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP Fanal éclairage activé Eclairage de la cabine de conduite — Phares à longue portée — — — — ABV, désactivé — — — — Fanal à l’arrière éteint —...
Page 16
Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse pour la traction (0 = inactif, Valeur + 128 = direction inverse) 0 –...
Page 23
Bei Oberleitungsbetrieb beachten: Lok in Fahrtrichtung 1 (Führerstand 1) mit den linken Rädern auf die Schiene stellen, die mit dem blauen Kabel verbunden ist. Please note when operating from catenary: Place the locomotive in direction of travel 1 (engineer‘s cab 1) with the wheels on its left side on the rail connected to the blue wire.
Page 27
1 Dachstromabnehmer E305 184 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Dachstromabnehmer E110 125 Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 3 Schraube E19 8004 28 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 4 Klammer mont. E31 2646 10 werden.