Brief Instructions Sample gas cooler compressor english..............................................................................................................................
快速使用指南 气体冷却器压缩机 chinese (simplified).........................................................
Notice de montage Compresseur Refroidisseur de gaz de mesure français ............................................................................................
Guía rápida Refrigerador de gas de tipo compresor español .......................................................................................................................
Краткое руководство Компрессор охладителя анализируемого газа русский ................................................................................
Sommaire des Matières pour Bühler technologies RC 1 Serie
Page 1
Analysentechnik RC 1.x Kurzanleitung Kompressor Messgaskühler deutsch............................Brief Instructions Sample gas cooler compressor english..........................快速使用指南 气体冷却器压缩机 chinese (simplified)............Notice de montage Compresseur Refroidisseur de gaz de mesure français .................... Guía rápida Refrigerador de gas de tipo compresor español ........................Краткое руководство Компрессор охладителя анализируемого газа русский ................Dok-No.: BX450028 ◦...
Page 2
RC 1.x Die Baureihe RC 1.2+ wurde speziell für die Anforderungen der 1 Einleitung sogenannten automatischen Messeinrichtungen (AMS) ge- Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme mäß EN 15267-3 konzipiert. Durch eine Reihenschaltung der des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls Wärmetauscher wird eine Kühlung in zwei Durchläufen zur können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten.
Page 3
RC 1.x • bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet 4 Aufbauen und Anschließen werden, 4.1 Anforderungen an den Aufstellort • gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen zur werden. Wandmontage oder als Tischgerät vorgesehen. Beim Einsatz •...
Page 4
RC 1.x 4.2.1 Anschluss Gasanschlüsse Filter (optional) Die Verbindung zwischen Ausgang Wärmetauscher und Ein- gang Filter ist nicht pauschal verschlaucht. Der Anschluss G1/4 oder NPT 1/4“ (Filterkopf mit NPT gekennzeichnet) für den Gasausgang ist mittels geeigneter Verschraubung sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Wird der Kühler mit der Option Filter ohne Feuchtefühler be- Glas stellt, kann am Filterkopf ein Bypass angeschlossen werden.
Page 5
RC 1.x • darf nicht in die Netzzuleitung eingebaut sein. Steckernummerierung Netzanschluss S1 • muss die Netzzuleitung des Gerätes entsprechend der An- gaben in den technischen Daten abgesichert werden. WARNUNG Gefährliche Spannung Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- nommen werden.
Page 6
RC 1.x Beschreibung der Signalausgänge 5 Betrieb und Bedienung HINWEIS Funktion / Beschreibung Kontaktart Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben interner über zwei Kontakt zwischen 3 und 2 ge- werden! Wechsler- Schaltausgän- schlossen (Alarm) Nach dem Einschalten des Kühlers sehen Sie die Anzeige der kontakt: ge können fol- •...
Page 7
RC 1.x 5.2 Bedienung der Menüfunktionen Menü-Punkt Erläuterung toP > unit Auswahl der angezeigten Temperatureinheit Kurzerklärung des Bedienungsprinzips: (°C oder °F). F bzw. Func. Aufruf des favorisierten Menüs Die Bedienung erfolgt über 5 Tasten. Sie haben folgende Funk- tionen: HINWEIS! Dieses Menü kann aus dem nor- malerweise gesperrten Bereich stammen.
Page 8
RC 1.x Anzeige Hauptmenü Untermenü 1 Untermenü 2 Parameter tEmP Anzeige RC 1 Temperatur Eingabe Temperatur CH1 Gerätebezeichnung Soll-Temp. Kühlblock 3 . . . 20 °'C A hi Einstellmenü Eingabe Anzeige oper Alarmhysterese 1 . . . 7 °'C Betriebsstundenzähler A Lo -3'C Einstellmenü...
Page 9
RC 1.x Datentypen: 5.3 Beschreibung der Menüfunktionen 5.4 Verwendung der digitalen Schnittstelle Bezeichnung Anzahl Bytes Anzahl Register Bei der digitalen Schnittstelle des Gerätes handelt es sich um Float ein Modbus RTU Protokoll, welches physikalisch über RS485 (2- Int16 Draht) kommuniziert. Der Kühler nimmt innerhalb der Kom- Uint16 munikation die Rolle des Slaves ein.
Page 10
RC 1.x Untertempe- • Regelung defekt • Kühler einsenden Error 01 • Störung Regler • Fehler quittie- ratur ren (vorüberge- hende Störung) Keine Küh- • Kompressor läuft • PTC des Kompres- • Spannungsver- lung nicht an sors nicht genug sorgung für ca. 5 abgekühlt.
Page 11
RC 1.x 8 Entsorgung Der Kältekreislauf des Kühlers ist mit Kältemittel R134a ge- füllt. Der Wärmetauscher enthält ein Kühlmittel auf der Basis von Glykol. Bei der Entsorgung der Produkte sind die jeweils zutreffenden nationalen gesetzlichen Vorschriften zu beachten und einzu- halten.
Page 12
RC 1.x The compressor coolers are distinguished by two types based 1 Introduction on the cooling nests. This classification is reflected in the type This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow designation. The exact item number of the model defined by the safety notices or injury to health or property damage may you is determined by the model code in the ordering informa- occur.
Page 13
RC 1.x Be sure to maintain the approved ambient temperature. Do DANGER not obstruct the convection of the cooler. The vents must have Electrical voltage enough room to the next obstacle. The distance must espe- cially be a minimum of 10 cm on the air outlet side. Electrocution hazard.
Page 14
RC 1.x 4.2.2 Flow adapter connection (optional) 4.2.6 Condensate drain connection When ordering the cooler with the option moisture detector Depending on the material, build a connecting line with fit- without filter, it will be factory installed inside a flow adapter. tings and tubing or hose between the heat exchanger and condensate drain.
Page 15
RC 1.x Insulation test An alarm is triggered by the alarm contact/status output (S2) if the temperature of the cooler is outside the specified limits. The device is equipped with extensive EMC protection. If insu- It does not indicate if the alarm was triggered due to excess lation tests are carried out the electronic filter devices will be temperature or insufficient temperature.
Page 16
RC 1.x The separated condensate can be drained via connected peri- With temperature signal staltic pumps or add-on automatic condensate drains. option Regard- 4-20 mA Signalling of = -20 °C ≙ (-4 °F) -> Fine mesh filters can also be used, which in turn can be in- cooler ing S3) analogue...
Page 17
RC 1.x Menu: Menu designation Menu item Explanation toP > unit Temperature unit selection (°C or °F). Top Settings Display Globale Einstellungen F or Func. Accessing the Favourites menu Brief description NOTICE! This menu may be one that is nor- mally locked. Parameter: Value input Eingabe...
Page 18
RC 1.x Display Main menu Submenu 1 Submenu 2 Parameter tEmP 5 °C Display RC 1 Temperature Input Temperature CH1 Device designation Target temp. Cooling block 3 . . . 20 °C A hi 3 °C oper Settings menu Input Display Hour meter Alarm hysteresis...
Page 19
RC 1.x 5.3 Description of menu functions 6 Maintenance Always observe the applicable safety- and operating regula- 5.4 Using the Digital Interface tions when performing any type of maintenance. Please refer The digital interface on this device is a Modbus RTU protocol, to the original operator’s manual on the included CD or online which physically communicates via RS485 (2-wire).
Page 20
RC 1.x Fuse is trig- • Increased com- • Compressor PTC not Error • General error • Sensor possibly gering pressor current cooled down suffi- temperature defective consumption ciently. Wait 5 sensor 1 due to faulty minutes and try Error •...
Page 21
RC 1.x able on our website, for every waste electrical and electronic equipment. The form must be applied to the packaging so it is visible from the outside. Please return waste electrical and electronic equipment to the following address: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr.
Page 30
RC 1.x La série RC 1.2+ a été spécialement conçue pour répondre aux 1 Introduction exigences des dispositifs de mesure automatiques (AMS) se- Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service lon EN 15267-3. Une connexion en série des échangeurs ther- de l'appareil.
Page 31
RC 1.x • les réglementations légales pour la mise au rebut sont En particulier pour les refroidisseurs de gaz de mesure avec respectées, échangeur thermique en acier inoxydable pour les applica- tions O (suffixe-O2), toute contamination des composants en • les prescriptions d'installation nationales en vigueur sont contact avec le fluide pendant le stockage doit être exclue.
Page 32
RC 1.x Avec l’option pour l’hydrogène ou l’oxygène de haute pureté 4.2.5 Raccordement échangeur de chaleur (suffixe -H2/-O2), les composants sont livrés emballés indivi- Les entrées de gaz sont marquées en rouge. duellement. Ceux-ci ne doivent être déballés que peu de Dans le cas d'échangeurs de chaleur en verre, il est nécessaire temps avant l’utilisation pour éviter toute pollution.
Page 33
RC 1.x Les sections de ligne doivent être ajustées au courant de me- 4.3 Raccordements électriques sure. Utilisez au maximum une section de câble de 1,5 mm L'exploitant doit installer pour l'appareil un dispositif de sépa- (AWG 16) et un diamètre de câble de 8 à 10 mm (0,31 - 0,39 ration externe étant attribué...
Page 34
RC 1.x midité ou si une rupture de câble est détectée. Une différen- Vers Sortie nu- Modbus RTU Valeurs par défaut interface ciation n'est pas effectuée pour savoir si l'alarme / la rupture mérique (RS-485) Vitesse de transmission en de câble a été déclenchée par le capteur d'humidité 1 ou 2. bauds –...
Page 35
RC 1.x La sortie d'état peut par ex. être utilisée pour commander la Menu • Revenir vers le niveau supérieur pompe de gaz de mesure, afin de permettre d'enclencher le Saisie • Revenir au menu flux de gaz dès que la plage de refroidissement est atteinte ou Les modifications ne sont pas sauve- pour éteindre la pompe si l'alarme du capteur d'humidité...
Page 36
RC 1.x Vous pouvez interrompre les saisies et la sélection de menu, 5.2.2 Vue d'ensemble de guidage de menu sans sauvegarde, à l'aide de la touche ESC. Si vous pressez le touche OK en fonctionnement normal, la de- mande de saisie Code apparait sur l'afficheur en cas de ver- Menu : Désignation de menu rouillage de menu actif.
Page 37
RC 1.x Affichage Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Paramètre tEmP Affichage RC 1 Température Saisie Temp. de consigne Température CH1 Désignation d'appareil 3 . . . 20 °'C Bloc de refroidissement A hi Saisie Menu de réglage oper Affichage Hystérésis d'alarme 1 .
Page 38
RC 1.x Types de données : 5.3 Description des fonctions de menu 5.4 Utilisation de l'interface numérique Désignation Nombre d'octets Nombre de registres Concernant l'interface numérique de l'appareil, il s'agit d'un Float protocole Modbus RTU communiquant physiquement via Int16 RS485 (2 fils). Le refroidisseur joue le rôle de l'esclave dans la Uint16 communication.
Page 39
RC 1.x Sous-tempé- • Régulation défec- • Expédier le refroi- Error • Défaillance de • Acquitter l'erreur rature tueuse disseur régulateur (dysfonctionne- ment temporaire) Aucun refroi- • Le compresseur • PTC du compres- • Couper la tension dissement ne démarre pas seur pas assez re- d'alimenta- froidi.
Page 40
RC 1.x Texte d'état Cause possible Assistance Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 H2o.1 • Alarme d'hu- • Sécher 40880 Ratingen midité Cap- • Vérifier le réci- Allemagne teur d'humi- pient collecteur de dité 1 Tenez compte des règles en matière de protection de données condensat et du fait que vous êtes responsable de l'absence de toute H2o.2...
Page 41
RC 1.x 1 Introducción 1.2 Resumen Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- La serie RC 1.1 ha sido especialmente desarrollada para poten- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- cias de refrigeración elevadas y temperaturas ambientales al- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- tas.
Page 42
RC 1.x El usuario de la instalación debe garantizar que: 3 Transporte y almacenamiento • Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguri- Los productos solamente se pueden transportar en su embala- dad y los manuales de uso. je original o en un equivalente adecuado. •...
Page 43
RC 1.x Para la eliminación de condensados puede utilizar recipientes INDICACIÓN de vidrio y eliminadores automáticos de condensado, que se ¡Mediante la utilización de bombas peristálticas CPsingle / instalan debajo del aparato en la zona exterior. Si utiliza des- CPdouble se limita la presión de servicio máxima permitida cargadores de condensado automáticos, la bomba de gas de en el sistema! muestreo debe estar instalada delante del refrigerador (fun-...
Page 44
RC 1.x En principio, los purgadores de condensados deben colocarse Conexión mediante enchufe con algo de pendiente y un diámetro nominal mínimo de DN El aparato cuenta con enchufes EN 175301-803 para el suminis- 8/10 (5/16“). tro de corriente y la salida de señal. Estos están colocados a El intercambiador de calor DTV no puede ponerse en funcio- prueba de errores con la correcta conexión del conducto.
Page 45
RC 1.x Con opción de señal de tem- Color Identifi- Función peratura cación 4-20 mA sa- Señalización = -20 °C ≙ (-4 °F) -> Rojo Temperatura demasiado elevada/baja, refrigerador lida analógi- de la tempe- 4 mA/ 2 V fallo del dispositivo ca (R ratura real Amarillo S1 = 5 °C ≙...
Page 46
RC 1.x Para temperaturas muy bajas se pone a disposición un mar- Menú • Volver al nivel superior gen de τ -1 hasta -3 K (pero al menos 1° C de temperatura de Entrada • Volver al menú bloque de refrigeración), para temperaturas muy altas se dis- ¡Los cambios no se guardarán! pone un margen de τ...
Page 47
RC 1.x 5.2.2 Resumen de la guía del menú Menú: Denominación de menú Top Settings Pantalla Si durante el funcionamiento normal presiona el botón OK, en Globale Einstellungen su pantalla aparecerá la notificación de entrada de código con Breve explicación el bloqueo de menú...
Page 48
RC 1.x Pantalla Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Parámetro tEmP Pantalla RC 1 Temperatura Entrada Temp. adecuada Bloque Temperatura CH1 Denominación de aparato 3 . . . 20 °'C de refrigeración Menú de A hi Entrada oper Pantalla configuración Histéresis de alarma 1 .
Page 49
RC 1.x 5.3 Descripción de las opciones del menú 6 Mantenimiento Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben 5.4 Utilización de interfaz analógica respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá La interfaz digital del dispositivo es un protocolo Modbus RTU, consultar recomendaciones acerca del almacenamiento en las que se comunica físicamente a través de RS485 (2 hilos).
Page 50
RC 1.x Sin refrigera- • El compresor no • PTC del compresor Error • Rotura de ca- • Revisar cable de ción arranca no enfriado lo sufi- ble sensor de sensor de hume- ciente. Esperar 5 humedad 1 minutos y volver a •...
Page 51
RC 1.x El símbolo del contenedor con ruedas tachado para productos de Bühler Technologies GmbH indica que deben respetarse las instrucciones especiales de eliminación dentro de la Unión Eu- ropea (UE) para productos eléctricos y electrónicos. El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los productos eléctricos y electró- nicos así...
Page 52
RC 1.x 1 Введение 1.2 Обзор Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- Серия RC 1.1 была специально разработана для высокой бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- мощности охлаждения и высоких температур окружения. сти, в противном случае не исключена возможность травм Серия...
Page 53
RC 1.x 2 Указания по безопасности ОПАСНОСТЬ Прибор может устанавливаться только специалистами, Потенциально взрывоопасная атмосфера знакомыми с требованиями безопасности и возможными Опасность взрыва при эксплуатации во взрывоопасных зо- рисками. нах Обязательно соблюдайте соответствующие местные пред- Прибор не допущен к использованию во взрывоопасных писания...
Page 54
RC 1.x Шланговое соединение выхода теплообменника и входа бых работах на компонентах, контактирующих со средой, адаптера не обязательно осуществляется на заводе. Под- необходимо исключить загрязнения маслом, смазкой, пы- ключение G1/4 или NPT 1/4“ (головка насоса имеет обозна- лью, частицами, ворсом, волосами и т. д. Согласуйте, если чение...
Page 55
RC 1.x 4.2.6 Подключение конденсатоотводчика ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В зависимости от материала установить соединительную Высокое напряжение перемычку из резьбового соединения и трубы или шланга Повреждение оборудования при проверке изоляции между теплообменником и конденсатоотводчиком. При ис- пользовании нержавеющей стали конденсатоотводчик мо- Не проводить контроль электрической прочности с высо- жет...
Page 56
RC 1.x Описание сигнальных выходов Нумерация штекеров Сетевое подключение S1 Функция / Тип Описание контакта Для внутренний через два Контакт между 3 и 2 за- крыт (предупреждаю- переключаю- переключаю- щий контакт: щих выхода щий сигнал) макс. 250 В можно сигна- •...
Page 57
RC 1.x 5 Эксплуатация и обслуживание Датчик влажности легко демонтируется. Это может быть необходимо в случае, когда вследствие сбоя в работе кон- УКАЗАНИЕ денсат может проникнуть в охладитель, а перистальтиче- ский насос или автоматический конденсатоотводчик Не используйте прибор вне пределов, обозначенных в его больше...
Page 58
RC 1.x При активной блокировке меню без ввода правильного ко- Стандартные заводские настройки и диапазоны настроек да видны только следующие пункты меню: указаны в обзоре, а также в каждом соответствующем пунк- те меню. Стандартные заводские настройки действитель- Пункт меню Пояснение ны, если...
Page 59
RC 1.x Показание Основное меню Подменю 1 Подменю 2 Параметр tEmP Показание RC 1 Температура Ввод Заданная температура Температура CH1 Обозначение прибора 3 . . . 20 °'C Блок охлаждения Меню настроек A hi Ввод oper Показание Сигнальный гистерезис 1 . . . 7 °'C Счетчик...
Page 60
RC 1.x Типы данных: 5.3 Описание функций меню 5.4 Использование цифрового интерфейса Наименование Количество байтов Количество реги- стров Цифровой интерфейс устройства представляет собой про- токол Modbus RTU, который физически обменивается дан- Float ными через RS485 (2-проводной). Охладитель при этой ком- Int16 муникации...
Page 61
RC 1.x • Слишком • Соблюдать погра- Проблема / неис- Возможная при- Устранение большое количе- ничные значе- правность чина ство протока / ния / установить • Отсутствует • Проверить Нет пока- слишком высокая предварительный зания напряжение подводящую точка росы / отделитель...
Page 62
RC 1.x Error 41 • Пониженная • Проверить Символ перечеркнутого мусорного бака температу- подключение указывает на то, что отмеченные им элек- ра / ко- датчика темпе- трические и электронные изделия должны роткое за- ратуры утилизироваться отдельно от бытовых от- мыкание ходов.