Brief Instructions Compressor sample gas cooler english .............................................................................................................................
快速使用指南 压缩型样气冷凝器 chinese (simplified).........................................................
Notice de montage Refroidisseur de gaz de mesure de compresseur français.......................................................................................
Guía rápida Compresor-Refrigerador de gases de muestreo español .......................................................................................................
Краткое руководство Компрессор-охладитель анализируемого газа русский................................................................................
Sommaire des Matières pour Bühler technologies RC 1.1
Page 1
Analysentechnik RC 1.1, RC 1.2+ Kurzanleitung Kompressor-Messgaskühler deutsch ............................Brief Instructions Compressor sample gas cooler english ..........................快速使用指南 压缩型样气冷凝器 chinese (simplified)............Notice de montage Refroidisseur de gaz de mesure de compresseur français..................Guía rápida Compresor-Refrigerador de gases de muestreo español .......................
Druck- und Temperaturgrenzen. • bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet 1.2 Übersicht werden, Die Baureihe RC 1.1 wurde für hohe Kühlleistungen und hohe • gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten Umgebungstemperaturen konzipiert. werden. • das Gerät vor mechanischen Einwirkungen geschützt ist.
RC 1.1, RC 1.2+ tischen Kondensatableitern muss die Messgaspumpe vor dem GEFAHR Kühler montiert werden (Druckbetrieb), da sonst die Funktion Potentiell explosive Atmosphäre der Kondensatableiter nicht mehr gewährleistet ist. Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten Befindet sich die Messgaspumpe am Ausgang des Kühlers Bereichen (Saugbetrieb), ist der Einsatz von Kondensatsammelgefäßen...
RC 1.1, RC 1.2+ 4.2.4 Anschluss peristaltische Pumpe (optional) VORSICHT Wird der Kühler mit eingebauten peristaltischen Pumpen be- Falsche Netzspannung stellt, so sind diese bereits installiert und verdrahtet. Mitbe- Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören. stellte Wärmetauscher sind eingebaut und an die peristalti- schen Pumpen angeschlossen.
Page 5
RC 1.1, RC 1.2+ Beschreibung der Signalausgänge Steckernummerierung Netzanschluss S1 Funktion / Beschreibung Kontaktart interner über zwei Kontakt zwischen 3 und 2 ge- Wechsler- Schaltausgän- schlossen (Alarm) kontakt: ge können fol- • Keine Netzspannung max. gende Geräte- und/oder Temperatur Analogausgang S3 Alarmkontakt S2 250 V AC /...
RC 1.1, RC 1.2+ 5 Betrieb und Bedienung 5.2 Bedienung der Menüfunktionen HINWEIS Kurzerklärung des Bedienungsprinzips: Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben Die Bedienung erfolgt über 5 Tasten. Sie haben folgende Funk- werden! tionen: Nach dem Einschalten des Kühlers sehen Sie die Anzeige der...
Page 7
RC 1.1, RC 1.2+ Die Standard-Werkseinstellungen und Einstellbereiche sind in Menü-Punkt Erläuterung der Übersicht sowie in dem jeweiligen Menüpunkt angege- toP > unit Auswahl der angezeigten Temperatureinheit ben. Die Standard-Werkseinstellungen gelten, solange nichts (°C oder °F). anderes vereinbart wurde. F bzw. Func.
RC 1.1, RC 1.2+ 5.3 Verwendung der digitalen Schnittstelle 6 Wartung Bei der digitalen Schnittstelle des Gerätes handelt es sich um Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs- ein Modbus RTU Protokoll, welches physikalisch über RS485 (2- sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen Draht) kommuniziert.
• compliance with national installation regulations. 1.2 Overview • the device is protected from mechanical loads. The RC 1.1 series was designed specifically for high cooling ca- DANGER pacities and high ambient temperatures. The RC 1.2+ series was designed specifically for the require- Electrical voltage ments in so-called automated measuring systems (AMS) ac-...
RC 1.1, RC 1.2+ Connecting the condensate drains DANGER Depending on the material, build a connecting line with fit- Potentially explosive atmosphere tings and tubing or hose between the heat exchanger and Explosion hazard if used in hazardous areas. condensate drain. For stainless steel the condensate drain can...
RC 1.1, RC 1.2+ A peristaltic pump may also be installed away from the cooler. Insulation test A mounting angle is available for mounting the pump directly The device is equipped with extensive EMC protection. If insu- below the cooler. Mounts for securing the angle directly to the lation tests are carried out the electronic filter devices will be cooler are designated.
RC 1.1, RC 1.2+ 4.4 Signal outputs • no residual moisture in measuring gas/no cable The device provides different status signals. The maximum break switching load of the alarm outputs is limited to With temperature signal op- 250 V AC/150 V DC, 2 A, 50 VA each.
Page 15
RC 1.1, RC 1.2+ The status output can e.g. be used to control the sample gas 5.2.1 Lock Menu pump to allow for the gas flow to only be switched on once Some menus can be locked to prevent inadvertently changing the permissible cooling range has been reached or shut off the the settings of the unit.
Page 16
RC 1.1, RC 1.2+ Display Main menu Submenu 1 Submenu 2 Parameter tEmP 5 °C Display RC 1 Temperature Input Temperature CH1 Device designation Target temp. Cooling block 3 . . . 20 °C A hi 3 °C oper Settings menu...
RC 1.1, RC 1.2+ 5.3 Using the Digital Interface Description Number of bytes Number of registers Float The digital interface on this device is a Modbus RTU protocol, which physically communicates via RS485 (2-wire). The cooler Int16 therefore takes on the role of the slave in communication.
RC 1.1, RC 1.2+ Fuse is trig- • Increased com- • Compressor PTC not Error • General error • Sensor possibly gering pressor current cooled down suffi- temperature defective consumption ciently. Wait 5 sensor 1 due to faulty minutes and try Error •...
L'exploitant de l'installation doit s'assurer que : 1.2 Vue d'ensemble • les indications de sécurité et les instructions d'utilisation La série RC 1.1 a été conçue pour des puissances de refroidisse- sont disponibles et respectées, ment et des températures ambiantes élevées.
RC 1.1, RC 1.2+ Lors du montage dans des boîtiers fermés, par exemple dans DANGER des armoires d'analyse, veuillez assurer une ventilation suffi- Gaz/condensats toxiques et irritants sante. Si la convection ne suffit pas, nous recommandons de rincer l'armoire à l'air ou de prévoir un ventilateur afin Le gaz de mesure/les condensats peuvent être nocifs pour la...
RC 1.1, RC 1.2+ INDICATION L'installation de filtres limite la pression de fonctionnement maximale autorisée dans le système ! Pression de fonctionnement ≤ 2 bar 4.2.2 Raccordement capteur de débit (en option) Si le refroidisseur est commandé avec l'option capteur d'hu- Glas midité...
RC 1.1, RC 1.2+ Si vous voulez vérifier vous-même la rigidité diélectrique, n'ef- 4.4 Sorties de signal fectuez cette opération que sur les composantes isolées cor- L'appareil est équipé de différents signaux d'état. La capacité respondantes. de commutation maximale des sorties d'alarme est de Débranchez le compresseur, le ventilateur, le chauffage ou les...
RC 1.1, RC 1.2+ Description des sorties de signal 5 Fonctionnement et commande INDICATION Fonction/ Description Type de L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses contact spécifications ! Vers contact in- deux sorties Contact fermé entre 3 et 2 Après la mise en marche du refroidisseur, vous voyez l'affi-...
RC 1.1, RC 1.2+ En cas de verrouillage de menu actif, uniquement les points 5.2 Utilisation des fonctions de menu de menu suivants sont visibles si le code correct n'a pas été saisi : Explication courte du principe de commande : La commande s'effectue au moyen de 5 touches.
Page 32
RC 1.1, RC 1.2+ Affichage Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Paramètre tEmP Affichage RC 1 Température Saisie Temp. de consigne Température CH1 Désignation d'appareil 3 . . . 20 °'C Bloc de refroidissement A hi Saisie Menu de réglage...
RC 1.1, RC 1.2+ 5.3 Utilisation de l'interface numérique 6 Entretien Concernant l'interface numérique de l'appareil, il s'agit d'un Lors de l'exécution de tous travaux d'entretien, les prescrip- protocole Modbus RTU communiquant physiquement via tions essentielles de sécurité et de fonctionnement doivent RS485 (2 fils).
RC 1.1, RC 1.2+ Le fusible se • Consommation de • PTC du compres- Error • Erreur EE- • Informer le service déclenche courant du com- seur pas assez re- PROM presseur élevée, froidi. Attendre 5 Error • Rupture de •...
El usuario de la instalación debe garantizar que: 1.2 Resumen • Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguri- La gama RC 1.1 ha sido especialmente desarrollada para poten- dad y los manuales de uso. cias de refrigeración elevadas y temperaturas ambientales al- •...
RC 1.1, RC 1.2+ Si realiza el montaje en un espacio cerrado, por ej. armarios PELIGRO de análisis, deberá garantizar que la ventilación sea la ade- Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo cuada. Si la convección no es suficiente, le recomendamos ventilar el armario con un poco de aire o disponer de un venti- El gas de muestreo/líquido de condensación puede ser perju-...
RC 1.1, RC 1.2+ 4.3 Conexiones eléctricas INDICACIÓN El usuario debe instalar para el aparato un dispositivo de se- Mediante la utilización de filtros se limita la presión de servi- paración externo debidamente asignado. cio máxima permitida en el sistema.
Page 38
RC 1.1, RC 1.2+ Se deben proporcionar cables de señal apantallados para co- La señal de temperatura puede eliminarse mediante el conec- nectar la salida analógica o la interfaz digital. tor de montaje (S3) con la conexión M12x1. Este conector se en- cuentra junto a las conexiones para el sensor de humedad en Numeración de conector...
RC 1.1, RC 1.2+ El sensor de humedad puede extraerse fácilmente. Esto puede 5 Uso y funcionamiento resultar necesario en caso de acceso de condensados al refri- INDICACIÓN gerador debido a un fallo, ya que la bomba peristáltica o el purgador de condensados automático ya no puede cambiarse...
RC 1.1, RC 1.2+ La siguiente imagen muestra un resumen de la estructura del 5.2.1 Bloqueo de menú menú. Para evitar la modificación no deseada de la configuración del Solo se muestran los puntos encuadrados al aceptar la confi- aparato es posible bloquear algunos menús. Para ello es nece- guración correspondiente o si existen indicadores de estado.
Page 41
RC 1.1, RC 1.2+ Pantalla Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Parámetro tEmP Pantalla RC 1 Temperatura Entrada Temp. adecuada Bloque Temperatura CH1 Denominación de aparato 3 . . . 20 °'C de refrigeración Menú de A hi Entrada oper Pantalla configuración...
Page 42
RC 1.1, RC 1.2+ 5.3 Utilización de interfaz analógica 6 Mantenimiento La interfaz digital del dispositivo es un protocolo Modbus RTU, Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben que se comunica físicamente a través de RS485 (2 hilos). El re- respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo.
Page 43
RC 1.1, RC 1.2+ Sin refrigera- • El compresor no • PTC del compresor Error • Rotura de ca- • Revisar cable de ción arranca no enfriado lo sufi- ble sensor de sensor de hume- ciente. Esperar 5 humedad 1 minutos y volver a •...
Page 44
• указания по технике безопасности и руководство по 1.2 Обзор эксплуатации находятся в доступном месте и соблюда- ются персоналом; Серия RC 1.1 была специально разработана для высокой мощности охлаждения и высоких температур окружения. • соблюдаются соответствующие национальные пред- писания по предотвращению несчастных случаев, Серия...
RC 1.1, RC 1.2+ При монтаже в закрытых корпусах, например, шкафах для ОПАСНОСТЬ анализа, необходимо обеспечить достаточную вентиля- Ядовитый, едкий газ / конденсат цию. Если конвекции недостаточно, мы рекомендуем про- дувать шкаф воздухом или применять вентилятор для сни- Анализируемый газ / конденсат может нанести вред здо- жения...
RC 1.1, RC 1.2+ УКАЗАНИЕ Вследствие встраивания фильтров макимально допусти- мое рабочее давление в системе будет ограничено! Рабочее давление ≤ 2 бар 4.2.2 Подключение адаптера потока (по заказу) При заказе охладителя с опцией датчик влажности без Стекло PTFE фильтра он на заводе устанавливается в адаптер потока.
Page 47
RC 1.1, RC 1.2+ Проверка электрической прочности 4.4 Выходы сигнала Прибор оснащен защитными устройствами электромагнит- Прибор оснащен различными статусными сигналами. ной совместимости. При контроле электрической прочно- Макс. разрывная мощность выходов сигнала составляет сти повреждаются электронные части фильтра. Необходи- 250 В AC/150 В DC, 2 A, 50 ВA.
RC 1.1, RC 1.2+ 5 Эксплуатация и обслуживание Функция / Тип Описание контакта УКАЗАНИЕ Контакт между 3 и 2 за- Для внутренний через два Не используйте прибор вне пределов, обозначенных в его переключаю- переключаю- крыт (предупреждаю- спецификации! щий контакт: щих выхода...
Page 49
RC 1.1, RC 1.2+ При заводских настройках блокировка меню неактивна, и Датчик влажности легко демонтируется. Это может быть необходимо в случае, когда вследствие сбоя в работе кон- все пункты меню доступны. денсат может проникнуть в охладитель, а перистальтиче- При активной блокировке меню без ввода правильного ко- ский...
Page 50
RC 1.1, RC 1.2+ Показание Основное меню Подменю 1 Подменю 2 Параметр tEmP Показание RC 1 Температура Ввод Заданная температура Температура CH1 Обозначение прибора 3 . . . 20 °'C Блок охлаждения Меню настроек A hi Ввод oper Показание Сигнальный гистерезис...
Page 51
RC 1.1, RC 1.2+ Типы данных: 5.3 Использование цифрового интерфейса Цифровой интерфейс устройства представляет собой про- Наименование Количество байтов Количество реги- токол Modbus RTU, который физически обменивается дан- стров ными через RS485 (2-проводной). Охладитель при этой ком- Float муникации выступает в роли ведомого устройства.
Page 52
RC 1.1, RC 1.2+ • Слишком • Соблюдать погра- Проблема / неис- Возможная при- Устранение большое количе- ничные значе- правность чина ство протока / ния / установить • Отсутствует • Проверить Нет пока- слишком высокая предварительный зания напряжение подводящую точка росы / отделитель...