Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à
la tension du secteur. Dans certai-
nes régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l'indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área corres-
ponde con la tensión especificada en
la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destorni-
llador de cabeza "recta" para girar el
selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador
del panel.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Clavinova CLP-950

  • Page 1 IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Contrôler la source d’alimentation Verifique la alimentación de corriente Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- Vérifiez que la tension spécifiée sur Asegúrese de que tensión de ali- mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß...
  • Page 2 SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
  • Page 3 ISAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR • Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de • Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha se renverser. MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut •...
  • Page 4 Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha. Votre Clavinova est un instrument de musi- que perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfac- tions pendant de longues années.
  • Page 5 IBM-PC/AT ............38 Reproduction ............26 Utilisation de l’interface USB Départ synchro ..........26 (telle que le modèle Yamaha UX256) ....39 Départ/arrêt avec la pédale gauche ....26 Rappel des réglages de départ d’usine ......Le mode de fonctions .............
  • Page 6 Face avant CLP-930 CLP-930 START/ TEMPO/FUNCTION TEMPO/FUNCTION/SONG –/NO /YES PRESET TRACK TRACK START/ STOP SONG STOP MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE FUNCTION METRONOME SONG CLP-950 CLP-950 START/ TEMPO/FUNCTION TEMPO/FUNCTION/SONG –/NO /YES PRESET TRACK TRACK START/ STOP SONG STOP MELLOW BRIGHT MASTER VOLUME BRILLIANCE DEMO TRANSPOSE...
  • Page 7 Face avant GRAND E. PIANO E. PIANO HARPSI- VIBRA- CHURCH STRINGS CHOIR ROOM CHORUS HARD PIANO CHORD PHONE ORGAN HALL 1 PHASER MEDIUM HALL 2 TREMOLO STAGE DELAY SOFT VOICE REVERB EFFECT TOUCH & Pédale douce Pédale damper GRAND GRAND E.
  • Page 8 Raccordements • Avant de raccorder le Clavinova à d’autres appareils électroniques, n’oubliez pas de couper l’alimenta- PRECAUTION tion de tous les appareils avant. Avant de couper l’alimentation de tous les appareils, prenez la précau- tion de régler les potentiomètres de volume général de tous les appareils en position minimum. Panneau inférieur de CLP-930 MIDI THRU...
  • Page 9 Raccordements 3 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT Ordinateur personnel Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un ordina- teur personnel pour des séquences et autres applications musicales - sans qu’il soit nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de plus amples détails, reportez-vous à...
  • Page 10 Protège-clavier et pupitre Protège-clavier Pour ouvrir le protège-clavier : Soulevez légèrement le protège-clavier. Faites-le glisser pour l’ouvrir. Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du protège-clavier. Pour fermer le protège-clavier : Faites glisser le protège-clavier vers vous. Abaissez-le sans forcer sur les notes.
  • Page 11 Sélection et exécution d’une voix Mettez sous tension ..................Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement POWER branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, ap- puyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension.
  • Page 12 Reproduction des morceaux de démonstration Vous disposez de morceaux de démonstration qui vous permettent d’entendre exactement chacune des voix du Clavinova. Il y a aussi 50 morceaux preset que vous pouvez jouer individuellement, tous dans l’ordre ou dans un ordre aléatoire. La collection de partition “50 grands classiques pour Clavinova”...
  • Page 13 Reproduction des morceaux de démonstration Morceaux preset Activez le mode de morceaux preset ..........–/NO /YES PRESET TRACK TRACK START/ SONG STOP Appuyez sur la touche [PRESET SONG] pour activer le mode de morceaux preset – les témoins des sélecteurs [PRESET SONG], TRACK [1] et [2] s’allument.
  • Page 14 Reproduction des morceaux de démonstration Répétition A – B d’un morceau preset La fonction de répétition A – B peut être utilisée pour répéter continuel- lement une phrase spécifiée qui apparaître dans un morceau preset. Asso- ciée à la l’annulation de la partie décrite ci-dessous, cette fonction offre une excellente manière de s’exercer pour les phrases difficiles.
  • Page 15 Reproduction des morceaux de démonstration Annulation d’une partie d’un morceau preset Les 50 morceaux preset proposés ont des parties mains gauche et droite séparées qui peuvent être activées et désactivées selon votre désir, ce qui vous permet de vous exercer sur la partie correspondante du clavier. La partie main droite est reproduite par TRACK [1] et la partie main gauche est reproduite par la piste [2].
  • Page 16 Mode double Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier. Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre E. PIANO E. PIANO HARPSI- VIBRA- NO 2...
  • Page 17 Le mode de scission de clavier (CLP-950) Le mode de scission de clavier permet de jouer deux voix différentes sur le clavier - une de la main gauche et l’autre de la main droite. La voix de gauche est jouée sur toutes les notes à la gauche (et y comprise) d’une touche de “point de scission”...
  • Page 18 Réverbération La touche [REVERB] donne accès à un certain nombre d’effets numériques que vous pouvez utiliser pour ajouter profondeur et puissance d’expression. Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche ROOM HALL 1 [REVERB] jusqu’à ce que le témoin correspondant à l’effet souhaité HALL 2 STAGE s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois que la...
  • Page 19 Effets La touche [EFFECT] vous permet de choisir un des effets qui peut donner à votre son une plus grande profondeur et une animation plus intense. Pour choisir un type d’effet, appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu’à ce que le témoin correspondant au type d’effet désiré CHORUS PHASER s’allume (les témoins s’alluments successivement à...
  • Page 20 Les pédales Le Clavinova est équipé de trois pédales produisant toute une gamme d’effets d’expression similaires à ceux produits par les pédales d’un pianon acoustique. Pédale damper (droite) ................. La pédale damper fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un piano acoustique.
  • Page 21 Sensibilité au toucher Quatre types différents de sensibilité au toucher (DUR, MOYEN, DOUX et FIXE) peuvent être sélectionnés pour satisfaire à diverses techniques ou préférences de jeu. Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez sur la touche HARD [TOUCH] plusieurs fois, jusqu’à...
  • Page 22 Accordage L’accordage permet d’ajuster la hauteur du Clavinova sur une plage de 427,0 Hz...453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3) par incréments approximatifs de 0,2 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le Clavinova sur un autre instru- ment ou sur de la musique enregistrée.
  • Page 23 Métronome et réglage du tempo Le métronome incorporé du Clavinova est une fonction pratique pour s’exercer. C’est également un guide rythmique précieux pour enregistrer à l’aide de la fonction enregistreur de morceau utilisateur décrite dans le chapitre suivant. Le métronome Le métronome est activé...
  • Page 24 Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur Le Clavinova étant pourvu des fonctions d’enregistrement et de lecture de ce que vous jouez sur le clavier constitue une aide précieuse lors de vos répétitions. Vous pouvez par exemple enregistrer les passages du jeu de la main gauche et répéter les passages du jeu de la main droite tout en écoutant l’enregistrement des passages du jeu de la main gauche.
  • Page 25 Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur Lancez l’enregistrement ..................L’enregistrement commencera automatiquement dès que vous jouez une note sur le clavier ou dès que vous appuyez sur la touche SONG [START/ STOP]. Le nombre de mesures actuel apparaîtra sur l’affichage pendant l’enregistrement.
  • Page 26 également enregistrer ces données à l’aide d’un module mémoire MIDI externe, comme par exemple le Yamaha Data Filer MDF3 (fichier de banque de données) en utilisant la fonction de transfert de masse de données décrite à la page 35.
  • Page 27 Le mode de fonctions La touche [FUNCTION] permet d’accéder à toute une gamme de fonctions qui donnent au Clavinova une souplesse d’utilisation extraordinaire. Les fonctions sont classifiées en groupe, comme suit : CLP-930 CLP-950 Accordage ................28 Gamme ................. 28 Fonctions du mode double ..........
  • Page 28 Le mode de fonctions ACCORD En addition à la méthode d’accordage décrite à la page 22, vous pouvez aussi réaliser un accordage général avec la fonction F1. Après avoir sélectionné “F1”, utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour baisser ou monter la hauteur par incréments approximatifs de 0,2 hertz (la première fois que vous appuyez simplement sur les touches [–/NO] et [+/YES] l’affichage de la valeur d’accord est activé...
  • Page 29 Le mode de fonctions Fonctions du mode double Après avoir sélectionné “F3. Y ”, appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le mode auxiliaire de fonction de mode double, puis utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION M, L] pour sélec- tionner la fonction de mode double que vous souhaitez, comme listé ci-dessous. Si le mode double n’est pas activé, “F3.
  • Page 30 Le mode de fonctions F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix ..................F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix ................... Ces fonctions permettent de fixer individuellement la profondeur de l’effet des 1ère et 2ème voix en mode double (“1ère” et “2ème” font l’objet d’une description page 16). Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour fixer la profondeur de l’effet de la voix correspondante, comme requis.
  • Page 31 Le mode de fonctions F4.3: Montée d’une octave de la voix de droite ..............F4.4: Montée d’une octave de la voix de gauche ............... Selon les voix que vous aurez combiné avec le mode de scission, la combinaison peut paraître meilleure si l’une des voix est montée ou baissée d’une octave.
  • Page 32 Le mode de fonctions CLP-950 Fonctions de pédale Après avoir sélectionné “F5. Y ”, appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le mode auxiliaire des fonction de pédale puis utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION M, L] pour choisir les fonctions de pédale désirée parmi celles indiquées dans la liste ci-dessous. F5.1: Mode de pédale gauche ......................
  • Page 33 Le mode de fonctions CLP-930 Fonctions MIDI CLP-950 Fonctions MIDI G Quelques mots sur l’interface MIDI Câble MIDI MIDI, de l’anglais “Musical Instrument Digital Interface” (interface pour instruments de musique numériques), est une interface de communica- MIDI OUT MIDI IN tion utilisée mondialement qui permet le partage de données musicales entre DOU-10 divers instruments ou appareils musicaux compatibles MIDI et la commande...
  • Page 34 Le mode de fonctions Dans n’importe quel système de montage MIDI, les canaux MIDI des appareils émetteurs et des appareils récepteurs doivent correspondre entre eux afin d’assurer un transfert correct des données. Le mode de réception “multitimbre” est également prévu, qui permet la réception simultanée de différentes parties sur tous les 16 canaux MIDI, permettant au Clavinova de jouer des données de morceau multitimbre reçues par un ordinateur de musique ou un séquenceur.
  • Page 35 Cette fonction est utilisée pour transmettre toutes les données présentes dans la mémoire de l’enre- gistreur à un module mémoire MIDI, comme par exemple le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), à un autre enregistreur de séquences ou à un ordinateur compatible MIDI.
  • Page 36 Le mode de fonctions CLP-930 Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres CLP-950 Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres Après avoir sélectionné “F8. Y ” ou “F9. Y ”, appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le mode auxiliaire de fonction de sauvegarde, puis utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION M, L] pour sélectionner la fonction désirée de sauvegarde, comme listé...
  • Page 37 La brochure est disponible en format PDF (en anglais) et accessible au site Internet suivant : Clavinova Home Page: http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/ Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments) http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ • Lorsque le Clavinova est raccordé à un ordinateur personnel, coupez d’abord l’alimentation du Clavinova et de l’ordinateur personnel avant de brancher le câble de connexion et de régler le sélecteur HOST SELECT.
  • Page 38 31 250 b/s, réglez le sélecteur HOST SELECT sur la position “PC-1”. • Lorsque vous utilisez la borne TO HOST pour raccorder un ordinateur personnel avec Windows, vous devez installer un pilote MIDI Yamaha dans l’ordinateur. Vous obtiendrez le pilote MIDI Yamaha dans la page locale de Yamaha du Web, <http://www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
  • Page 39 Utilisation de l’interface USB (telle que le modèle Yamaha UX256) ..........Raccordez l’interface USB (Yamaha UX256 ou modèle équivalent) à votre ordinateur en passant par l’intermédiaire d’un câble USB. Installez le logiciel de pilotage fourni avec l’interface (ou tout autre logiciel de pilo- tage approprié) sur votre ordinateur conformément aux instructions four-...
  • Page 40 Module Disk Orchestra Un banc confortable dont le style s’harmonise parfaite- Ce module offre une variété de fonctions d’enregistre- ment au Clavinova Yamaha. ment et de reproduction MIDI et permet la reproduction des Casque d’écoute stéréo HPE-160 disquettes DOC software et Disklavier PianoSoft™ et de Un casque d’écoute dynamique à...
  • Page 41 Voice Descriptions/Beschreibung der Stimmen/ Description des voix/Descripciones de las voces CLP- CLP- Stereo/ Touch Dynamic Voice Voice Descriptions Mono Response Sampling* Newly-recorded samples from a full concert grand piano. Perfect for classical compositions as well as any other style that requires acoustic piano.
  • Page 42 Demo Song List/Verzeichnis der Demo-Songs/ Liste des morceaux de démonstration/Lista de canciones de demostración Voice Demo Tune Titles Voice Name CLP-930 CLP-950 Title Composer GRAND PIANO – Valse op.64-1 “Petit chien” F.F.Chopin GRAND PIANO 1 – Nocturne op.9-2 F.F.Chopin GRAND PIANO 2 –...
  • Page 43 MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous computer to control your music hardware with computer- utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de generated MIDI messages, the data provided in this section musique au moyen de messages MIDI générés par...
  • Page 44 Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs. = ID of target device = Sub-ID #1=Device Control Message 6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES = Sub-ID #2=Master Volume (Yamaha MIDI Format) ll H = Volume LSB = Volume MSB Panel Data Transmit = End of Exclusive Data format: [F0H] ->...
  • Page 45 Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] -> [F7H] [F7H] = Exclusive status = Exclusive status = Yamaha ID = Universal Non-Realtime = Clavinova ID = ID of target device = Product ID (CLP-950/930 common ID: 67H or...
  • Page 46 MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI <Table 1> MIDI Parameter Change table ( SYSTEM ) Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H) 00 00 00 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00 1st bit 3 - 0 →...
  • Page 47 YAMAHA [Clavinova] Date: 1 March, 2000 MIDI Implementation Chart Model: CLP-950/930 Version: 1.0 Function Transmitted Recognized Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 1~16 Default Poly Mode only Mode Messages Altered ***************** Note 9~120 0~127 Number : True voice ***************** 21~108...
  • Page 48 Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto 6 x 25 mm round-head screws 6 x 25 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 6 x 25 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm 4 x 12 mm round-head screws 4 x 12 mm Halbrundschrauben Vis à...
  • Page 49 G Remove the vinyl tie from the folded pedal cord. Do not remove the vinyl tie located next to the hole. G Entfernen Sie den Kabelbinder vom zusammengelegten Pedalkabel. Der Kabelbinder neben der Durchführung darf nicht entfernt werden! G Retirez l’attache en vinyle du cordon de pédale plié. Ne retirez pas l’attache en vinyle placée près de l’ouverture.
  • Page 50 G The bracket on the front has 2 holes. Insert the screws into the holes on the front panel side of the bracket. G Die vorderen Winkelbleche haben zwei Schraubenbohrungen. Führen Sie die Schraube jeweils in die Bohrung an der Stirnwandseite ein. G La partie avant de la ferrure comporte deux trous.
  • Page 51 G Before connecting the speaker cord, remove the vinyl tie attaching the speaker cord to the front panel. G Entfernen Sie vor dem Anschluß des Lautsprecherkabels Cord holder den Kabelbinder, mit dem das Kabel an der Stirnwand Kabelhalter festgemacht ist. Serre-câble G Avant de raccorder le cordon de haut-parleur, retirez l’attache en vinyle qui immobilise le cordon de haut-parleur...
  • Page 52 4 x 12 mm round-head screws 4 x 12 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 4 x 12 mm Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm G A voltage selector is provided in some areas. G Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) G Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions...
  • Page 53 CAUTION • When moving the instrument after assembly, always hold in- strument by the lower surface in the front of the main unit and by the handles in the rear panel. NEVER the top portion or keyboard cover. Improper handling can result in damage to the instrument or personal injury.
  • Page 54 Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto 6 x 25 mm round-head screws 6 x 25 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 6 x 25 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm 4 x 12 mm round-head screws 4 x 12 mm Halbrundschrauben Vis à...
  • Page 55 6 x 25 mm round-head screws 6 x 25 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 6 x 25 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm CLP-930: Assemblage du support de clavier CLP-930: Conjunto del soporte del teclado PRECAUTION CUIDADO •...
  • Page 56 4 x 12 mm round-head screws 4 x 12 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 4 x 12 mm Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 4 x 20 mm tapping screws 4 x 20 mm Schneidschrauben Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm Attach the rear panel (B).
  • Page 57 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 10 cm 10 cm G Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either end of the main unit when positioning it.
  • Page 58 Cord holder G A voltage selector is provided in some Kabelhalter areas. Serre-câble G Spannungswähler Soporte del cable (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) G Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions G El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. G Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in step to tie up any slack in the pedal cord.
  • Page 59 CAUTION • When moving the instrument after assembly, always hold the lower surface of the main unit, NEVER the top portion or keyboard cover. Improper handling can result in damage to the instrument or personal injury. VORSICHT • Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse;...
  • Page 60 • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
  • Page 61 MEMO NOTIZEN NOTES MEMORANDUM ..........................○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 62 MEMO NOTIZEN NOTES MEMORANDUM ..........................○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 63 (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Page 64 INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. (polarity) • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
  • Page 65 Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
  • Page 66 Clavinova Web site (English only) http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/ Yamaha Manual Library (English versions only) http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2000 Yamaha Corporation V495600 0??POZC??.?-??B0 Printed in Indonesia...

Ce manuel est également adapté pour:

Clavinova clp-950mClavinova clp-950cClavinova clp-930