Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Blower Attachment
EN
Tête Souffleur
FR
Gebläse-Aufsatz
DE
Accessorio soffiatore
IT
Bladblazerhulpstuk
NL
Accesorio de Soplado
ES
Implemento Soprador
PT
Blæsertilbehør
DA
Προσάρτημα φυσητήρα
EL
Üfleyici Ek Parçası
TR
Blåstillbehör
SV
Blåsertilbehør
NO
Puhallinlisävaruste
FI
Pūtēja papildierīce
LV
Pūstuvo priedas
LT
Puhuritarvik
ET
Dmuchawa - Przystawka
PL
Fúvótartozék
HU
Nadstavec dúchadla
SK
Nástavec fukaru
CS
Nastavek za pihanje
SL
Aksesori i fryrëses
SQ
Накрайник на въздуходувка
BG
Priključak ventilatora
HR
Приклучок на дувалката
МК
Наставак дувалице
SR
Accesoriul suflantei
RO
Насадка повітродувки
UK
Насадка-воздуходувка
RU
Саптама - Ауа үрлегіш
KK
ZHTW
吹風機組
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
OPRINDELIG BRUGSANVISNING
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU
ORIGINALBRUKSANVISNING
ORIGINALHÅNDBOK
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE
ORIĢINĀLĀ NORĀDĪJUMU
ROKASGRĀMATA
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 110
ORIGINAALJUHEND
INSTRUKCJA ORYGINALNA
EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽÍVANIE
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
IZVIRNA NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI ORIGJINAL I PËRDORIMIT
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО С
ИНСТРУКЦИИ
ORIGINALNI PRIRUČNIK S UPUTAMA
ОРИГИНАЛНО УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА
ОРИГИНАЛНО УПУТСТВО ЗА
УПОТРЕБУ
MANUALUL ORIGINAL DE
INSTRUCȚIUNI
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың
түпнұсқасы
原始操作手冊
UB401MP
12
20
28
36
44
52
60
67
75
82
89
96
103
117
124
132
140
148
155
162
170
178
185
193
201
209
217
225
233
5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita UB401MP

  • Page 1 UB401MP Blower Attachment ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL Tête Souffleur INSTRUCTIONS D’EMPLOI Gebläse-Aufsatz ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Accessorio soffiatore MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Bladblazerhulpstuk ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES Accesorio de Soplado ORIGINAL Implemento Soprador MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Blæsertilbehør OPRINDELIG BRUGSANVISNING Προσάρτημα φυσητήρα ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ...
  • Page 2 15 m Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.12 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UB401MP Capacities *1 Air volume 0 - 14.6 m /min Air speed (average) 0 - 48.3 m/s Air speed (max.) 0 - 58.1 m/s Capacities *2 Air volume 0 - 12.4 m /min Air speed (average) 0 - 41.2 m/s...
  • Page 6 Save all warnings and instruc- For European countries only tions for future reference. We as the manufacturers: Makita Europe N.V., The term “blower” and “machine” in the warnings and Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 precautions refer to the combination of the attachment Kortenberg BELGIUM.
  • Page 7 Wear ear protection, such as ear muffs. damage before restarting and operating the Exposure to noise can cause hearing loss. blower. If the blower is damaged, ask Makita Start and operate the engine only outdoors in Authorized Service Centers for repair.
  • Page 8 If the parts are worn or damaged, replace them with parts provided by Makita. 32. Never attempt to operate the machine with one hand. Loss of control may result in an injury. Store the blower in a dry place out of the reach of children.
  • Page 9 help. Liquid ejected from the battery may cause WARNING: Use of this product can create irritation or burns. dust containing chemicals which may cause Do not use a battery pack or tool that is dam- respiratory or other illnesses. Some examples of aged or modified. Damaged or modified batteries these chemicals are compounds found in pes- may exhibit unpredictable behaviour resulting in...
  • Page 10 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Attach the adapter pipe to the attachment, and be performed by Makita Authorized or Factory Service then turn it to lock it into place. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 11 Power unit Refer to the instruction manual of the power unit TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor or engine does not start.
  • Page 12 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UB401MP Capacités *1 Volume d’air 0 - 14,6 m /min Vitesse de l’air (moyenne) 0 - 48,3 m/s Vitesse de l’air (max.) 0 - 58,1 m/s Capacités *2 Volume d’air 0 - 12,4 m /min Vitesse de l’air (moyenne)
  • Page 13 Familiarisez-vous avec les commandes et la Pour les pays européens uniquement bonne utilisation du souffleur. Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse com- Ne laissez en aucun cas les enfants, les per- merciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg sonnes aux facultés physiques, sensorielles BELGIQUE.
  • Page 14 ► Fig.1 demandez à votre centre de service après- Éteignez le souffleur, retirez la batterie ou le vente Makita agréé de le réparer. capuchon de la bougie d’allumage, et assu- 19. N’insérez pas les doigts ou d’autres objets rez-vous que toutes les pièces mobiles sont dans l’entrée d’aspiration ou la sortie du...
  • Page 15 35. En cours de fonctionnement et après, ne posez remplacez-les par des pièces fournies par pas la machine encore chaude sur de l’herbe Makita. sèche ou un matériau combustible. Rangez le souffleur dans un endroit sec hors 36. Reportez-vous au mode d’emploi de l’outil de la portée des enfants.
  • Page 16 pas l’appareil près d’un feu. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu Retirez toujours la poussière et la saleté de ou à une température supérieure à 130 °C peut l’appareil. N’utilisez jamais d’essence, ben- provoquer une explosion.
  • Page 17 pointe du repère fléché sur l’outil motorisé, et que le AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce repère fléché sur l’outil motorisé et celui sur le tuyau se produit peut créer de la poussière contenant des font face. produits chimiques susceptibles de provoquer ► Fig.6: 1. Bouton de dégagement 2. Repère fléché des maladies respiratoires ou autres. Parmi ces sur l’outil motorisé 3. Goupille 4. Ligne de produits chimiques, on trouve des composés position 5. Repère fléché sur le tuyau présents dans les pesticides, insecticides, fer-...
  • Page 18 Essieu moteur : AVERTISSEMENT : Suivez les aver- Appliquez la graisse (Graisse Makita N No.2 ou équiva- tissements et les précautions du chapitre « lent) toutes les 30 heures de fonctionnement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’ins- ► Fig.15...
  • Page 19 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
  • Page 20 DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UB401MP Kapazitäten *1 Luftmenge 0 - 14,6 m /min Luftgeschwindigkeit 0 - 48,3 m/s (durchschnittlich) Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 58,1 m/s Kapazitäten *2 Luftmenge 0 - 12,4 m /min Luftgeschwindigkeit 0 - 41,2 m/s (durchschnittlich) Luftgeschwindigkeit (max.)
  • Page 21 EU-Konformitätserklärung Verbrennungsmotor bzw. Elektromotor des Antriebsaggregats. Nur für europäische Länder Einarbeitung Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Machen Sie sich mit den Bedienelementen Kortenberg BELGIEN. beauftragen Kazuhisa und dem korrekten Gebrauch des Blasgerätes Makino mit der Zusammenstellung der technischen vertraut.
  • Page 22 Schmutz blockiert werden. und andere Personen im unmittelbaren • Verwenden Sie keine anderen Düsen Arbeitsbereich durchzusetzen. außer den von Makita bereitgestellten Um eine Reizung der Atemwege durch Düsen. Staub zu verhindern, wird das Anlegen einer • Benutzen Sie das Blasgerät nicht, um Atemmaske empfohlen.
  • Page 23 36. Das Verfahren zum Starten und Steuern Falls die Teile verschlissen oder beschädigt der Maschine entnehmen Sie bitte der sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats. gestellte Teile. Auftanken Bewahren Sie das Blasgerät an einem Stellen Sie den Motor vor dem Auftanken ab.
  • Page 24 trockenen Ort außer Reichweite von Kindern Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht auf. Verletzungs- und Brandgefahr. Wenn Sie das Blasgerät für Inspektion, Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch Wartung, Lagerung oder Zubehörwechsel nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie anhalten, schalten Sie das Blasgerät aus, Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, und vergewissern Sie sich, dass alle beweg- Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen...
  • Page 25 Stellen Sie für den Fall eines Unfalls sicher, MONTAGE dass in der Nähe der Arbeiten ein Erste-Hilfe- Kasten verfügbar ist. Ersetzen Sie aus dem Erste-Hilfe-Kasten entnommene Materialien WARNUNG: Bevor Sie das Gerät zusam- sofort. menbauen oder einstellen, stellen Sie den Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie bitte Elektromotor bzw.
  • Page 26 Verformung oder Rissbildung verursachen. zum Anbringen der Flachdüse oder Verlängerungsdüse. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren BETRIEB unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 27 In der Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats nachschlagen. FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 28 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UB401MP Capacità *1 Volume d’aria Da 0 a 14,6 m /min Velocità dell’aria (media) Da 0 a 48,3 m/s Velocità dell’aria (max.) Da 0 a 58,1 m/s Capacità *2 Volume d’aria Da 0 a 12,4 m /min Velocità...
  • Page 29 Familiarizzare con i controlli e con l’utilizzo Solo per i paesi europei corretto del soffiatore. In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., con Non consentire mai l’utilizzo del soffiatore a indirizzo aziendale Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 bambini, persone con capacità fisiche, senso-...
  • Page 30 Qualora il soffiatore sia danneggiato, rivolgersi ► Fig.1 ai centri di assistenza autorizzati Makita per le Spegnere il soffiatore e rimuovere la cartuccia riparazioni. della batteria o il cappuccio della candela, 19.
  • Page 31 Qualora i pezzi siano usurati o danneggiati, combustibili. sostituirli con pezzi di ricambio forniti da 36. Per informazioni su come avviare e controllare Makita. la macchina, fare riferimento al manuale d’uso Conservare il soffiatore in un luogo asciutto dell’unità motore.
  • Page 32 Conservare il soffiatore al chiuso. Non utilizzare una batteria o un utensile che siano danneggiati o che siano stati modificati. Quando si solleva il soffiatore, accertarsi di Batterie danneggiate o modificate potrebbero piegare le ginocchia e fare attenzione a non mostrare un comportamento imprevedibile che farsi male alla schiena.
  • Page 33 ► Fig.4: 1. Tubo 2. Cappuccio AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto AVVISO: Non smaltire il cappuccio, poiché è (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la necessario per riporre l’accessorio. stretta osservanza delle norme di sicurezza. Ruotare la leva verso l’accessorio.
  • Page 34 Asse della trasmissione: gnere il motore elettrico e rimuovere la cartuccia della batteria, oppure arrestare il motore a ben- Applicare il grasso (grasso Makita N No.2 o equiva- zina e rimuovere il cappuccio della candela. In lente) ogni 30 ore di funzionamento.
  • Page 35 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 36 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UB401MP Capaciteiten*1 Luchtvolume 0 - 14,6 m /min Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 48,3 m/s Luchtsnelheid (maximaal) 0 - 58,1 m/s Capaciteiten*2 Luchtvolume 0 - 12,4 m /min Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 41,2 m/s Luchtsnelheid (maximaal)
  • Page 37 Instructie Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. Alleen voor Europese landen Zorg dat u vertrouwd bent met de bedie- Wij als de fabrikanten: Makita Europe N.V., ningsorganen en het juiste gebruik van de Bedrijfsadres: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 bladblazer. Kortenberg, BELGIË. Stellen Kazuhisa Makino...
  • Page 38 Het is de verantwoordelijkheid van de werk- Gebruik geen andere mondstukken dan • gever om ervoor te zorgen dat geschikte die worden aanbevolen door Makita. beschermingsmiddelen gebruikt worden door • Gebruik de bladblazer niet om ballen, de gebruikers van het gereedschap en anderen rubberbootjes en dergelijke mee op te in de onmiddellijke omgeving van de werkplek.
  • Page 39 Makita. 35. Leg tijdens of na gebruik het warme apparaat Berg de bladblazer op een droge plaats op niet op droog gras of brandbare materialen.
  • Page 40 leiden tot verkleuren, vervormen of barsten van de Volg alle oplaadinstructies en laad de accu kunststofdelen. of het gereedschap niet op buiten het tem- peratuurbereik opgegeven in de instructies. 10. Draai na gebruik alle schroeven en moeren Verkeerd opladen of bij een temperatuur buiten vast, uitgezonderd de stelschroeven van de het opgegeven bereik kan de accu beschadigen carburateur.
  • Page 41 ► Fig.5: 1. Hendel WAARSCHUWING: Het gebruik van dit Lijn de pen uit met de pijlmarkering op het aan- gereedschap kan stof opwerpen waarin chemi- drijfsysteem. Steek de pijp erin tot de ontgrendelknop sche bestanddelen kunnen zitten die ziekten aan omhoog springt. de luchtwegen of andere ziekten kunnen veroor- zaken.
  • Page 42 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 43 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- apparaat dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik accessoires of hulpstukken uit- sluitend voor de aangegeven doeleinden.
  • Page 44 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UB401MP Capacidades *1 Volumen de aire 0 - 14,6 m /min Velocidad del aire (promedia) 0 - 48,3 m/s Velocidad del aire (máx.) 0 - 58,1 m/s Capacidades *2 Volumen de aire 0 - 12,4 m...
  • Page 45 Para países europeos solamente No permita nunca que niños, personas con Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., capacidades físicas, sensoriales o mentales Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 reducidas o falta de experiencia y conoci- Kortenberg BÉLGICA.
  • Page 46 Si la sopladora está dañada, pida al centro de Si alguien se aproxima, pare el motor o la servicio autorizado de Makita que le hagan la máquina. reparación. ► Fig.1 19.
  • Page 47 35. Durante o después de la operación, no ponga reemplácelas con piezas suministradas por la máquina caliente sobre hierba seca o mate- Makita. riales combustibles. Almacene la sopladora en un lugar seco fuera 36. Consulte el manual de instrucciones de la del alcance de los niños.
  • Page 48 equipo. No utilice nunca gasolina, bencina, Siga todas las instrucciones de carga y no car- diluyente, alcohol o similar para el propósito. gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instruccio- Puede resultar en decoloración, deformación o nes.
  • Page 49 Asegúrese de que la línea de posición está en la punta ADVERTENCIA: La utilización de este pro- de la marca de flecha de la unidad motriz, y la marca de ducto puede crear polvo con contenido de sus- flecha de la unidad motriz y la marca de flecha del tubo tancias químicas que puede ocasionar trastornos están enfrente la una de la otra. respiratorios y otros males.
  • Page 50 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 51 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acopla- mientos están recomendados para utilizar con su máquina Makita especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Page 52 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UB401MP Capacidades *1 Volume de ar 0 - 14,6 m /min Velocidade do ar (média) 0 - 48,3 m/s Velocidade do ar (máx.) 0 - 58,1 m/s Capacidades *2 Volume de ar 0 - 12,4 m /min Velocidade do ar (média)
  • Page 53 Apenas para os países europeus cimento ou pessoas não familiarizadas com Nós, na qualidade de fabricantes: Makita Europe N.V., estas instruções utilizem o soprador. Os Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 regulamentos locais poderão limitar a idade do Kortenberg BÉLGICA.
  • Page 54 ção de objetos. As pessoas presentes devem ficado, peça a reparação no centro de assis- ser incentivadas a usar proteção ocular. Se tência autorizado da Makita. for abordado por alguém, pare o motor ou a 19. Não insira os dedos ou outros objetos na máquina.
  • Page 55 Se as peças estiverem gastas ou danificadas, 36. Siga o manual de instruções da unidade de substitua-as por peças fornecidas pela Makita. alimentação para saber como efetuar o arran- Guarde o soprador num local seco fora do que e o controlo da máquina.
  • Page 56 diluente, álcool ou outro para esse fim. Pode Siga todas as instruções de carregamento e resultar em descoloração, deformação ou rachas não carregue o conjunto de baterias ou fer- ramenta fora da amplitude de temperaturas dos componentes de plástico. especificada nas instruções. O carregamento 10.
  • Page 57 Rode a alavanca em direção à unidade de AVISO: A utilização deste produto pode alimentação. criar poeiras que contêm químicos que podem ► Fig.7: 1. Alavanca provocar doenças respiratórias ou outras. Alguns Certifique-se de que a superfície da alavanca está exemplos destes químicos são os compostos paralela ao tubo. encontrados nos pesticidas, inseticidas, fer- tilizantes e herbicidas.
  • Page 58 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Page 59 OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acopla- mentos são recomendados para utilização com a sua máquina Makita especificada no presente manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos pode representar risco de lesão física. Utilize apenas acessórios ou acoplamentos para os respetivos fins previstos.
  • Page 60 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UB401MP Kapaciteter *1 Luftvolumen 0 - 14,6 m /min Lufthastighed (gennemsnit) 0 - 48,3 m/s Lufthastighed (maks.) 0 - 58,1 m/s Kapaciteter *2 Luftvolumen 0 - 12,4 m /min Lufthastighed (gennemsnit) 0 - 41,2 m/s Lufthastighed (maks.)
  • Page 61 EN 15503:2009+A1:2013+A2:2015, EN 50636-2-100:2014. Sted og dato for erklæringen: Kortenberg, Belgien. 28. 6. 2023 Ansvarlig person: Kazuhisa Makino, direktør - Makita Europe N.V. SIKKERHEDSAD- VARSLER Det er arbejdsgiverens ansvar at påbyde bru- gerne af maskinen samt andre personer i det umiddelbare arbejdsområde at bære passende...
  • Page 62 Påfyldning af brændstof Bed et autoriseret Makita servicecenter om Stop motoren, før der påfyldes brændstof. reparation, hvis blæseren er beskadiget. Hold afstand til åben ild og gnister. Ryg aldrig 19.
  • Page 63 I tilfælde af misbrug kan der sprøjte væske ud Hvis delene er slidte eller beskadiget, skal du fra batteriet. Undgå kontakt. Skyl med vand, udskifte dem med dele fra Makita. hvis De kommer i kontakt med væsken. Søg Opbevar blæseren på et tørt sted, der er util- læge, hvis De får væske i øjet.
  • Page 64 Undlad at oplade batteriet i regnvejr eller SAMLING under våde forhold. Oplad ikke batteriet uden døre. Håndter ikke oplader, herunder opladerstik, og ADVARSEL: Før samling eller justering af opladerterminaler med våde hænder. udstyret skal du slukke for elektromotoren eller benzinmotoren og fjerne tændrørshætten eller Service akkuen.
  • Page 65 ► Fig.10: 1. Adapterrør 2. Tilbehør For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Fastgør det flade mundstykke eller forlænger- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- mundstykket til adapterrøret og drej det derefter for at vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af låse det på plads.
  • Page 66 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UB401MP Ικανότητες *1 Όγκος αέρα 0 - 14,6 m /min Ταχύτητα αέρα (μέση) 0 - 48,3 m/s Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 0 - 58,1 m/s Ικανότητες *2 Όγκος αέρα 0 - 12,4 m /min Ταχύτητα αέρα (μέση) 0 - 41,2 m/s Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 0 - 49,7 m/s Ικανότητες *3...
  • Page 68 EN 50636-2-100:2014. Τόπος και ημερομηνία δήλωσης: Kortenberg, Βέλγιο. Προετοιμασία 28. 6. 2023 Κατά τη λειτουργία του φυσητήρα, να φοράτε Υπεύθυνο άτομο: Kazuhisa Makino, Director - Makita πάντα κατάλληλα υποδήματα και μακρύ Europe N.V. παντελόνι. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα που μπορούν να αναρροφηθούν στην είσοδο αέρα.
  • Page 69 Σβήστε τον φυσητήρα και βγάλτε την κασέτα τήρας έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσιοδο- μπαταριών ή την πίπα μπουζί, και βεβαιωθείτε τημένα κέντρα σέρβις της Makita για επισκευή. ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν ακινητοποιη- 19. Μην εισαγάγετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικεί- θεί...
  • Page 70 Αν τα μέρη είναι φθαρμένα ή κατεστραμμένα, 36. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της μονάδας αντικαταστήστε τα με μέρη που παρέχει η ισχύος για τον τρόπο εκκίνησης και ελέγχου Makita. του μηχανήματος. Φυλάξτε το φυσητήρα σε ένα στεγνό μέρος μακριά από παιδιά.
  • Page 71 αφήνετε τη θερμοκρασία του φυσητήρα να αντικείμενα, με τα οποία μπορεί να δημιουρ- μειωθεί πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία γηθεί σύνδεση από τον έναν ακροδέκτη στον στον φυσητήρα. Να συντηρείτε τον φυσητήρα άλλον. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών της με προσοχή και να τον διατηρείτε καθαρό. μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
  • Page 72 αντικείμενο που πάρθηκε από το κουτί των ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ πρώτων βοηθειών. Όταν ζητάτε βοήθεια, δώστε τις ακόλουθες πληροφορίες: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συναρμολογή- — Τόπος ατυχήματος σετε ή ρυθμίσετε τον εξοπλισμό, σβήστε το μοτέρ — Τι συνέβη ή τον κινητήρα και βγάλτε την πίπα μπουζί ή την κασέτα...
  • Page 73 Οι εγκοπές στη βαθιά πλευρά προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία του επίπεδου ακροφυσίου ή του ακροφυσίου συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από προέκτασης δεν είναι διαθέσιμες. Βεβαιωθείτε να εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης χρησιμοποιήσετε τις εγκοπές που απεικονίζονται της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της στην εικόνα για να προσαρτήσετε το επίπεδο Makita. ακροφύσιο ή το ακροφύσιο προέκτασης. Καθαρισμός του μηχανήματος ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Καθαρίστε το μηχάνημα σκουπίζοντας τη σκόνη με ένα...
  • Page 74 • Σετ ακροφυσίων για λούκια ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία προϊόντος ως ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα τήματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά με τη χώρα. σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπο- ρεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Σωλήνας προσαρμογέα • Ακροφύσιο προέκτασης...
  • Page 75 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UB401MP Kapasiteler *1 Hava hacmi 0 - 14,6 m /min Hava hızı (ortalama) 0 - 48,3 m/s Hava hızı (maks.) 0 - 58,1 m/s Kapasiteler *2 Hava hacmi 0 - 12,4 m /min Hava hızı (ortalama) 0 - 41,2 m/s Hava hızı (maks.) 0 - 49,7 m/s...
  • Page 76 Getirilmiş Standartlara uygun olarak imal edildiğini beyan ederiz: EN 15503:2009+A1:2013+A2:2015, EN 50636-2-100:2014. Beyan yeri ve tarihi: Kortenberg, Belçika. 28. 6. 2023 Sorumlu kişi: Kazuhisa Makino, Direktör - Makita Europe N.V. GÜVENLİK UYARILARI Alet operatörlerinin ve çalışma alanının yakı- nında çalışan diğer kişilerin uygun koruyucu Üfleyici Güvenlik Talimatları güvenlik ekipmanlarını kullanmasının sağlan- ması, işverenin yükümlülüğündedir.
  • Page 77 çıkarın ve üfle- Yakıt doldurma yiciyi hasara karşı kontrol edin. Üfleyici hasar Yakıt doldurmadan önce motoru durdurun. görmüşse Makita yetkili servis merkezlerine Açık alev ve kıvılcımlardan uzak tutun. Yakıt tamir ettirin. doldurma esnasında asla sigara içmeyin. Aksi 19. Emme girişine veya üfleyici çıkışına parmak ya takdirde yangın ve/veya patlamaya neden olabilir.
  • Page 78 Parçalar aşınır veya hasar görürse bun- Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu ları Makita tarafından sağlanan parçalarla sıvıya temas etmeyin. Eğer istemeden bir değiştirin. temas oluşursa suyla yıkayın. Sıvı göze temas Üfleyiciyi çocukların erişiminden uzak kuru bir ederse, suyla yıkadıktan sonra tıbbi yardım...
  • Page 79 özel talimatlar için yerel yönetmelikleri kontrol MONTAJ edin. Batarya/bataryaları açmayın ya da batarya(lar) üzerinde değişiklik yapmayın. Ortaya çıkan UYARI: Ekipmanı monte etmeden veya ayar- elektrolit aşındırıcıdır ve gözlere ya da cilde zarar lamadan önce motoru kapatın ve buji başlığını verebilir. Yutulduğu takdirde zehirli olabilir. veya batarya kartuşunu çıkarın. Aksi takdirde fanlar Bataryayı yağmurda veya ıslak yerlerde şarj hareket edebilir ve yaralanmaya neden olabilir. etmeyin. UYARI: Ekipmanı monte ederken veya ayar- Bataryayı...
  • Page 80 ► Şek.9: 1. Ön nozul Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Adaptör borusunu ek parçaya takın ve ardından Makinenin temizlenmesi çevirerek yerine kilitleyin. ► Şek.10: 1. Adaptör borusu 2. Ek parça Makineyi kuru bir bezle veya sabunlu suya batırılıp Yassı nozul veya uzatma nozulunu adaptör boru- sıkılmış bir bezle silerek tozunu alın. suna takın ve ardından çevirerek yerine kilitleyin. ► Şek.13 ► Şek.11: 1. Yassı nozul 2. Uzatma nozulu 3. Adaptör borusu Ek parçanın arka tarafındaki emme girişinden toz veya kirleri temizleyin. ÖNEMLİ NOT: Yassı nozul veya uzatma nozu- ► Şek.14: 1. Emme girişi lunun derin tarafındaki girintiler kullanılamaz.
  • Page 81 Motoru hemen durdurun. Anahtar tetik/mandal bırakılsa bile Güç ünitesi düzgün çalışmıyor. Güç ünitesi benzinli motorsa rölanti devrini ayarla- fanlar dönmeye devam ediyor. yın. Tamir için yetkili servis merkezine başvurun. Motoru hemen durdurun. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita makineniz ile kulla- nılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Adaptör borusu •...
  • Page 82 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: UB401MP Kapaciteter *1 Luftvolym 0 - 14,6 m /min Lufthastighet (genomsnitt) 0 - 48,3 m/s Lufthastighet (max) 0 - 58,1 m/s Kapaciteter *2 Luftvolym 0 - 12,4 m /min Lufthastighet (genomsnitt) 0 - 41,2 m/s Lufthastighet (max)
  • Page 83 är förtrogna med Gäller endast inom EU dessa anvisningar, använda lövblåsen. Lokala Vi, som tillverkare: Makita Europe N.V., bolagsadress: bestämmelser anger eventuellt en åldersgräns Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. för användaren.
  • Page 84 • Använd inga andra munstycken än de som levereras av Makita. • Använd inte lövblåsen för att blåsa upp bollar, gummibåtar eller liknande. 13. Använd inte lövblåsen i närheten av öppna fönster osv.
  • Page 85 33. Kontrollera maskinen innan du fortsätter att ersättas med delar som tillhandahålls av arbeta igen om den slagit emot någonting hårt Makita. eller fallit hårt. Kontrollera bränslesystemet så Förvara lövblåsen på en säker plats utom att det inte läcker samt kontroller och säker- räckhåll för barn.
  • Page 86 tillhörande batterier. Om andra batterier används VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt- kan risken för personskada och brand öka. ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för När batteriet inte används bör det hållas borta maskinen även efter att du blivit van att använda från andra metallföremål som till exempel gem, den.
  • Page 87 30:e användningstimme. tränga in genom insuget och orsaka funktionsfel eller ► Fig.15 personskador. OBS: Smörjfett från Makita måste köpas från din Håll maskinen stadigt med båda händerna och utför Makita-leverantör. blåsningen genom att flytta runt den sakta. Vid blåsning runt en byggnad, en stor sten eller ett fordon, ska mun- Förvaring...
  • Page 88 Drivenhet Se bruksanvisningen för drivenheten FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att montera isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd Motorn startar inte. Se bruksanvisningen för drivenheten.
  • Page 89 NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: UB401MP Kapasitet *1 Luftvolum 0 - 14,6 m /min Lufthastighet (gjennomsnitt) 0 - 48,3 m/s Lufthastighet (maks.) 0 - 58,1 m/s Kapasiteter *2 Luftvolum 0 - 12,4 m /min Lufthastighet (gjennomsnitt) 0 - 41,2 m/s Lufthastighet (maks.)
  • Page 90 Gjelder kun for land i Europa kan bli trukket inn i luftinntaket. Hold langt hår borte fra luftinntakene. Vi, produsentene: Makita Europe N.V., Kontoradresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIA. Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene Gir Kazuhisa Makino fullmakt til å utarbeide den mot skade når du bruker elektroverktøy.
  • Page 91 • Ikke bruk andre munnstykker enn munn- stykkene som er levert av Makita. 33. Hvis maskinen blir utsatt for kraftig støt eller fall, må du kontrollere tilstanden før arbeidet • Ikke bruk blåseren til å blåse opp baller, fortsetter.
  • Page 92 å brenne. Hvis deler er utslitt eller skadet, skal de erstat- Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan tes med deler levert av Makita. det lekke væske fra batteriet. Unngå kontakt Oppbevar blåseren på et tørt sted og utilgjen- med væsken.
  • Page 93 skadet batteriet og øke faren for brann. DELEBESKRIVELSE Elektrisk sikkerhet og batterisikkerhet Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild. ► Fig.3: 1. Deksel 2. Rør 3. Frontmunnstykke Cellen kan eksplodere. Batterier skal leveres til en forhandler av elektroutstyr eller til et kommunalt avfallsmottak.
  • Page 94 å feste det flate munnstykket For å opprettholde produktets SIKKERHET og eller forlengelsesmunnstykket. PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. BRUK Rengjøre maskinen...
  • Page 95 Påfør smørefett Drivverk Se brukerveiledningen for drivverket FEILSØKING Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere maskinen hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. I stedet skal du ta kontakt med et autorisert Makita-servicesenter, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Sannsynlig årsak (feil) Løsning Motoren starter ikke.
  • Page 96 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: UB401MP Kapasiteetti *1 Ilmantuotto 0–14,6 m /min Puhallusnopeus (keskiarvo) 0–48,3 m/s Puhallusnopeus (maksimi) 0–58,1 m/s Kapasiteetit *2 Ilmantuotto 0–12,4 m /min Puhallusnopeus (keskiarvo) 0–41,2 m/s Puhallusnopeus (maksimi) 0–49,7 m/s Kapasiteetit *3 Ilmantuotto 0–15,6 m...
  • Page 97 Pidä pitkät hiukset etäällä ilmanottoaukoista. Koskee vain Euroopan maita Käytä aina suojalaseja silmiesi suojaami- Valmistaja: Makita Europe N.V., osoite: Jan-Baptist seksi tapaturmia vastaan sähkökäyttöisten Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. valtuuttaa laitteiden käytön aikana. Suojalasien täytyy Kazuhisa Makinon laatimaan teknisen tiedoston ja noudattaa ANSI Z87.1 Yhdysvalloissa, EN 166...
  • Page 98 Jos puhallin tupakoi tankkauksen aikana. Seurauksena voi on vaurioitunut, korjauta se valtuutetussa olla räjähdys ja/tai tulipalo. Makita-huoltoliikkeessä. Lisää polttoainetta vain ulkona. Polttoaineen 19. Älä työnnä sormia tai mitään esineitä imuauk- lisääminen suljetuissa tiloissa voi johtaa polttoai- koon tai puhaltimen ulostuloon.
  • Page 99 Kuljetus 13. Käytä aina pelkästään aitoja varaosia ja lisä- varusteita. Muiden valmistajien varaosien tai Pysäytä moottori kuljetuksen aikana. Muutoin lisävarusteiden käyttäminen voi aiheuttaa laittei- vahingossa tapahtuva käynnistyminen voi aiheut- den hajoamisen, aineellisia vahinkoja tai vakavia taa tapaturman. vammoja. Varmista, että laite on turvallisessa asennossa 14.
  • Page 100 varmistetaan, että sähkötyökalun turvallisuus Työkalun putken asentaminen säilyy. Älä koskaan huolla viallisia akkuja. Akkujen HUOMIO: Tarkista aina asennuksen jälkeen, huolto on suoritettava ainoastaan valmistajan tai että lisälaiteputki on kiinni. Virheellinen asennus valtuutetun huoltoliikkeen toimesta. voi johtaa laitteen irtoamiseen tehoyksiköstä ja Ensiapu aiheuttaa henkilövahinkoja.
  • Page 101 Rasva Teholähde Lisätietoja teholähteen käyttöoppaasta VIANMÄÄRITYS Tarkista kone ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua ohjeista, älä yritä purkaa konetta. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. 101 SUOMI...
  • Page 102 Sammuta moottori välittömästi. LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai -lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-koneen kanssa. Muiden lisävarus- teiden tai -laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilöva- hinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan...
  • Page 103 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: UB401MP Jauda *1 Gaisa plūsma 0–14,6 m /min Gaisa plūsmas ātrums 0–48,3 m/s (vidējais) Gaisa plūsmas ātrums 0–58,1 m/s (maksimālais) Jauda *2 Gaisa plūsma 0–12,4 m /min Gaisa plūsmas ātrums 0–41,2 m/s (vidējais) Gaisa plūsmas ātrums 0–49,7 m/s (maksimālais) Jauda *3 Gaisa plūsma 0–15,6 m /min Gaisa plūsmas ātrums...
  • Page 104 Jaunzēlandē ar likumu noteikts, ka darba laikā voti saskaņā ar šādiem saskaņotajiem standar- jāizmanto arī sejsargs. tiem: EN 15503:2009+A1:2013+A2:2015, EN 50636-2-100:2014. Paziņojuma vieta un datums: Kortenberga, Beļģija. 28. 6. 2023 Atbildīgā persona: Kazuhisa Makino, Makita Europe N.V. vadītājs. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Pūtēja drošības norādījumi Darba devējam ir jānodrošina tas, lai dar- barīka operatori un citas tiešajā darba BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas izlasiet...
  • Page 105 Ja pūtējs ir bojāts, nogā- Ekspluatācija dājiet to Makita pilnvarotā servisa centrā, lai Raugieties, lai apkārtnē nav bērnu, citu per- veiktu remontu. sonu un dzīvnieku. Raugieties, lai visi bērni, 19. Neievietojiet pirkstus vai priekšmetus iesūkša- citas personas un dzīvnieki ir vismaz 15 m...
  • Page 106 Akumulatora Ja detaļas ir nolietojušās vai bojātas, nomai- spaiļu īssavienojums var izraisīt apdegumus vai niet tās ar Makita apstiprinātām detaļām. aizdegšanos. Glabājiet pūtēju sausā, bērniem nepieejamā Nepareizas lietošanas gadījumā no akumula- vietā.
  • Page 107 Ja nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst labu iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināša- acīs, papildus iepriekš minētajam, vērsieties nas (darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā pie ārsta. No akumulatora iztecējušais šķidrums vairs stingri neievērojat šī izstrādājuma drošības var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
  • Page 108 šķidrumus. ► Att.9: 1. Priekšējais uzgalis Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Pievienojiet adaptera cauruli papildierīcei un pēc Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- tam pagrieziet to, lai nofiksētu. bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt ► Att.10: 1. Adaptera caurule 2. Papildierīce tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Pievienojiet plakano uzgali vai uzgaļa paga- rinājumu adaptera caurulei un tad pagrieziet to, lai Darbarīka tīrīšana nofiksētu. ► Att.11: 1. Šaurais uzgalis 2. Uzgaļa pagarinājums Tīriet darbarīku, noslaukot putekļus ar sausu drānu vai 3. Adaptera caurule drānu, kas samērcēta ziepjūdenī un tad izgriezta.
  • Page 109 Piedziņas bloks nedarbojas pareizi. Ja piedziņas bloku darbina dzinējs, noregulējiet tā slēdža mēlīte/svira ir atlaista. darbības ātrumu tukšgaitā. Vērsieties pilnvarotā apkopes centrā, lai veiktu remontu. Nekavējoties apturiet motoru vai dzinēju. PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var PAPILDU PIEDERUMI būt iekļauti izstrādājuma komplektācijā kā standarta piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. UZMANĪBU: Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku ieteicams izmantot norādītos piederumus vai palīgierīces. Izmantojot citus piederumus vai palīgierīces, var izraisīt traumas. Piederumu vai palīgierīci izmantojiet tikai paredzēta- jam nolūkam. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Adaptera caurule • Uzgaļa pagarinājums • Šaurais uzgalis •...
  • Page 110 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: UB401MP Pajėgumas *1 Oro srautas 0–14,6 m /min. Oro greitis (vidutinis) 0–48,3 m/s Oro greitis (maks.) 0–58,1 m/s Galia *2 Oro srautas 0–12,4 m /min. Oro greitis (vidutinis) 0–41,2 m/s Oro greitis (maks.) 0–49,7 m/s...
  • Page 111 Nedėvėkite laisvų drabužių ar papuošalų, Tik Europos šalims kuriuos galėtų įtraukti oro įtraukimo anga. Mes, gamintojai, Makita Europe N.V., buveinės Saugokitės, kad oro įtraukimo anga neįtrauktų adresas: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg ilgų plaukų. BELGIJA, įgaliojame Kazuhisa Makino parengti Visada naudodami elektrinius įrankius užsi-...
  • Page 112 36. Norėdami sužinoti, kaip paleisti ir valdyti patikrinkite, ar nėra pažeistas. Jei pūstuvas yra įrenginį, skaitykite galios įrenginio naudojimo pažeistas, dėl remonto kreipkitės į „Makita“ instrukciją. įgaliotuosius techninės priežiūros centrus. Kuro papildymas 19.
  • Page 113 Nusidėvėjusias arba pažeistas dalis pakeiskite gali kilti trumpasis jungimas tarp kontaktų. „Makita“ pateiktomis dalimis. Akumuliatorių kontaktų trumpasis jungimas gali Pūstuvą laikykite sausoje, vaikams nepasiekia- būti nudegimų arba gaisro priežastimi. moje vietoje. Netinkamai naudojant iš akumuliatoriaus gali Norėdami sustabdyti pūstuvą, kad galėtumėte...
  • Page 114 Elektros ir akumuliatoriaus sauga DALIŲ APRAŠYMAS Nemeskite akumuliatoriaus (-ių) į ugnį. Akumuliatoriaus elementas gali sprogti. ► Pav.3: 1. Dangtelis 2. Vamzdis 3. Priekinis antgalis Pasitikrinkite, ar vietiniai įstatymai nenurodo spe- cialaus išmetimo būdo. Neatidarykite ir neardykite akumuliatoriaus (-ių). Ištekėjęs elektrolitas yra ėsdinančioji SURINKIMAS medžiaga, kuri gali pažeisti akis ar odą. Nurytas jis gali apnuodyti. Nenaudokite akumuliatoriaus lyjant arba drė- ĮSPĖJIMAS: Prieš...
  • Page 115 įtrūkimų. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą NAUDOJIMAS turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. ĮSPĖJIMAS: Laikykitės įspėjimų ir atsar- Įrenginio valymas gumo priemonių, nurodytų skyriuje SAUGUMO ĮSPĖJIMAI ir galios įrenginio naudojimo Nuvalykite nuo įrenginio dulkes sausu ar muilinu vande-...
  • Page 116 Nedelsdami sustabdykite variklį. Atleidus gaiduką / svirtį, ventiliatoriai Netinkamai veikia galios įrenginys. Pakoreguokite tuščiosios eigos greitį, jei galios įren- ir toliau sukasi. ginys yra varomas variklio. Dėl remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Nedelsdami sustabdykite variklį. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Su šiame vadove nurodyta „Makita“ mašina rekomenduojama naudoti šiuos įtaisus arba priedus. Naudojant bet kokius kitus įtaisus arba priedus, gali kilti pavojus sužaloti žmo- nes. Įtaisus arba priedus naudokite tik pagal nurodytą paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Adapterio vamzdis • Ilginamasis antgalis •...
  • Page 117 EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: UB401MP Võimekus *1 Õhuvoo maht 0–14,6 m /min Õhuvoo kiirus (keskmine) 0–48,3 m/s Õhuvoo kiirus (max) 0–58,1 m/s Võimekus *2 Õhuvoo maht 0–12,4 m /min Õhuvoo kiirus (keskmine) 0–41,2 m/s Õhuvoo kiirus (max) 0–49,7 m/s Võimekus *3 Õhuvoo maht 0–15,6 m...
  • Page 118 Ettevalmistus Ainult Euroopa riikide puhul Kandke puhurit kasutades alati tugevaid jalat- Tootja Makita Europe N.V., kelle juriidiline aadress on seid ja pikki pükse. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIA, Ärge kandke kehast eemale hoidvaid rõivaid volitab Kazuhisa Makinot koostama tehnilist toimikut ja ega ehteid, sest need võidakse õhuvõtuavasse...
  • Page 119 Pange oma taks imi- või väljalaskeava. sõrmed ja pöidlad kindlalt käepidemete ümber. • Kasutage ainult Makita pakutavaid 32. Ärge kunagi kasutage seadet vaid ühe otsakuid. käega. Kontrolli kaotamine võib põhjustada Ärge kasutage puhurit pallide, kummi- •...
  • Page 120 ärge seda puudutage. Kui Kui osad on kulunud või kahjustunud, asen- olete selle vedelikuga siiski kogemata kokku dage need Makita pakutavate osadega. puutunud, uhtke kohta veega. Kui vedelik Hoidke puhurit kuivas ja lastele kättesaamatus on sattunud silma, minge arsti juurde. Akust kohas.
  • Page 121 Hooldus Liitetoru monteerimine Laske elektritööriista hooldada eksperdil, kes kasutab vaid originaalvaruosi. Siis püsib elektri- ETTEVAATUST: Kontrollige alati, kas pai- tööriista ohutus. galdusvarras on korralikult paigaldatud. Ebaõige Ärge hooldage kahjustatud akupakette. paigaldamine võib põhjustada tarviku mootorseadme Akupakette võivad hooldada ainult tootja või amet- küljest ärakukkumist ja põhjustada kehavigastusi. likud teenusepakkujad. Esmaabi Kinnitage liitetoru mootorseadmele. Õnnetuse korral veenduge, et esmaabikarp Eemaldage toru otsast kork.
  • Page 122 Iga päev (10 30 tundi tundi) Kogu seade Kontrollige visuaalselt kahjustatud osade olemasolu Veovõll Lisage määret Mootorseade Vt mootorseadme kasutusjuhendit VEAOTSING Enne parandustöökotta pöördumist kontrollige esmalt ise seadet. Ärge proovige masinat lahti võtta, kui leiate prob- leemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasuta- takse parandamisel alati Makita tagavaraosi. 122 EESTI...
  • Page 123 Seisake masin või mootor viivitamatult. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisa- seadmeid on soovitatav kasutada koos Makita masinaga, mille kasutamist selles kasutusjuhen- dis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadmete kasutamisega võib kaasneda vigastusoht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadmeid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 124 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UB401MP Zakresy wydajności *1 Przepływ powietrza 0–14,6 m /min Prędkość powietrza (średnia) 0–48,3 m/s Prędkość powietrza (maks.) 0–58,1 m/s Zakresy wydajności *2 Przepływ powietrza 0–12,4 m /min Prędkość powietrza (średnia) 0–41,2 m/s Prędkość powietrza (maks.) 0–49,7 m/s Zakresy wydajności *3 Przepływ powietrza 0–15,6 m /min Prędkość powietrza (średnia) 0–51,7 m/s Prędkość powietrza (maks.) 0–62,1 m/s Zakresy wydajności *4...
  • Page 125 Deklaracja zgodności UE ności dotyczy silnika spalinowego lub silnika elektrycz- nego jednostki napędowej. Dotyczy tylko krajów europejskich Informacje podstawowe Jako producenci: Makita Europe N.V., adres firmy: Należy uważnie przeczytać niniejszą instruk- Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BELGIA. cję. Należy zapoznać się z elementami stero- Upoważniamy Kazuhisa Makino do przygotowania wania i zasadami poprawnego użytkowania dokumentacji technicznej i na własną odpowiedzialność...
  • Page 126 Jeśli dmu- ► Rys.1 chawa jest uszkodzona, zwrócić się do autory- zowanego centrum serwisowego firmy Makita Wyłączyć dmuchawę i wyjąć akumulator lub zdjąć nasadkę świecy zapłonowej oraz upew- w celu naprawy. nić się, że wszystkie ruchome elementy dmu- 19.
  • Page 127 Jeśli części są zużyte lub uszkodzone, należy maszyny na suchej trawie ani materiałach je wymienić na części dostarczone przez firmę łatwopalnych. Makita. 36. Informacje na temat uruchamiania maszyny Dmuchawę należy przechowywać w suchym, i sterowania maszyną zawiera instrukcja niedostępnym dla dzieci miejscu.
  • Page 128 przechowywania należy poczekać, aż urządze- akumulatora grozi poparzeniami lub pożarem. nie ostygnie. W niewłaściwych warunkach eksploatacji Nie wystawiać dmuchawy na działanie desz- może dojść do wycieku elektrolitu z akumu- czu. Dmuchawę należy przechowywać w latora. Nie należy go dotykać. W razie przy- pomieszczeniach. padkowego kontaktu należy przemyć skażoną skórę...
  • Page 129 ZACHOWAĆ NINIEJSZE Podłączanie drążka przyrządu INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Po zakończeniu montażu OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby zawsze należy sprawdzać, czy drążek przyrządu wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot- jest poprawnie zamontowany. Nieprawidłowa nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze- instalacja może spowodować odpadnięcie przyrządu strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. z jednostki napędowej i wywołać poważne obrażenia ciała.
  • Page 130 Należy upewnić się, że do dołączenia autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi płaskiej końcówki lub rury przedłużającej uży- Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- wane są rowki pokazane na ilustracji. nych Makita. Czyszczenie urządzenia OBSŁUGA Czyścić urządzenie, wycierając kurz suchą szmatką lub wykręconą szmatką zanurzoną wcześniej w wodzie z dodatkiem mydła. OSTRZEŻENIE: Należy przestrzegać...
  • Page 131 Natychmiast wyłączyć silnik. WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na AKCESORIA liście mogą być dołączone do pakietu urządzenia jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, OPCJONALNE w zależności od kraju. PRZESTROGA: Zaleca się stosowa- nie wymienionych akcesoriów i przystawek z maszyną Makita opisaną w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek należy używać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Złączka •...
  • Page 132 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UB401MP Teljesítmény *1 Levegőmennyiség 0 - 14,6 m /min Levegő sebessége (átlag) 0 - 48,3 m/s Levegő sebessége (max.) 0 - 58,1 m/s Kapacitások *2 Levegőmennyiség 0 - 12,4 m /min Levegő sebessége (átlag) 0 - 41,2 m/s Levegő sebessége (max.) 0 - 49,7 m/s Kapacitások *3...
  • Page 133 Oktatás Csak európai országokra vonatkozóan Figyelmesen olvassa el az útmutatót. Sajátítsa Mi, a: Makita Europe N.V., székhely: Jan-Baptist el a lombfúvó helyes használatát és a kez- Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. mint gyártó előszervek működtetését. felhatalmazzuk Kazuhisa Makino-t a műszaki leírás A szerszámot nem használhatják gyerekek,...
  • Page 134 Ügyeljen arra, hogy poros területen való használatkor ne blokkolja a szívó- nyílást vagy fúvókimenetet porral vagy piszokkal. • Csak a Makita által biztosított fúvókákat használjon. A munkaadó felelőssége, hogy a megfelelő Ne használja a fúvót labdák, gumicsónak • biztonsági védőeszköz viselésére kötelezze a vagy hasonlók felfújására.
  • Page 135 és javítá- sért forduljon a hivatalos márkaszervizünkhöz. Ha az alkatrészek kopottak vagy sérültek, cserélje ki azokat Makita által szállított 34. A vezérlőkar és a kapcsoló megfelelő haszná- alkatrészekkel. latával kapcsolatos információkért tekintse meg a meghajtóegység használati útmutatóját.
  • Page 136 12. A szerszám kenésekor vagy tartozékcsere alatt akkumulátor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív kövesse az utasításokat. hatású, továbbá a szem és a bőr sérülését okoz- hatja. Lenyelése mérgezést okozhat. 13. Csak eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. Más szállítótól származó alkatré- Ne töltse az akkumulátort esőben vagy nedves szek és tartozékok használata a gép meghibá- helyen.
  • Page 137 A lapos fúvóka vagy a hosszabbító ÖSSZESZERELÉS fúvóka felszerelése FIGYELMEZTETÉS: A gép összeszere- Opcionális kiegészítők lése vagy beállítása előtt mindig állítsa le a motort Távolítsa el az elülső fúvókát elforgatva azt az vagy hajtóművet, és távolítsa el a gyújtógyertya- ábrán látható módon. pipát vagy az akkumulátort. Ellenkező esetben a ► Ábra9: 1. Elülső fúvóka ventilátorok megmozdulhatnak, ami sérülést okozhat.
  • Page 138 Töltse fel kenőanyaggal Meghajtóegység Tekintse meg a meghajtóegység használati útmutatóját HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszerelni a gépet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivata- los szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A motor vagy hajtómű nem indul be.
  • Page 139 Haladéktalanul állítsa le a motort vagy hajtóművet. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozéko- kat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita géphez. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Page 140 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UB401MP Výkony *1 Objem vzduchu 0 – 14,6 m /min Rýchlosť vzduchu (priemerná) 0 – 48,3 m/s Rýchlosť vzduchu (maximálna) 0 – 58,1 m/s Výkony *2 Objem vzduchu 0 – 12,4 m /min Rýchlosť vzduchu (priemerná) 0 – 41,2 m/s Rýchlosť vzduchu (maximálna)
  • Page 141 Len pre krajiny Európy Nikdy nedovoľte, aby deti, osoby so zníže- nými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými My ako výrobcovia: Makita Europe N.V. so sídlom na schopnosťami, osoby s nedostatočnými adrese: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, skúsenosťami a znalosťami alebo osoby BELGICKO. Oprávňujeme Kazuhisa Makino na zosta-...
  • Page 142 • Nepoužívajte iné hubice ako tie, ktoré poskytla spoločnosť Makita. • Dúchadlo nepoužívajte na nafukovanie Zamestnávateľ je zodpovedný nariadiť oso- lôpt, nafukovacích člnov a iných podob- bám, ktoré používajú tento nástroj a ktoré...
  • Page 143 Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte 34. Dodržiavajte pokyny uvedené v návode na obsluhu motorovej jednotky, aby sa zais- za diely od spoločnosti Makita. tilo správne používanie ovládacej páky a Uschovajte dúchadlo na bezpečnom mieste prepínača. mimo dosahu detí.
  • Page 144 príslušenstva dodávaného inými spoločnosťami Servis môže zapríčiniť poškodenie zariadenia, majetku a/ Servis elektrického nástroja nechajte vyko- alebo vážne zranenie osôb. nať kvalifikovaným pracovníkom s použitím 14. O vykonanie kontroly a údržby zariadenia v výhradne identických náhradných dielov. Tým pravidelných intervaloch požiadajte naše auto- zaistíte zachovanie bezpečnosti elektrického rizované servisné stredisko. nástroja. 15. Pred uskladnením zariadenia vykonajte úplné Nikdy nevykonávajte servis poškodených vyčistenie a údržbu.
  • Page 145 K nadstavcu pripojte spojovaciu trubicu a otoče- ZOSTAVENIE ním ju uzamknite na mieste. ► Obr.10: 1. Spojovacia trubica 2. Nadstavec VAROVANIE: Pred zostavením alebo K spojovacej trubici pripojte plochú hubicu alebo úpravou zariadenia vypnite motor a odpojte kryt predlžovaciu hubicu a jej otočením ju uzamknite na zapaľovacej sviečky alebo akumulátor. V opačnom mieste. prípade sa môžu lopatky ventilátora uviesť do pohybu ► Obr.11: 1. Plochá hubica 2. Predlžovacia hubica a spôsobiť zranenie.
  • Page 146 Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a júce frekvenciu a množstvo nanášaného maziva. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Nedostatočné mazanie môže spôsobiť poškodenie údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské pohyblivých častí. servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Hnacia os: Čistenie zariadenia Aplikujte mazivo (mazivo Makita N No.2 alebo ekviva- Zariadenie očistite utretím prachu čistou handričkou lent) po každých 30 hodinách prevádzky. alebo handričkou navlhčenou mydlovou vodou a ► Obr.15 následne vyžmýkanou. POZNÁMKA: Originálne mazivo značky Makita si ► Obr.13 môžete kúpiť od miestneho predajcu spoločnosti Z nasávacieho otvoru na zadnej strane nadstavca Makita.
  • Page 147 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš výrobok Makita opísaný v tomto návode odporúčame používať toto príslu- šenstvo alebo nadstavce. Pri použití iného príslu- šenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu používať len na stanovené účely. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Spojovacia trubica • Predlžovacia hubica • Plochá hubica • Súprava hubice na čistenie odkvapu • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia produktu vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný.
  • Page 148 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UB401MP Výkon *1 Objem vzduchu 0 – 14,6 m /min Rychlost vzduchu (průměrná) 0 – 48,3 m/s Rychlost vzduchu (maximální) 0 – 58,1 m/s Kapacity *2 Objem vzduchu 0 – 12,4 m /min Rychlost vzduchu (průměrná) 0 – 41,2 m/s Rychlost vzduchu (maximální)
  • Page 149 či duševními schopnostmi nebo s nedosta- Pouze pro evropské země tečnými zkušenostmi a znalostmi, ani osoby My, jako výrobci: Makita Europe N.V., obchodní neobeznámené s těmito pokyny. Věk obsluhy adresa: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg může být omezen místními předpisy.
  • Page 150 Jestliže došlo k poškození fukaru, uhelnatým. požádejte místní servisní středisko společ- Obsluha nosti Makita o opravu. V prostoru provozu nesmí být děti, okolostojící 19. Do vstupu sání nebo výstupu fukaru nestrkejte osoby ani zvířata. Děti, okolostojící osoby a prsty ani jiné předměty.
  • Page 151 Pokud jsou díly opotřebené nebo poškozené, jeho stav. Zkontrolujte, zda v palivovém sys- vyměňte je za díly dodané společností Makita. tému nedochází k úniku paliva, a zkontrolujte Uložte fukar na suché místo mimo dosah dětí.
  • Page 152 určené výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden — Místo nehody typ akumulátoru může při použití s jiným akumulá- Co se stalo — torem vést ke vzniku nebezpečí požáru. — Počet zraněných osob Elektrické nářadí používejte pouze s určenými — Druh úrazu akumulátory. Použití jiných akumulátorů může Vaše jméno — vyvolat nebezpečí zranění a požáru. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Pokud akumulátor nepoužíváte, udržujte jej mimo dosah jiných kovových předmětů, jako VAROVÁNÍ: jsou kancelářské...
  • Page 153 či vzniku prasklin. Připevněte na nástavec spojovací díl a otočte jím tak, abyste jej zajistili na místě. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI ► Obr.10: 1. Spojovací díl 2. Nástavec výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními Připevněte plochou hubici nebo prodlužovací servisními středisky společnosti Makita s využitím hubici na spojovací díl a otočte jí, abyste ji zajistili na náhradních dílů Makita. místě. ► Obr.11: 1. Plochá hubice 2. Prodlužovací hubice Čištění zařízení 3. Spojovací díl Vyčistěte zařízení setřením prachu suchým had- POZOR: Drážky na hluboké straně ploché...
  • Page 154 ► Obr.15 Mazání pohyblivých částí POZNÁMKA: Originální mazivo Makita zakoupíte u POZOR: Dodržujte pokyny týkající se frekvence místního prodejce Makita. mazání a množství nanášeného maziva. Při nedo- Skladování statečném mazání hrozí poškození pohyblivých částí. Hnací osa: Při ukládání nástavce odděleně od hnací jednotky nasaďte na konec trubky kryt. Nanášejte tuk (tuk Makita N No.2 nebo srovnatelný) ► Obr.16 každých 30 hodin provozu. Intervaly kontroly a údržby Provozní hodiny Před zahájením Denně...
  • Page 155 SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: UB401MP Zmogljivosti *1 Volumen zraka 0 – 14,6 m /min Hitrost zraka (povprečna) 0 – 48,3 m/s Hitrost zraka (največja) 0 – 58,1 m/s Zmogljivosti *2 Volumen zraka 0 – 12,4 m /min Hitrost zraka (povprečna) 0 – 41,2 m/s Hitrost zraka (največja)
  • Page 156 Pri delu s puhalnikom vedno nosite kakovo- Samo za evropske države stno obutev in dolge hlače. Mi kot proizvajalec: Makita Europe N.V., sedež pod- Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki bi jih jetja: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg lahko potegnilo v dovod zraka. Z dolgimi lasmi BELGIUM. Pooblaščamo Kazuhisa Makino za pri-...
  • Page 157 Če je puhalnik poškodo- čju lahko povzroči smrt zaradi zadušitve ali zastru- van, se za popravilo obrnite na pooblaščene pitev z ogljikovim monoksidom. servisne centre Makita. Uporaba 19. V sesalni vhod ali izhod puhalnika ne vtikajte Na delovnem območju naj ne bo otrok, oseb prstov ali drugih predmetov.
  • Page 158 Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte z V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja nadomestnimi deli, ki jih dobavi Makita. uhaja tekočina; izogibajte se stiku. Če pride do Hranite ga na suhem mestu in izven dosega nenamernega stika, sperite z vodo. Če pride otrok.
  • Page 159 °C lahko povzroči eksplozijo. OPOZORILO: Pri uporabi tega izdelka lahko Upoštevajte vsa navodila glede polnjenja in nastaja prah z vsebnostjo kemikalij, ki lahko pov- akumulatorskih baterij ali orodja ne polnite zročijo dihalne težave ali druge bolezni. Nekatere zunaj določenega temperaturnega obsega. kemikalije so zmesi, prisotne v pesticidih, insekti- Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperatu- cidih, gnojilih in herbicidih.
  • Page 160 POZOR: Stroja ne polagajte na tla, kadar je vklopljen. Skozi sesalni dovod lahko vstopita Pogonska os: pesek ali prah, kar lahko povzroči okvaro ali telesne poškodbe. Mast nanesite (mast Makita N No.2 ali enakovredno) vsakih 30 ur delovanja. Stroj trdno držite z obema rokama in začnite odpihovati, ► Sl.15 tako da ga počasi premikate sem in tja. Pri odpihovanju okrog zgradb, velikih kamnov ali vozil usmerite šobo OPOMBA: Originalno mast Makita lahko kupite pri stran od navedenih predmetov.
  • Page 161 Takoj zaustavite motor. DODATNA OPREMA POZOR: Ta dodatna oprema ali priključki so predvideni za uporabo s strojem Makita, opisa- nim v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi druge dodatne opreme ali nastavkov lahko pride do telesnih poškodb. Dodatno opremo ali nastavke uporabljajte le v skladu z njihovim namenom.
  • Page 162 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: UB401MP Kapacitetet *1 Vëllimi i ajrit 0 - 14,6 m /min Shpejtësia e ajrit (mesatarja) 0 - 48,3 m/s Shpejtësia e ajrit (maksimalja) 0 - 58,1 m/s Kapacitetet *2 Vëllimi i ajrit 0 - 12,4 m /min Shpejtësia e ajrit (mesatarja)
  • Page 163 Vetëm për shtetet evropiane njerëzit që nuk i njohin këto udhëzime, të Ne si prodhuesit: Makita Europe N.V., Selia e biznesit: përdorin fryrësen. Rregullat vendore mund të Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM.
  • Page 164 15 m; jashtë zonës 15 m, sepse ekziston punë. Nëse fryrësja është e dëmtuar, kërkojini gjithmonë një rrezik lëndimi nga objektet që qendrës së autorizuar të shërbimit të Makita që hidhen. Personat që qëndrojnë pranë duhet ta riparojë. të inkurajohen të mbajnë mbrojtëse për sytë.
  • Page 165 Nëse pjesët janë të konsumuara ose të kontrollit dhe çelësit. dëmtuara, zëvendësojini me pjesë të ofruara 35. Gjatë ose pas përdorimit, mos e vendosni nga Makita. makinerinë e nxehtë mbi bar të thatë apo Ruajeni fryrësen në një vend të thatë larg materiale të djegshme.
  • Page 166 dhe dadot, përveç vidave të rregullimit të Siguria elektrike dhe e baterisë karburatorit. Mos e hidhni baterinë(të) në zjarr. Ajo mund Mos u përpiqni të kryeni mirëmbajtje ose të shpërthejë. Kontrolloni kodet vendore për riparime që nuk përshkruhen në këtë broshurë udhëzime të...
  • Page 167 Instalimi i grykëzës së shtypur ose i PËRSHKRIMI I PJESËVE grykëzës zgjatuese ► Fig.3: 1. Kapaku 2. Tubi 3. Grykëza e përparme Aksesor opsional Hiqni grykëzën e përparme duke e rrotulluar siç tregohet në figurë. MONTIMI ► Fig.9: 1. Grykëza e përparme Bashkoni tubin përshtatës me aksesorin dhe PARALAJMËRIM: Përpara montimit pastaj rrotullojeni për ta fiksuar në vend.
  • Page 168 Referojuni manualit të përdorimit të njësisë elektrike NDREQJA E DEFEKTEVE Përpara se të kërkoni riparime, bëni fillimisht një kontroll nga ana juaj. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni makinerinë. Përkundrazi, drejtojuni qendrave të autorizuara të shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi Makita për riparimet. Gjendja anormale Shkaku i mundshëm (keqfunksionimi) Zgjidhja Motori nuk ndizet.
  • Page 169 KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me makinerinë Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo i shtojcave të tjera mund të përbëjë rrezik lëndimi ndaj njerëzve. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
  • Page 170 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: UB401MP Технически възможности *1 Дебит на въздуха 0 – 14,6 м /мин Скорост на въздуха (средна) 0 – 48,3 м/с Скорост на въздуха (макс.) 0 – 58,1 м/с Капацитет *2 Дебит на въздуха 0 – 12,4 м /мин Скорост на въздуха (средна) 0 – 41,2 м/с Скорост на въздуха (макс.) 0 – 49,7 м/с Капацитет *3 Дебит на въздуха 0 – 15,6 м /мин Скорост на въздуха (средна) 0 – 51,7 м/с Скорост на въздуха (макс.) 0 – 62,1 м/с Капацитет *4 Дебит на въздуха 0 – 14,1 м /мин Скорост на въздуха (средна) 0 – 46,7 м/с Скорост на въздуха (макс.) 0 – 56,1 м/с...
  • Page 171 Място и дата на декларацията: Kortenberg, Белгия. опасни ситуации с други лица или тяхната 28. 6. 2023 г. собственост. Отговорно лице: Kazuhisa Makino, директор – Makita Europe N.V. Подготовка Винаги носете масивни обувки и дълги пан- талони, когато работите с въздуходувката. Не носете широки дрехи или бижута, които...
  • Page 172 или замърсявания. ната зона. • Не използвайте накрайници, които не За да се предотврати раздразване, предиз- са предоставени от Makita. викано от праха, се препоръчва да се носи • Не използвайте въздуходувката за маска за лице. надуване на топки, гумена лодка или...
  • Page 173 горещата машина върху суха трева или затегнати. запалими материали. Ако частите са износени или повредени, 36. Направете справка в ръководството за заменете ги с части, предоставени от Makita. експлоатация на задвижващия механизъм Съхранявайте въздуходувката на сухо относно включването и управлението на място, недостъпно за деца.
  • Page 174 извършите проверка, обслужване, съхране- акумулаторни батерии може да създаде риск от ние или да смените принадлежност, изключ- нараняване и пожар. вайте я и се уверявайте, че всички движещи Когато акумулаторните батерии не се се части са спрели напълно, след което използват, ги дръжте далече от други изваждайте акумулаторната батерия или метални...
  • Page 175 Първа помощ СГЛОБЯВАНЕ При злополука се уверете, че има добре заредена аптечка за първа помощ в близост до мястото на работа. Веднага заменяйте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди сглобя- с нов всеки продукт, взет от аптечката за ване или регулиране на оборудването изклю- първа...
  • Page 176 фигурата, за да прикрепите плоския или удъл- пукнатини. жителния накрайник. За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ката или регулирането трябва да се извършват от Експлоатация упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следвайте преду- Почистване на машината прежденията и мерките за безопасност в гла- вата „ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ“ и в ръководството за експлоатация на задвиж- Почиствайте машината, като избършете праха със...
  • Page 177 АКСЕСОАРИ • Удължителен накрайник • Плосък накрайник • Комплект накрайници за улуци ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използва- • Оригинална акумулаторна батерия и зарядно нето на тези аксесоари или приспособления с устройство на Makita Вашата машина Makita, описана в настоящото ЗАБЕЛЕЖКА: Някои артикули от списъка може ръководство. Използването на други аксесоари да са включени в комплекта на продукта като или приспособления може да доведе до опасност стандартни аксесоари. Те може да са различни в от телесни наранявания. Използвайте съот- различните държави. ветните аксесоар или приспособление само по предназначение. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към местния 177 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 178 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: UB401MP Kapaciteti *1 Volumen zraka 0 – 14,6 m /min Brzina zraka (prosječna) 0 – 48,3 m/s Brzina zraka (maks.) 0 – 58,1 m/s Kapaciteti *2 Volumen zraka 0 – 12,4 m /min Brzina zraka (prosječna) 0 – 41,2 m/s Brzina zraka (maks.)
  • Page 179 Samo za države članice Europske unije voljnim iskustvom i znanjem ili osobama koje nisu upoznate s uputama za upotrebu venti- Mi, kao proizvođači: Makita Europe N.V., poslovna latora. Dob rukovatelja može biti ograničena adresa: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg lokalnim propisima.
  • Page 180 U području rada ne smije biti djece, prola- Ako je ventilator oštećen, za popravak se obra- znika ili kućnih ljubimaca. Djeca, prolaznici i tite ovlaštenom servisu tvrtke Makita. ljubimici moraju biti izvan polumjera od 15 m; 19. Nemojte stavljati prste ili druge predmete u izvan područja od 15 m i dalje postoji opasnost...
  • Page 181 Ako su dijelovi potrošeni ili oštećeni, zamije- ili popravak. nite ih dijelovima koje isporučuje Makita. 34. Pridržavajte se uputa iz priručnika s uputama Ventilator čuvajte na suhom mjestu izvan za jedinicu napajanja za pravilnu upotrebu dohvata djece.
  • Page 182 Korištenje i održavanje alata na baterije — što se dogodilo broj ozlijeđenih Baterije punite isključivo punjačem koji pre- — poručuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za — vrste ozljeda jednu vrstu baterija može uzrokovati opasnost od — svoje ime i prezime požara ako se koristi za drugu vrstu baterija. ČUVAJTE OVE UPUTE. Ručni alat koristite isključivo s namjenskim i propisanim baterijama. Korištenje bilo koje UPOZORENJE: NEMOJTE dozvoliti da...
  • Page 183 ► Sl.9: 1. Prednja mlaznica deformacija ili pukotine. Pričvrstite cijev prilagodnika na priključak, a zatim Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- je okrenite u smjeru kazaljke dok se ne pričvrsti. zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti ► Sl.10: 1. Cijev prilagodnika 2. Priključak ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke Pričvrstite ravnu cijev ili produžnu cijev prilagod- Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. nika, a zatim je okrenite da je pričvrstite. Čišćenje stroja ► Sl.11: 1. Ravna cijev 2. Produžna cijev 3. Cijev prilagodnika Očistite stroj brisanjem prašine suhom krpom ili krpom NAPOMENA: Utori na dubljoj strani ravne namočenom u sapunicu a zatim iscijeđenom.
  • Page 184 Cijela jedinica Vizualno pregledajte ima li oštećenih dijelova Pogonsko vratilo Nanesite mazivo Jedinica napajanja Pogledajte priručnik s uputama za jedinicu napajanja RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije nego što zatražite popravak, sami pregledajte stroj. Ako naiđete na problem za koji ne postoji objašnjenje u priručniku, nemojte pokušavati rastaviti stroj. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koristi zamjenske dijelove tvrtke Makita. Stanje nepravilnosti Mogući uzroci (kvar) Otklanjanje problema Motor se ne može pokrenuti. Pogledajte priručnik s uputama za jedinicu napajanja. Motor se ubrzo zaustavlja. Pogledajte priručnik s uputama za jedinicu napajanja.
  • Page 185 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: UB401MP Капацитети *1 Волумен на воздухот 0 - 14,6 м /мин. Брзина на воздухот (просек) 0 - 48,3 м/с Брзина на воздухот (макс.) 0 - 58,1 м/с Капацитети *2 Волумен на воздухот 0 - 12,4 м /мин. Брзина на воздухот (просек) 0 - 41,2 м/с Брзина на воздухот (макс.) 0 - 49,7 м/с Капацитети *3 Волумен на воздухот 0 - 15,6 м /мин. Брзина на воздухот (просек) 0 - 51,7 м/с Брзина на воздухот (макс.) 0 - 62,1 м/с Капацитети *4 Волумен на воздухот 0 - 14,1 м /мин. Брзина на воздухот (просек) 0 - 46,7 м/с Брзина на воздухот (макс.) 0 - 56,1 м/с Вкупна должина 895 мм...
  • Page 186 додатокот и уредот за напојување. Поимот „мотор“ во предупредувањата и мерките Декларација за сообразност на ЕУ на претпазливост се однесува на моторот или електричниот мотор на уредот за напојување. Само за земјите во Европа Обука Ние како производители: Makita Europe N.V., Прочитајте ги упатствата внимателно. деловна адреса: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Запознајте се со контролите и правилната Kortenberg BELGIUM. го овластуваме Kazuhisa употреба на дувалката. Makino за составување на техничкиот документ и со Никогаш не дозволувајте деца и лица со...
  • Page 187 со неа. Доколку дувалката е оштетена, касетата за батерија или свеќичката, потоа побарајте поправка од овластените осигурете се дека сите подвижни делови сервисни центри на Makita. целосно запреле 19. Не вметнувајте прсти или други предмети секогаш кога ја оставате дувалката.
  • Page 188 Доколку деловите се изабени или оштетени, запаливи материјали. заменете ги со делови што ги обезбедува 36. Погледнете во упатството за употреба Makita. на уредот за напојување за начинот на Складирајте ја дувалката на сигурно место стартување и контрола на машината.
  • Page 189 Пред да ја складирате, оставете ја контакт со неа. Ако дојде до ненамерен дувалката да се олади. контакт, измијте со вода. Ако течноста дојде во допир со очите, побарајте дополнителна Не изложувајте ја дувалката на дожд. медицинска помош. Течноста што истекла од Складирајте ја дувалката во затворен батеријата може да предизвика иритација или...
  • Page 190 Отстранете го капачето од крајот на цевката. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: НЕ ► Сл.4: 1. Цевка 2. Капаче ДОЗВОЛУВАЈТЕ удобноста или познавањето на производот (стекнати со подолга употреба) ЗАБЕЛЕШКА: Не фрлајте го капачето да ве наведат да не се придржувате строго до бидејќи е потребно за складирање на безбедносните правила за овој производ. додатокот.
  • Page 191 ги предупредувањата и мерките на За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА претпазливост во поглавјето „БЕЗБЕДНОСНИ на производот, поправките, одржувањата или ПРЕДУПРЕДУВАЊА“ и упатството за дотерувањата треба да се вршат во овластени користење на уредот за напојување. сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред работење, со резервни делови од Makita. нагодете ја положбата на закачалката и Чистење на машината ременот за рамо до удобна положба за вас.
  • Page 192 Нагодете ја брзината во празен од ако уредот за се вртат дури и кога е отпуштен соодветно. напојување работи со мотор. Контактирајте со прекинувачот за стартување/ овластен сервисен центар за поправка. лостот. Веднаш запрете го моторот или машината. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за користење со машината од Makita наведена во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. • Цевка на адаптерот • Продолжен распрскувач • Рамен распрскувач •...
  • Page 193 СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: UB401MP Капацитети *1 Запремина ваздуха 0 – 14,6 м /мин Брзина ваздуха (просечна) 0 – 48,3 м/с Брзина ваздуха (максимална) 0 – 58,1 м/с Капацитети *2 Запремина ваздуха 0 – 12,4 м /мин Брзина ваздуха (просечна) 0 – 41,2 м/с Брзина ваздуха (максимална) 0 – 49,7 м/с Капацитети *3 Запремина ваздуха 0 – 15,6 м /мин Брзина ваздуха (просечна) 0 – 51,7 м/с Брзина ваздуха (максимална) 0 – 62,1 м/с Капацитети *4 Запремина ваздуха 0 – 14,1 м /мин Брзина ваздуха (просечна) 0 – 46,7 м/с Брзина ваздуха (максимална) 0 – 56,1 м/с Укупна дужина...
  • Page 194 ЕУ декларација о усаглашености Пажљиво прочитајте упутства. Упознајте се са управљачким елементима и правилном Само за европске земље употребом дувалице. У име произвођача: Makita Europe N.V., пословна Никада немојте да дозволите да дувалицу адреса: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg користе деца, особе са смањеним BELGIUM. Kazuhisa Makino је овлашћен за...
  • Page 195 Ако је дувалица оштећена, контактирајте неко обрати, зауставите погон или машину. овлашћени сервисни центар компаније ► Слика1 Makita како бисте извршили поправку. Искључите дувалицу и уклоните уложак 19. Не гурајте прсте или друге објекте у улаз за батерије или капу свећице и уверите се...
  • Page 196 у радним условима. користили контролну ручицу и прекидач. Ако су делови истрошени или оштећени, 35. Немојте спуштати врућу машину на суву замените их деловима компаније Makita. траву или на запаљиве материјале током Чувајте дувалицу на сувом месту ван или након рада.
  • Page 197 пластичним компонентама. Придржавајте се свих упутстава за пуњење и немојте да пуните батерију или алат 10. Сваки пут након употребе причврстите изнад опсега температуре који је наведен у све завртње и навртке, осим завртња за упутствима. Неисправно пуњење или пуњење подешавање карбуратора. на температурама изнад наведеног опсега Не покушавајте никакво одржавање или може оштетити батерију и повећати ризик од...
  • Page 198 ознака стрелице на погонској јединици и ознака на УПОЗОРЕЊЕ: Коришћење овог цеви усмерене једна према другој. производа може да доведе до стварања ► Слика6: 1. Дугме за отпуштање 2. Ознака прашине која садржи хемикалије које могу да стрелице на погонској јединици 3. Игла изазову респираторна или друга обољења. 4. Линија положаја 5. Ознака стрелице Неки примери ових хемикалија су једињења на цеви која се налазе у пестицидима, инсектицидима, Окрените полугу ка погонској јединици.
  • Page 199 одржавања опреме, увек спустите опрему. Недовољно подмазивање може да оштети Склапање или подешавање опреме у усправном покретне делове. положају може довести до озбиљних повреда. Погонски мост: УПОЗОРЕЊЕ: Пратите упозорења и мере предострожности у одељку Нанесите мазиво (Makita мазиво N No.2 или слично) „БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА“ и приручник са на сваких 30 сати рада. упутствима за погонску јединицу. ► Слика15 ОБАВЕШТЕЊЕ: Никад немојте да НАПОМЕНА: Оригинално Makita мазиво можете користите нафту, бензин, разређивач, алкохол...
  • Page 200 Вентилатори настављају да се Погонска јединица не ради правилно. Подесите брзину празног хода ако погонска окрећу чак и када се отпусти јединица ради на мотор. Обратите се полуга/окидач прекидача. овлашћеном сервисном центру ради поправке. Одмах зауставите мотор или погон. ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са Makita машином описаном у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Додатну опрему или прибор користите искључиво за предвиђену намену. Да бисте добили виште детаља у вези са овим прибором, обратите се локалном сервисном центру компаније Makita. • Цев адаптера • Продужна млазница •...
  • Page 201 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UB401MP Capacităţi *1 Volum de aer 0 - 14,6 m /min Viteza aerului (medie) 0 - 48,3 m/s Viteza aerului (max.) 0 - 58,1 m/s Capacități *2 Volum de aer 0 - 12,4 m /min Viteza aerului (medie) 0 - 41,2 m/s Viteza aerului (max.)
  • Page 202 Declarație de conformitate UE Instruire Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă Numai pentru ţările europene cu comenzile şi cu utilizarea corectă a suflantei. Noi, în calitate de producători: Makita Europe N.V., cu adresa profesională: Jan-Baptist Vinkstraat 2 Nu permiteţi niciodată copiilor, persoanelor 3070 Kortenberg BELGIA. Îl autorizăm pe Kazuhisa cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale Makino pentru compilarea fișierului tehnic și declarăm ori lipsite de experienţă...
  • Page 203 şi orificiul de evacuare al suflantei cu praf sau murdărie. Intră în responsabilitatea angajatorului să Utilizaţi numai duzele furnizate de Makita. • impună utilizarea unor echipamente de protec- • Nu utilizaţi suflanta pentru a umfla ţie şi siguranţă...
  • Page 204 Dacă accesoriile sunt uzate sau deteriorate, a manetei de comandă și a comutatorului. înlocuiţi-le cu accesorii furnizate de Makita. 35. În timpul sau după operație, nu puneți uti- Depozitaţi suflanta într-un loc uscat şi inacce- lajul fierbinte pe iarbă...
  • Page 205 reglare a carburatorului. poate exploda. Consultați codurile locale pentru posibile instrucțiuni speciale privind eliminarea. Nu încercați să efectuați nicio operațiune de întreținere sau reparații care nu sunt descrise Nu deschideți și nu dezmembrați acumulato- în această broșură sau în manualul de instruc- rul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv și poate țiuni al unității de acționare. Contactați centrul cauza afecțiuni ale pielii și ochilor. Acesta poate fi de service autorizat pentru astfel de lucrări.
  • Page 206 Pentru a scoate țeava, rotiți pârghia spre dispozitivul DESCRIERE de atașare și trageți țeava în afară în timp ce apăsați butonul de eliberare. COMPONENTE ► Fig.8: 1. Buton de eliberare 2. Pârghie 3. Ţeavă ► Fig.3: 1. Capac 2. Țeavă 3. Duză frontală Instalarea duzei plate sau a duzei de extensie ASAMBLARE Accesoriu opţional Scoateţi duza frontală rotind-o astfel cum se arată în figură. AVERTIZARE: Înainte de asamblarea sau ► Fig.9: 1. Duză frontală de reglarea echipamentului, opriţi motorul şi Montaţi ţeava adaptorului la dispozitivul de ata- scoateţi capacul bujiei sau cartuşul acumulato- şare şi apoi rotiţi-o pentru a o fixa în poziţie.
  • Page 207 Aplicaţi vaselină (vaselină Makita N No.2 sau echiva- În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări lent) la fiecare 30 de ore de funcţionare. sau fisuri. ► Fig.15 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- NOTĂ: Vaselina Makita originală poate fi achiziţio- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau nată de la distribuitorul dumneavoastră Makita local. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Depozitare schimb Makita. Curăţarea maşinii La depozitarea dispozitivului de ataşare separat de unitatea de acţionare, puneţi capacul pe capătul ţevii. ► Fig.16 Curăţaţi maşina ştergând praful cu o lavetă uscată sau cu o lavetă umezită cu apă cu săpun şi stoarsă.
  • Page 208 Opriţi motorul imediat. ACCESORII OPŢIONALE ATENȚIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentări. Utilizaţi accesoriile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 209 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UB401MP Функціональні можливості *1 Об’єм повітря 0–14,6 м /хв Швидкість повітря (середня) 0–48,3 м/с Швидкість повітря (макс.) 0–58,1 м/с Функціональні можливості *2 Об’єм повітря 0–12,4 м /хв Швидкість повітря (середня) 0–41,2 м/с Швидкість повітря (макс.) 0–49,7 м/с Функціональні можливості *3 Об’єм повітря 0–15,6 м /хв Швидкість повітря (середня) 0–51,7 м/с Швидкість повітря (макс.) 0–62,1 м/с Функціональні можливості *4 Об’єм повітря 0–14,1 м /хв Швидкість повітря (середня) 0–46,7 м/с Швидкість повітря (макс.) 0–56,1 м/с Загальна довжина...
  • Page 210 (Бельгія). 28. 6. 2023 тувач несе відповідальність за нещасні Відповідальна особа: Kazuhisa Makino, директор випадки й створення ситуацій, небезпечних компанії Makita Europe N.V. для людей та їхнього майна. Підготовка На час роботи з повітродувкою завжди взу- вайте міцне взуття й надягайте довгі штани.
  • Page 211 вання й переконайтеся в тому, що всі рухомі атацією. Якщо повітродувку пошкоджено, частини повністю зупинились у вказаних зверніться до авторизованого сервісного далі випадках: центру Makita для виконання ремонту. коли ви залишаєте повітродувку без • 19. Не засовуйте пальці або інші предмети нагляду;...
  • Page 212 дувки, перевіряйте надійність затягування й перемикача. всіх гайок, болтів і гвинтів. 35. Під час роботи й після неї не кладіть гаря- Якщо деталі зношені або пошкоджені, чий інструмент на суху траву або займисті замініть їх деталями, наданими компанією матеріали. Makita. 212 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 213 Зберігайте повітродувку в безпечному й призвести до пожежі при використанні з акуму- недоступному для дітей місці. лятором іншого типу. Перед перевіркою, обслуговуванням, Використовуйте електроінструменти лише поміщенням повітродувки на зберігання з акумуляторами того типу, який призна- або заміною на ній насадки вимкніть пові- чений саме для цих електроінструментів. тродувку, переконайтеся, що всі рухомі Використання акумуляторів інших типів може...
  • Page 214 Це забезпечить підтримання електроінстру- ЗБОРКА мента в належному стані. Забороняється ремонтувати пошкоджені акумулятори. Ремонт акумуляторів має вико- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж збирати нувати тільки виробник або вповноважений або регулювати інструмент, зупиніть двигун постачальник послуг. і зніміть ковпачок свічки запалювання або Перша допомога касету з акумулятором. В іншому випадку вен- тилятори можуть почати рухатись і спричинити Завжди тримайте аптечку поруч із робочою травми. ділянкою на випадок отримання травм. Відразу...
  • Page 215 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дотримуйтеся Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- попереджень і застережень, наведених у роз- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування ділі «ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНІСТЬ або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ» та посібнику ними або заводськими сервісними центрами Makita з експлуатації приводного інструмента. із використанням запчастин виробництва компанії ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Відрегулюйте поло- Makita. ження гачка й плечового ременя, перш ніж Очищення обладнання розпочати роботу.
  • Page 216 центру для проведення ремонту. Негайно зупиніть двигун. • Плоска насадка ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ • Комплект насадок для очищення жолобів • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ОБЕРЕЖНО: Це допоміжне приладдя й насадки рекомендовано використовувати з ПРИМІТКА: Деякі елементи в списку можуть вхо- машиною Makita, зазначеною в цьому посіб- дити до комплекту поставки обладнання як стан- нику. Використання будь-якого іншого додаткового дартне приладдя. Вони можуть різнитися залежно приладдя й насадок може призвести до травму- від країни. вання. Використовуйте додаткове приладдя й насадки лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Труба адаптера •...
  • Page 217 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UB401MP Функциональные возмож- Объем воздуха 0–14,6 м /мин ности *1 Скорость воздуха (средняя) 0–48,3 м/с Скорость воздуха (макс.) 0–58,1 м/с Функциональные возмож- Объем воздуха 0–12,4 м /мин ности *2 Скорость воздуха (средняя) 0–41,2 м/с Скорость воздуха (макс.) 0–49,7 м/с Функциональные возмож- Объем воздуха 0–15,6 м /мин ности *3 Скорость воздуха (средняя) 0–51,7 м/с Скорость воздуха (макс.) 0–62,1 м/с Функциональные возмож- Объем воздуха 0–14,1 м /мин ности *4 Скорость воздуха (средняя) 0–46,7 м/с...
  • Page 218 ватель несет ответственность за проис- Belgium (Бельгия). 28. 6. 2023 шествия и опасные ситуации с другими Ответственное лицо: Кадзухиса Макино (Kazuhisa людьми или их собственностью. Makino), руководитель - Makita Europe N.V. Подготовка На время эксплуатации воздуходувки обя- зательно надевайте длинные брюки и проч- ную обувь.
  • Page 219 тора или крышку свечи зажигания и убе- или эксплуатацией воздуходувки. Если дитесь в том, что все движущиеся части воздуходувка повреждена, обратитесь в остановились: авторизованный сервисный центр Makita • если вы оставляете воздуходувку без для выполнения ремонта. присмотра; 19. Не засовывайте пальцы или другие пред- перед...
  • Page 220 35. В процессе или после эксплуатации не кла- Если детали изношены или повреждены, дите горячий инструмент на сухую траву замените их деталями, предоставленными или горючие материалы. компанией Makita. 36. См. руководство по эксплуатации силового Храните воздуходувку в безопасном месте, агрегата, чтобы запустить инструмент и недоступном для детей.
  • Page 221 Перед проверкой, обслуживанием, поме- аккумуляторным блоком. щением воздуходувки на хранение или Используйте электроинструмент только с заменой на ней насадки отключите воздухо- указанными аккумуляторными блоками. дувку, убедитесь в том, что все движущиеся Использование других аккумуляторных блоков части полностью остановились, и извле- может привести к травме или пожару. ките блок аккумулятора или крышку свечи Когда...
  • Page 222 Запрещается обслуживать поврежденные СБОРКА аккумуляторные блоки. Обслуживание аккумуляторных блоков должен осуществлять только производитель или авторизованные ОСТОРОЖНО: Прежде чем приступить поставщики услуг. к сборке и регулировке оборудования, отклю- Оказание доврачебной медицинской помощи чите двигатель и извлеките крышку свечи Храните аптечку первой помощи рядом с зажигания или блок аккумулятора. В противном местом работы на случай получения травм. случае вентиляторы могут прийти в движение и...
  • Page 223 удлиняющую насадку, используйте показан- ные жидкости. Это может привести к обесцве- ные на рисунке пазы. чиванию, деформации и трещинам. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое ЭКСПЛУАТАЦИЯ техобслуживание или регулировку необходимо про- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием ОСТОРОЖНО: Соблюдайте меры безо- только сменных частей производства Makita. пасности и предосторожности, приведенные в Очистка машины главе «МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ» и руководстве...
  • Page 224 Удлиняющая насадка ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ • Плоская насадка ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Комплект насадок для очистки желобов • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita ВНИМАНИЕ: Эти принадлежности или ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы из списка насадки рекомендованы для использования могут входить в комплект машины в качестве стан- с машиной Makita, указанной в этом руко- дартных принадлежностей. Они могут различаться водстве. Использование других принадлеж- в зависимости от страны. ностей или насадок может привести к травме. Используйте принадлежность или насадку только по назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Труба переходника 224 РУССКИЙ...
  • Page 225 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: UB401MP Сыйымдылығы *1 Ауа көлемі 0 - 14,6 м /мин Ауа жылдамдығы (орташа) 0 - 48,3 м/с Ауа жылдамдығы (макс.) 0 - 58,1 м/с Сыйымдылығы *2 Ауа көлемі 0 - 12,4 м /мин Ауа жылдамдығы (орташа) 0 - 41,2 м/с Ауа жылдамдығы (макс.) 0 - 49,7 м/с Сыйымдылығы *3 Ауа көлемі 0 - 15,6 м /мин Ауа жылдамдығы (орташа) 0 - 51,7 м/с Ауа жылдамдығы (макс.) 0 - 62,1 м/с Сыйымдылығы *4 Ауа көлемі 0 - 14,1 м /мин Ауа жылдамдығы (орташа) 0 - 46,7 м/с Ауа жылдамдығы (макс.) 0 - 56,1 м/с Жалпы ұзындығы...
  • Page 226 Балалардың, физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі Тек Еуропа елдеріне арналған мен білімі жетіспейтін адамдардың, сондай-ақ осы нұсқаулармен таныс Өндірушілер ретінде: Makita Europe N.V., ресми адамдардың бұл құралды пайдалануына мекенжайы: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 болмайды. Жергілікті ережелер бойынша Kortenberg, БЕЛЬГИЯ. Казухиса Макино мырзаға оператор жасына шектеу қойылуы мүмкін.
  • Page 227 оталдыру білтесінің қақпағын алып, ► Сурет1 зақымдардың бар-жоғын тексеріңіз. Ауаүрлегішті өшіріп, аккумулятор Ауаүрлегіш зақымдалса, жөндеу жұмысына картриджін немесе оталдыру білтесінің байланысты Makita өкілетті қызмет көрсету қақпағын алып тастаңыз және барлық орталығына хабарласыңыз. қозғалмалы бөлшектерінің толық 19. Саусақтарыңызды немесе басқа заттарды тоқтағанына көз жеткізіңіз...
  • Page 228 35. Жұмыс кезінде немесе одан кейін қызып тұрған машинаны құрғақ шөпке немесе Бөлшектері тозса немесе зақымдалса, жанғыш заттардың үстіне қоймаңыз. оларды Makita компаниясы ұсынған бөлшектермен ауыстырыңыз. 36. Машинаны іске қосу және басқару бойынша қуат блогының нұсқаулығын қараңыз. Ауаүрлегішті құрғақ және балалардың қолы...
  • Page 229 қақпағын алыңыз. Ауаүрлегішпен кез келген Аккумулятор блогын пайдаланбаған кезде, жұмыс істеу алдында, оны суытыңыз. оны қағаз қыстырғыштар, тиындар, кілттер, шегелер, бұрандалар сияқты металл заттар Ауаүрлегішке абайлап техникалық қызмет көрсетіңіз және оны таза ұстаңыз. мен бір клеммадан екіншісіне қосылыс жасау мүмкін басқа шағын металл заттардан Ауаүрлегішті...
  • Page 230 пайдаланатын жерге жақын жерде ҚҰРАСТЫРУ екендігіне көз жеткізіңіз. Алғашқы көмек көрсету қорабынан алынған кез келген элементтің орнына жаңасын қойыңыз. ЕСКЕРТУ: Жабдықты жинамас Көмек сұрағанда, келесі ақпаратты беріңіз: немесе баптамас бұрын, моторды немесе — Апатты оқиға орын алған жер қозғалтқышты сөндіріп, оталдыру білтесінің —...
  • Page 231 Нәтижесінде түссіздену, бүліну немесе ПАЙДАЛАНУ жарықтар пайда болуына әкелуі мүмкін. Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН ЕСКЕРТУ: қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген "ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ" басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу тарауындағы ескерту мен сақтық шараларын әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану және қуат блогының нұсқаулығын орындаңыз. арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе ЕСКЕРТУ: Жұмыс істеудің алдында ілгіш зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан пен иық бауын ыңғайлы күйге келтіріңіз. орындалуы керек. Құралды тазалау...
  • Page 232 • Ұзартқыш саптама ҚОСЫМША • Жазық саптама КЕРЕК-ЖАРАҚТАР • Суағарға арналған қондырмалар жинағы • Makita түпнұсқа аккумуляторы және зарядтау құрылғысы САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұл керек-жарақтарды ЕСКЕРТПЕ: Тізімдегі кейбір элементтер немесе қондырмаларды осы нұсқаулықта стандартты керек-жарақтар ретінде өнімнің көрсетілген Makita машинасымен бірге қаптамасында болуы мүмкін. Олар әр елде әртүрлі пайдаланған дұрыс. Басқа керек-жарақтарды болуы мүмкін. немесе қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек мақсатына сәйкес пайдаланыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Адаптер түтігі 232 ҚАЗАҚША...
  • Page 233 中文繁體 (原本) 規格 UB401MP 型號: 能力 *1 0 - 14.6 m /min 風量 0 - 48.3 m/s 風速(平均) 0 - 58.1 m/s 風速(最大) 能力 *2 0 - 12.4 m /min 風量 0 - 41.2 m/s 風速(平均) 0 - 49.7 m/s 風速(最大)...
  • Page 234 2. 請勿穿著可能會被機器吸入的寬鬆衣物 下 EC/EU 指令的所有相關條款:2000/14/ 或首飾。請勿將長髮靠近吸入口。 EC 並依照以下 Harmonised 標準製造:EN 3. 使用電動工具時,請務必配戴護目鏡, 15503:2009+A1:2013+A2:2015, EN 以防眼睛受到傷害。護目鏡需符合美國 50636-2-100:2014. ANSI Z87.1 標準、歐洲 EN 166 標準或 聲明地點和日期:Kortenberg, 澳洲/紐西蘭 AS/NZS 1336 標準。若 Belgium。28. 6. 2023 於澳洲/紐西蘭地區,法定需配戴面罩 負責人:Makita Europe N.V. 董事 - 以保護臉部。 Kazuhisa Makino。 234 中文繁體...
  • Page 235 11. 使用吹風機時,切勿將噴嘴指向附近 的人。 12. 切勿塞住吸入口及/或吹風機出口。 • 在佈滿粉塵的區域中操作時,請注 意勿使灰塵及塵土阻塞吸入口或吹 風機出口。 請勿使用非 Makita(牧田)提供的 • 噴嘴。 • 請勿以本吹風機為球類、橡膠船或 類似物進行充氣。 13. 請勿在打開的窗戶附近操作本吹風機。 雇主有責任監督工具操作者和其他鄰近 14. 建議在合理的時間操作吹風機,若於清 工作區域的人員穿戴合適的安全保護 晨或深夜操作,可能會打擾到他人。 裝備。 15. 建議在吹風前使用耙子及掃把將碎屑 為避免灰塵造成不適,建議佩帶口罩。 弄鬆。 操作機器時,請務必穿著止滑的防護 16. 在吹風前,請稍微弄濕粉塵環境的表 鞋。不露趾的止滑安全靴及安全鞋能降 面,或於必要時使用水霧噴水。 低受傷風險。 17. 調整吹風機噴嘴的長度,讓氣流能接近 務必配戴耳朵保護裝備,例如耳罩。暴 地面。 露於噪音下可能會導致聽力受損。 18. 若吹風機撞擊到任何異物,或是發出任...
  • Page 236 生變化。若出現任何上述症狀,請立即 就醫。 31. 無論您習慣使用左手還是右手,請都用 為降低「白指症」的風險,請在操作期 左手握住前把手,右手握住後把手。五 間做好雙手保暖,並妥善保養機器和 指握住把手。 配件。 32. 切勿嘗試單手操作本機器,失控會導致 維護與存放 嚴重或致命傷害。為降低受傷的風險, 所有螺帽、螺栓和螺絲皆需保持鎖緊, 手部和腳務必遠離毛刷或掃除刀筒。 以確保吹風機處於安全的運作狀態。 33. 若機器遭受重擊或跌落,請在繼續使用 2. 若零件磨損或受損,請以 Makita(牧 之前檢查其運作狀況。檢查燃料系統是 田)提供的零件進行更換。 否存在燃料洩露,控制和安全裝置是否 3. 將吹風機存放在乾燥、兒童無法觸及的 存在故障。如果有任何損壞或疑問,請 將其交由授權維修服務中心進行檢查和 地方。 4. 停止吹風機以進行檢查、維修、存放或 維修。 34. 按照動力裝置的使用說明書合理使用控 更換配件時,請關閉吹風機開關,並確 制拉桿和開關。 保所有移動部件皆已完全靜止,然後再 35. 操作期間或操作結束後,請勿將發熱的 取下電池組或火星塞帽。對吹風機進行...
  • Page 237 用電池驅動的電動工具的使用和注意事項 立即補充。 僅使用製造商指定的充電器進行充電。 請求幫助時,請提供以下資訊: — 事故發生位置 使用適用於某一類型電池組的充電器給 其他電池組充電可能會引起火災。 — 發生什麼事故 僅使用專門設計的電池組給電動工具供 — 受傷人數 電。使用任何其他電池組可能會造成人 — 受傷種類 身傷害及火災。 — 您的姓名 不使用電池組時請將其遠離紙夾、硬 妥善保存這些手冊。 幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬 物體放置。這些物體可能會使電池端子 警告: 請勿為圖方便或因對產品足夠 短路。短接電池端子可能會引起燃燒或 熟悉(因重複的使用)而不嚴格遵循產品 起火。 的安全規則。 使用過度時,電池中可能溢出液體;請 避免接觸。如果意外接觸到電池漏液, 使用不當或不遵循本說明書中的安全規則 請用水沖洗。如果液體接觸到眼睛,請 會導致嚴重的人身傷害。 就醫。電池漏液可能會導致過敏發炎或 警告: 灼傷。 使用本產品可能會擊起含有化 學物質的粉塵,這可能會導致呼吸困難或 請勿使用損壞或經修改過的電池組或工 其他疾病。例如,這些化學物質可能含有...
  • Page 238 2. 將轉接管裝於組件上,接著將其旋轉, 力裝置使用說明書中的警告和注意事項。 鎖至定位。 ► 圖片10: 1. 轉接管 2. 組件 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 將平噴嘴或延長噴嘴裝於轉接管上,接 工具變色、變形或出現裂縫。 著將其旋轉,鎖至定位。 ► 圖片11: 1. 平噴嘴 2. 延長噴嘴 3. 轉接管 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 注意: 不適用於平噴嘴或延長噴嘴深側 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 的溝槽。務必使用圖示的溝槽安裝平噴嘴 Makita(牧田)的更換部件。 或延長噴嘴。 清潔本機器 清潔本機器時,請以乾布或泡過肥皂水並擰 乾的布拭去灰塵。 ► 圖片13 清除組件後方吸入口的灰塵及塵土。 ► 圖片14: 1. 吸入口...
  • Page 239 驅動軸: 整機檢查 每操作 30 小時塗抹潤滑脂(Makita 潤滑脂 檢查零件是否受損。如需更換,請聯繫 N No.2 或同級品)。 Makita(牧田)授權的維修服務中心進行 ► 圖片15 更換。 注: Makita 原廠潤滑脂可向 Makita 當地 潤滑移動部件 經銷商購買。 注意: 按照頻度說明塗抹一定量的油 存放 脂。否則不充分的潤滑可能會損壞運動 部件。 存放從動力裝置分離的組件時,請蓋上管件 末端的封蓋。 ► 圖片16 檢查和保養間隔 30 小時 操作時數 操作前 日常保養 (10 小時) 整體裝置 目測檢查是否有部件受損...
  • Page 240 • 簷溝噴嘴組 • Makita(牧田)原裝電池和充電器 注: 本列表中的部分部件,可能為產品 包裝內隨附的標準配件。內容可能因國家 而異。 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885865A922 Makita Corporation EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS,...