Télécharger Imprimer la page
Makita UB100D Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour UB100D:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

EN
Cordless Blower
SOUFFLEUR SANS FIL
(ASPIRO / SOUFFLEUR
FR
(SANS FIL))
Gebläse (Sauger)
DE
Soffiatore a batteria
IT
NL
Accubladblazer
Sopladora Inalámbrica
ES
Soprador a Bateria (Soprador
PT
/ Aspirador a Bateria)
Φορητός φυσητήρας
EL
TR
Akülü Üfleyici
UB100D
UB101D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
13
22
31
40
49
58
67
77

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita UB100D

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS (SANS FIL)) Gebläse (Sauger) BETRIEBSANLEITUNG Soffiatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accubladblazer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sopladora Inalámbrica INSTRUCCIONES Soprador a Bateria (Soprador MANUAL DE INSTRUÇÕES / Aspirador a Bateria) Φορητός φυσητήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Üfleyici KULLANMA KILAVUZU UB100D UB101D...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Page 4 Fig.14 Fig.15...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UB100D UB101D Capacities Air volume *1 0 - 2.6 m /min Air speed (average) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Air speed (max.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3...
  • Page 6 EN62841-1: WARNING: Be sure to identify safety mea- Model UB100D sures to protect the operator that are based on an Sound pressure level (L ) : 74 dB (A) estimation of exposure in the actual conditions of...
  • Page 7 It is an employer's responsibility to enforce machine. If the machine is damaged, ask the use of appropriate safety protective equip- Makita Authorized Service Centers for repair. ments by the tool operators and by other per- 16. Do not insert fingers or other objects into sons in the immediate working area.
  • Page 8 keep it clean. of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Always cool down the machine before storing. Do not expose the machine to rain. Store the SAVE THESE INSTRUCTIONS. machine indoors. When you lift the machine, be sure to bend WARNING: DO NOT let comfort or familiarity your knees and be careful not to hurt your...
  • Page 9 Installing or removing the long also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. nozzle Tips for maintaining maximum Optional accessory for UB100D / UB101D battery life Install the long nozzle in the same way as the nozzle.
  • Page 10 Installing or removing the dust bag Battery protection system Optional accessory for UB100D / UB101D The machine is equipped with a battery protection Align the protrusions on the joint of dust bag with the system. This system automatically cuts off power to the grooves on the main unit, then insert the joint into the motor to extend battery life. main unit, and then turn it to lock it into place.
  • Page 11 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, in a corner, start from the corner and then move to wide repairs, any other maintenance or adjustment should area. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. For UB100D ► Fig.11 Cleaning the machine For UB101D ► Fig.12...
  • Page 12 TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 13 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UB100D UB101D Capacités Volume d’air *1 0 - 2,6 m /min Vitesse de l’air (moyenne) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Vitesse de l’air (max.) 0 - 75 m/s *2...
  • Page 14 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon différente de la ou des valeurs déclarées, suivant EN62841-1 : la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Modèle UB100D selon le type de pièce usinée. Niveau de pression sonore (L ) : 74 dB (A) AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité...
  • Page 15 • N’utilisez pas de buses autres que celles fournies par Makita. • N’utilisez pas le souffleur pour gonfler des ballons, un bateau pneumatique ou autre.
  • Page 16 Dans des conditions d’utilisation inadéquate, endommagée, demandez à votre centre de il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la service après-vente Makita agréé de la réparer. batterie. Le cas échéant, évitez tout contact 16. N’insérez pas les doigts ou d’autres objets avec ce liquide.
  • Page 17 Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Page 18 Assemblage pour le soufflage sens inverse. Pose ou dépose du sac à poussière Pose ou dépose de la buse Accessoire en option pour le UB100D/UB101D Accessoire en option pour le UB101D Alignez les parties saillantes du joint du sac à poussière Alignez les parties saillantes sur la buse avec les rai- avec les rainures sur l’unité...
  • Page 19 Insertion ou retrait de la batterie Témoins Charge restante ATTENTION : Éteignez toujours la machine Allumé Éteint avant de mettre en place ou de retirer la batterie. 75 % - 100 % ATTENTION : Tenez fermement la machine et la batterie lors de la mise en place ou du retrait 50 % - 75 % de la batterie.
  • Page 20 à poussière pour vérifier l’absence d’usure ou de toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage détérioration. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Veillez à serrer la fermeture du sac à poussière avant d’utiliser la machine.
  • Page 21 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 22 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UB100D UB101D Kapazitäten Luftmenge *1 0 - 2,6 m /min Luftgeschwindigkeit 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 (durchschnittlich) Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Gesamtlänge...
  • Page 23 Die Vibrationsemission Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß während der tatsächlichen Benutzung EN62841-1: des Elektrowerkzeugs kann je nach der Modell UB100D Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Schalldruckpegel (L ): 74 dB (A) je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Messunsicherheit (K): 3 dB (A) von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Page 24 Sicherheitsanweisungen für Gebläse (Sauger) WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Arbeitgeber ist dafür verantwort- lich, den Gebrauch von angemessener Einarbeitung...
  • Page 25 Beschädigung des Akkus und erhöhter Falls die Teile verschlissen oder beschädigt Brandgefahr kommen. sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- Sicherheit der Elektrik und des Akkus gestellte Teile. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer.
  • Page 26 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 27 Bürsten- und Wischerdüse VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Sonderzubehör für UB100D / UB101D Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Befestigen Sie die Bürstendüse oder Wischerdüse worden sind, kann zum Bersten des Akkus und am Flexschlauch, und installieren Sie dann den daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 28 Die Maschine bleibt während des Betriebs automatisch Flexschlauchsatzes stehen, falls die Maschine und/oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Sonderzubehör für UB100D / UB101D Überlastung: Bringen Sie Verbindungsmuffe, Flexschlauch, Rohr und Die Maschine wird auf eine Weise benutzt, die eine Spitzdüse in dieser Reihenfolge am Hauptgerät an.
  • Page 29 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses großen Steins oder Fahrzeugs säubern, richten Sie Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und die Düse vom Objekt weg. Um eine Ecke zu säubern, andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- beginnen Sie im Inneren der Ecke, und bewegen Sie Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren sich dann aus der Ecke heraus.
  • Page 30 Verformung oder Rissbildung verursachen. FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 31 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UB100D UB101D Capacità Volume d’aria *1 Da 0 a 2,6 m /min Velocità dell’aria (media) Da 0 a 62 m/s *2 Da 0 a 45 m/s *3 Velocità dell’aria (max.) Da 0 a 75 m/s *2...
  • Page 32 EN62841-1: dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Modello UB100D zato l’utensile, specialmente a seconda di che Livello di pressione sonora (L ) : 74 dB (A) tipo di pezzo venga lavorato.
  • Page 33 • Non utilizzare bocchette diverse da quelle fornite da Makita. Non utilizzare il soffiatore per gonfiare • palloni, gommoni o simili. 12. Non far funzionare la macchina in prossimità...
  • Page 34 Makita per le abbondantemente con acqua. Qualora il riparazioni. liquido entri in contatto con gli occhi, richie- dere anche assistenza medica. Il liquido espulso 16.
  • Page 35 La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla Suggerimenti per preservare la urtare con forza contro un oggetto duro.
  • Page 36 10 °C e 40 °C. bocchetta lunga Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla. Accessorio opzionale per il modello UB100D/ Quando non si utilizza la cartuccia della UB101D batteria, rimuoverla dall’utensile o dal Installare la bocchetta lunga in modo analogo alla boc- caricabatterie.
  • Page 37 ricominciare. DESCRIZIONE DELLE Qualora la macchina non si avvii, la batteria è surriscal- data. In questa situazione, lasciar raffreddare la batteria FUNZIONI prima di riaccendere la macchina. Bassa tensione della batteria: La carica residua della batteria è troppo bassa e la ATTENZIONE: Prima di regolare o di control- macchina non funziona.
  • Page 38 Quando manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti si intende eseguire un’operazione in un angolo, iniziare da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- dall’angolo, quindi spostarsi nell’area aperta. zando sempre ricambi Makita.
  • Page 39 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 40 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UB100D UB101D Capaciteiten Luchtvolume *1 0 - 2,6 m /min Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Luchtsnelheid (maximaal) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3...
  • Page 41 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten in de praktijk kan verschillen van de opgegeven volgens EN62841-1: waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Model UB100D gereedschap wordt gebruikt, met name van het Geluidsdrukniveau (L ): 74 dB (A) soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Page 42 • Gebruik geen andere mondstukken dan die worden aanbevolen door Makita. • Gebruik de bladblazer niet om ballen, rubberbootjes en dergelijke mee op te blazen.
  • Page 43 Kortsluiting tussen de weer start en gebruikt. Als het gereedschap accupolen kan leiden tot brandwonden of brand. beschadigd is, vraagt u uw erkende Makita- Onder zware gebruiksomstandigheden kan servicecentrum hem te repareren. vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- 16.
  • Page 44 De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 45 ► Fig.1: 1. Mondstuk De stofzak aanbrengen en Om het mondstuk te verwijderen, volgt u de procedure verwijderen voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde. Optioneel accessoire voor UB100D en UB101D Het tuinmondstuk aanbrengen en Lijn de uitsteeksels op de aansluitmond van de stofzak verwijderen uit met de groeven op het gereedschap, steek daarna de aansluitmond in het gereedschap en verdraai hem Optioneel accessoire voor UB100D tenslotte om hem op zijn plaats te vergrendelen.
  • Page 46 acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- De accu aanbrengen en verwijderen rende enkele seconden. Indicatielampjes Resterende LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit capaciteit voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. LET OP: Houd het gereedschap en de accu Brandt stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen 75% tot 100% van de accu.
  • Page 47 LET OP: Controleer de stofzak vaak op slij- onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een tage en beschadigingen. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. LET OP: Verzeker u ervan dat de sluiting van de stofzak is aangebracht voordat u het gereed- Het gereedschap reinigen schap gebruikt.
  • Page 48 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel ople- veren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitslui- tend voor de aangegeven doeleinden.
  • Page 49 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UB100D UB101D Capacidades Volumen de aire *1 0 - 2,6 m /min Velocidad del aire (promedia) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Velocidad del aire (máx.) 0 - 75 m/s *2...
  • Page 50 (o los valores) de emi- acuerdo con la norma EN62841-1: sión declarado dependiendo de las formas en las Modelo UB100D que la herramienta sea utilizada, especialmente Nivel de presión sonora (L ) : 74 dB (A) qué...
  • Page 51 • No utilice boquillas distintas de las boquillas suministradas por Makita. • No utilice la sopladora para inflar balo- nes, botes de goma o similares. 12. No utilice la máquina cerca de una ventana abierta, etc.
  • Page 52 En condiciones abusivas, es posible que salga máquina. Si la máquina está dañada, pida al expulsado líquido de la batería; evite el con- centro de servicio autorizado de Makita que le tacto con él. Si se produce un contacto acci- hagan la reparación.
  • Page 53 Instrucciones de seguridad tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
  • Page 54 Cuando no esté utilizando el cartucho de bate- boquilla cónica ría, retírelo de la herramienta o del cargador. Accesorio opcional para UB100D / UB101D Coloque la boquilla cónica en la boquilla, y después instale la boquilla en la unidad principal. Para retirar la MONTAJE boquilla cónica, realice el procedimiento de instalación...
  • Page 55 Instalación o extracción del Modo de indicar la capacidad de cartucho de batería batería restante Solamente para cartuchos de batería con el PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina indicador antes de instalar o retirar el cartucho de batería. ► Fig.8: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de PRECAUCIÓN: Sujete la máquina y el car- comprobación...
  • Page 56 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. 56 ESPAÑOL...
  • Page 57 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para utilizar con su producto Makita especificado en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Solamente utilice el accesorio o aditamento para su fin específico.
  • Page 58 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UB100D UB101D Capacidades Volume de ar *1 0 - 2,6 m /min Velocidade do ar (média) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Velocidade do ar (máx.) 0 - 75 m/s *2...
  • Page 59 A característica do nível de ruído A determinado de do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- acordo com a EN62841-1: mas como a ferramenta é utilizada, especialmente Modelo UB100D o tipo de peça de trabalho que é processada. Nível de pressão acústica (L ) : 74 dB (A) AVISO:...
  • Page 60 área poeirenta. Não utilize bocais diferentes dos bocais • fornecidos pela Makita. Não utilize o soprador para inflar bolas, • barcos de borracha ou objetos similares. 12. Não opere a máquina perto de janelas abertas, etc.
  • Page 61 Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito Se as peças estiverem gastas ou danificadas, libertado é corrosivo e pode provocar danos nos substitua-as por peças fornecidas pela Makita. olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido. Guarde a máquina num local seco fora do Não carregue a bateria sob chuva ou em locais...
  • Page 62 Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 63 Instalar ou remover o bocal de DESCRIÇÃO FUNCIONAL escova e de limpeza Acessório opcional para UB100D/UB101D PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que Prenda o bocal de escova ou o bocal de limpeza na a máquina está desligada e de que a bateria foi mangueira flexível e, em seguida, instale a mangueira...
  • Page 64 AVISO: Antes de instalar a bateria na desloque-se para a área alargada. máquina, verifique sempre se o gatilho do inter- Para UB100D ruptor atua devidamente e retorna à posição de ► Fig.11 desligado quando é solto. ► Fig.9: 1. Gatilho Para UB101D ► Fig.12...
  • Page 65 ► Fig.14: 1. Fixador Remova o pó ou a sujidade das entradas de sucção. ► Fig.15: 1. Entrada de sucção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada.
  • Page 66 OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para utilização com o produto Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou com- plementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos para os respetivos fins indicados.
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UB100D UB101D Ικανότητες Όγκος αέρα *1 0 - 2,6 m /min Ταχύτητα αέρα (μέση) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Συνολικό μήκος 508 mm *4 852 mm *5 Ονομαστική τάση...
  • Page 68 και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν μπαταρίες και οι συσσωρευτές θα πρέπει του χρόνου ενεργοποίησης). να αποθηκεύονται ξεχωριστά και να παρα- δίδονται σε ξεχωριστό σημείο συλλογής για δημοτικά απόβλητα, το οποίο λειτουργεί Κραδασμός σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος. Αυτό υποδεικνύεται από το σύμβολο του Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου που βρί- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-1: σκεται αναρτημένο επάνω στον εξοπλισμό. Μοντέλο UB100D Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σύμ- Είδος εργασίας: λειτουργία χωρίς φορτίο φωνα με την Οδηγία της ΕΕ για την εκπο- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο μπή θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους. Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με τον Η συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα Κανονισμό ελέγχου θορύβου της Νέας τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με το Νότιας Ουαλίας της Αυστραλίας πρότυπο EN50636-2-100: Μοντέλο...
  • Page 69 Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προστατεύετε τα μάτια σας από τραυματισμό όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία. Τα ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προστατευτικά γυαλιά πρέπει να συμμορφώ- νονται με το πρότυπο ANSI Z87.1 στις ΗΠΑ, το πρότυπο EN 166 στην Ευρώπη ή το πρότυπο Γενικές...
  • Page 70 και χειριστείτε το μηχάνημα. Αν το μηχάνημα αντικείμενα, με τα οποία μπορεί να δημιουρ- έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα γηθεί σύνδεση από τον έναν ακροδέκτη στον κέντρα σέρβις της Makita για επισκευή. άλλον. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών της 16. Μην εισαγάγετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικεί- μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή...
  • Page 71 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 72 τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της ακροφυσίου βούρτσας και μάκτρου Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. Προαιρετικό εξάρτημα για τα UB100D / UB101D Συμβουλές για τη διατήρηση της Συνδέστε το ακροφύσιο βούρτσας ή το ακροφύσιο μέγιστης ζωής μπαταρίας μάκτρου στον εύκαμπτο σωλήνα και μετά τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στην κύρια μονάδα. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την ► Εικ.3: 1. Ακροφύσιο βούρτσας 2. Ακροφύσιο...
  • Page 73 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταριών πλήρως μέχρι να μην βλέπετε την σακούλας σκόνης κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά λάθος από το μηχάνημα και να τραυματί- Προαιρετικό εξάρτημα για τα UB100D / UB101D σει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. Ευθυγραμμίστε τις προεξοχές στην ένωση της σακού- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- λας σκόνης με τις εγκοπές στην κύρια μονάδα, μετά ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, εισαγάγετε την ένωση στην κύρια μονάδα και μετά...
  • Page 74 ακροφύσιο μακριά από αυτά. Όταν πραγματοποιείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τοποθετείτε την μια εργασία σε γωνία, ξεκινήστε από τη γωνία και μετά κασέτα μπαταριών στο μηχάνημα, να ελέγχετε μετακινηθείτε προς μια πλατύτερη περιοχή. πάντα ότι η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στην «ΑΝΕΝΕΡΓΗ» όταν Για το UB100D την αφήνετε. ► Εικ.11 ► Εικ.9: 1. Σκανδάλη διακόπτης Για το UB101D ► Εικ.12 Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα, τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα αυξάνεται όσο αυξάνετε την πίεση Λειτουργία αναρρόφησης...
  • Page 75 φηση υγρών υλικών, όπως υγρά φύλλα, και ξένων υλικών, όπως μεγάλα τεμαχίδια ξύλου, Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του μέταλλα, γυαλί, χαλίκια, κτλ., μέσα στο μηχάνημα. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Διαφορετικά, μπορεί να προκύψει δυσλειτουργία. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Αδειάστε τη σακούλα σκόνης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της πριν γεμίσει. Διαφορετικά, μπορεί να προκύψει Makita. δυσλειτουργία. Καθαρισμός του μηχανήματος Να κρατάτε το μηχάνημα με τα δύο χέρια. Ενώ χρησιμο- ποιείτε το μηχάνημα, προσαρμόστε τη σκανδάλη διακό- πτη ώστε η δύναμη αναρρόφησης να είναι κατάλληλη Καθαρίστε το μηχάνημα σκουπίζοντας τη σκόνη με ένα για τη θέση και τις συνθήκες εργασίας.
  • Page 76 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita σας που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τη χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Ακροφύσιο • Ακροφύσιο κήπου • Σακούλα σκόνης • Μακρύ ακροφύσιο • Κωνικό ακροφύσιο •...
  • Page 77 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UB100D UB101D Kapasiteler Hava hacmi *1 0 - 2,6 m /dak Hava hızı (ortalama) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Hava hızı (maks.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Tam uzunluk 508 mm *4 852 mm *5 Anma voltajı...
  • Page 78 önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-1 standardına döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif göre belirlenen): durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Model UB100D zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Ses basınç seviyesi (L ): 74 dB (A) bulundurarak). Belirsizlik (K): 3 dB (A) EN50636-2-100 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı...
  • Page 79 önce, batarya kartuşunu makineden ması, işverenin yükümlülüğündedir. çıkarın ve makineyi hasara karşı kontrol edin. Tozdan rahatsız olmamak için toz maskesi Makine hasar görmüşse Makita yetkili servis takılması tavsiye edilir. merkezlerine tamir ettirin. Makineyi kullanırken daima kaymaz ve koru- 16. Emme girişine veya üfleyici çıkışına parmak ya yucu ayakkabı...
  • Page 80 tamamen durduğundan emin olun ve batarya çarpması riskini arttıracaktır. kartuşunu çıkarın. Makine üzerinde herhangi Servis bir işlem yapmadan önce makineyi soğutun. Elektrikli aletinize nitelikli bir onarım elemanı Makineye özenle bakın ve temiz tutun. tarafından orijinal parçaları kullanılarak servis Saklamadan önce her zaman makinenin soğu- verilmesini sağlayın. Bu, elektrikli aletin güvenli masını...
  • Page 81 Fırça ve silecek nozulun takılması neden olabilir. veya çıkarılması 18. Bataryayı çocuklardan uzak tutun. BU TALİMATLARI MUHAFAZA UB100D / UB101D için isteğe bağlı aksesuar EDİNİZ. Fırça nozul veya silecek nozulu esnek hortuma takın ve ardından esnek hortumu ana üniteye takın. ► Şek.3: 1. Fırça nozul 2. Silecek nozul 3. Esnek DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını hortum kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da...
  • Page 82 DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı Toz torbasının takılması veya gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. çıkarılması Aksi takdirde, makineden kayıp düşebilir ve opera- törün veya çevredeki kişilerin yaralanmasına neden UB100D / UB101D için isteğe bağlı aksesuar olabilir. Toz torbası rakorunun üzerindeki çıkıntıları ana ünite DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- üzerindeki girintilerle hizalayın, ardından rakoru ana yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- üniteye takın ve daha sonra çevirerek yerine kilitleyin. tirilmemiş demektir. ► Şek.5: 1. Rakor 2. Toz torbası...
  • Page 83 Kapalı mutlaka makineden çıkarın ve üfleme için olan %75 ila %100 yere nozulu takın. Makineyi bir elle sıkıca tutun ve etrafa yavaşça hareket %50 ila %75 ettirerek üfleme işlemini gerçekleştirin. Bina, büyük kaya veya araçların etrafında üfleme yaparken nozulun %25 ila %50 yönünü bunlardan uzaklaştırın. Bir köşede işlem yapar- ken köşeden başlayın ve ardından geniş alana geçin. %0 ila %25 UB100D için ► Şek.11 NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı UB101D için olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz ► Şek.12 farklılık gösterebilir. Vakumlu temizleme işlemi Anahtar işlemi DİKKAT: Vakumlu temizleme işlemi yaparken UYARI: Batarya kartuşunu makineye takma-...
  • Page 84 Motor durdurulamıyor: Elektriksel veya elektronik arıza. Bataryayı çıkarın ve yerel yetkili servis merkeziniz- den tamir etmelerini isteyin. Bataryayı hemen çıkarın! • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti İSTEĞE BAĞLI NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında AKSESUARLAR standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden ülkeye değişebilir. DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita ürünüyle aşağıdaki aksesuarların ve par- çaların kullanılması önerilir. Başka her türlü akse- suar veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar veya ek parçayı mutlaka amacına uygun kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Nozul • Bahçe nozulu • Toz torbası...
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885818A995 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240424...

Ce manuel est également adapté pour:

Ub101d