Page 1
UB0800 GB Electric Blower Original Instruction Manual Aspiro-Souffleur Electrique Manuel d’instructions original Elektro-Blasgerät Original-Bedienungsanleitung Soffiatore elettrico Manuale di istruzioni originale Oorspronkelijke instructie- Elektrische blazer handleiding Sopladora Eléctrica Manual de instrucciones original Soprador Manual de Instruções Originais DK Elektrisk blæser Original brugsanvisning GR Ηλεκτρικός...
Page 6
DESCRIPTION (Fig. 1 and Fig. 3) Power/speed slide switch Lock button 11 Notched area Auxiliary handle Blower tube 1 Air outlet Power cord Mulcher tube 1 Slot Cord retainer Shoulder strap 1 Lock button Mulching gate 10 Bag SPECIFICATION Model UB0800 Voltage 0–0 V Frequency 0–0 Hz Input power 1,0 W Insulation Class II high 8 m/s Air velocity (Blower) m/s Air volume high 11 m /min.
Page 7
3. Preparation • Waste electrical products should • While operating the tool, always wear substantial not be disposed of with household footwear and long trousers. waste. Please recycle where • Dress properly - Do not wear loose clothing or jewel- facilities exist. Check with your local lery. They can be caught in moving parts. Use of sturdy authority or retailer for recycling gloves and substantial footwear is recommended when advice.
Page 8
Never direct the blower tube towards bystanders or fully inspected and satisfactorily operated the product. pets. Never blow debris in the direction of bystanders • If any parts are damaged or missing, please call your or pets. The operator is responsible for accidents or Makita service centre for assistance. hazards occurring to other people or their property. The tool is supplied with some components not as- • Do not handle the plug or the tool with wet hands and sembled. To assemble them, proceed as follows: do not use the tool in the rain.
Page 9
IMPORTANT: WARNING: • While in mulching mode (optional accessory) the blower • To avoid serious personal injury, do not wear loose MUST be in high speed position. fitting clothing or articles such as scarves, strings, chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents. HOLDING THE TOOL To make sure long hair does not get drawn into the air Before operating the unit, stand in the operating position. vents, tie back long hair. Check for the following: • Wear proper clothing, such as boots, safety glasses or OPERATING AS A BLOWER goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and Hold the blower firmly. Sweep from side to side with the a long sleeve shirt.
Page 10
If the supply cord needs replacing, the task must be car- waste. Please recycle where facilities ried out by an authorised service centre in order to avoid exist. Check with your local authority or a safety hazard. retailer for recycling advice. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Makita service center in order to avoid a hazard. TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit will not blow or 1. Bag full 1. Empty the bag.
Page 11
For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Electric Blower Model No./ Type: UB0800 Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. are of series production and Conforms to the following European Directives: 00//EC, 000/1/EC incl. 00/88/EC,...
Page 12
Trappe d’aspiration 10 Sac d’alimentation/de vitesse Bouton de verrouillage 11 Ergot Poignée auxiliaire Tube de soufflage 1 Sortie d’air Cordon d’alimentation Tubes d’aspiration 1 Encoche Dispositif de blocage du cordon Courroie d’épaules 1 Bouton de verrouillage SPÉCIFICATIONS Modèle UB0800 Tension 0–0 V Fréquence 0–0 Hz Puissance d’entrée 1 0 W Isolation Classe II élevée 8 m/s Vitesse de l’air (soufflage) lente m/s Débit d’air élevé...
Page 13
• Cet outil est prévu pour le soufflage et l’aspiration. • Pales en rotation. Ne mettez pas N’utilisez jamais l’outil à des fins autres que celles vos mains ou vos pieds dans les prévues, par exemple le gonflage de ballons. ouvertures lorsque la machine est •...
Page 14
à des tiers ou à satisfaisante. leurs biens. • En cas de pièces endommagées ou manquantes, • Ne manipulez pas la prise électrique ou l’outil avec les veuillez demander de l’aide au centre technique Makita mains mouillées et n’utilisez pas l’outil sous la pluie. le plus proche. • Utilisez uniquement une rallonge électrique résistante aux intempéries. Tenez la rallonge à l’écart des sources de chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Page 15
Certains composants de l’outil fourni ne sont pas IMPORTANT : assemblés. Pour les assembler, veuillez procéder • En mode aspiration (accessoire en option), le souffleur comme suit : DOIT être en position vitesse élevée. AVERTISSEMENT : TENUE DE L’OUTIL • Pour éviter des blessures graves, assurez-vous que Avant d’utiliser l’outil, mettez-vous en position de le commutateur est sur OFF (arrêt), que l’appareil fonctionnement.
Page 16
à un centre technique agréé afin ou d’autres objets tranchants. d’éviter tout risque d’accident. • Faites glisser le commutateur à glissière d’alimentation/ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être de vitesse sur OFF (arrêt) et attendez que l’appareil soit remplacé par un centre technique agréé Makita afin complètement arrêté. d’éviter tout risque d’accident. • Débranchez l’appareil. • Démontez le tube de soufflage ou les tubes d’aspiration et le sac.
Page 17
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne souffle pas 1. Sac plein 1. Videz le sac. ou n’aspire pas. . Tube bouché . Éliminez l’obstruction. . Pale bloquée . Éliminez l’obstruction. . Sac encrassé . Nettoyez le sac. . Sac déchiré . Remplacez le sac. . La glissière du sac est ouverte. . Fermez la glissière. 7. Branchez l’appareil sur une prise ou sur une 7. Appareil débranché rallonge. L’appareil ne démarre 1. Vérifiez que le cordon d’alimentation est 1. L’appareil est débranché.
Page 18
Pour l’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Je soussigné, représentant de Makita Corporation, fabricant, déclare que la (les) machine(s) Makita suivante(s) : Désignation de la machine : Aspiro-Souffleur Electrique N° de modèle/type : UB0800 Spécifications : référer tableau “SPÉCIFICATIONS”. est un produit de série et conforme directives européennes suivantes : 00//CE, 000/1/CE, y compris 00/88/CE, 00/108/CE et est fabriqué conformément aux normes ou aux docu-...
Page 19
BESCHREIBUNG (Abb. 1 und Abb. 3) Netz-/Drehzahl-Schiebeschalter Arretierknopf 11 Eingekerbter Bereich Zusatzgriff Blasrohr 1 Luftauslass Netzkabel Mulcherrohr 1 Schlitz Kabelhalter Schulterriemen 1 Arretierknopf Mulchklappe 10 Sack TECHNISCHE DATEN Modell UB0800 Spannung 0–0 V Frequenz 0–0 Hz Eingangsleistung 1 0 W Isolierung Klasse II Hoch 8 m/s Luftgeschwindigkeit (Blasgerät) Niedrig m/s Luftmenge Hoch...
Page 20
• Bitte lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften und • Gefährliche Beschickungsöffnung. Bedienungsanweisungen aufmerksam durch, bevor Hände und Füße aus Öffnungen Sie dieses Produkt benutzen. Bitte beachten Sie be- fern halten, während die Maschine sonders alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung, läuft. die Warnsymbole und Hinweise enthalten. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann •...
Page 21
• Sollte das Kabel während der Benutzung beschädigt • Richten Sie das Blasrohr niemals auf Umstehende oder werden, trennen Sie es sofort vom Stromnetz. Haustiere. Blasen Sie Abfälle niemals in die Richtung DAS KABEL VOR DEM ABTRENNEN VON DER von Umstehenden oder Haustieren. Der Benutzer ist STROMQUELLE NICHT BERÜHREN. Benutzen Sie verantwortlich für Verletzungen oder Sachschäden, die die Maschine nicht, wenn das Kabel beschädigt oder an Personen oder ihrem Eigentum entstehen.
Page 22
BLAS-/ Zufriedenstellung betrieben haben. MULCHGERÄTES (Abb. 6) • Sollten irgendwelche Teile beschädigt sein oder fehlen, • Um das Gerät einzuschalten, verschieben Sie den wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle Netz-/Drehzahl-Schiebeschalter. Bei Position ‘1’ läuft um Hilfe. die Maschine mit niedriger Drehzahl, und bei Position Die Maschine wird nicht vollständig montiert geliefert. ‘’ mit hoher Drehzahl. Um die Teile zu montieren, gehen Sie folgendermaßen •...
Page 23
SÄUBERN EINES BLOCKIERTEN • Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nur zu normalen Zeiten - nicht früh morgens oder spät abends, wenn ROHRS/FLÜGELRADS Leute gestört werden könnten. Halten Sie sich an die WARNUNG: in örtlichen Verordnungen aufgeführten Zeiten. Die • Um schwere Verletzungen zu vermeiden, vergewissern empfohlenen Zeiten sind gewöhnlich von 9:00 bis 17:00 Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Uhr, Montag bis Samstag.
Page 24
• Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen Ort beraten. außer Reichweite von Kindern auf. WARTUNG DES NETZKABELS Falls das Netzkabel ausgewechselt werden muss, lassen Sie diese Arbeit von einer autorisierten Kundendienststelle ausführen, eine Sicherheitsgefährdung vermeiden. Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es von einer Makita-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät bläst oder 1. Sack ist voll 1. Entleeren Sie den Sack. häckselt nicht. . Blockiertes Rohr . Beseitigen Sie die Blockierung.
Page 25
Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Elektro-Blasgerät Modell-Nr./Typ: UB0800 Technische Daten: Siehe Tabelle “TECHNISCHE DATEN”. der Serienproduktion entstammen und folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 00//EG, 000/1/EG einschl. 00/88/EG, 00/108/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisi-...
Page 26
Tracolla corrente/velocità pacciamatura 10 Sacco Manico ausiliario Bottone di blocco 11 Area scanalata Cavo di corrente Tubo soffiatore 1 Uscita aria Fermacavo Tubo pacciamatore 1 Fessura 1 Bottone di blocco DATI TECNICI Modello UB0800 Tensione 0–0 V Frequenza 0–0 Hz Potenza d’ingresso 1.0 W Isolamento Classe II alta 8 m/s Velocità aria (Soffiatore) bassa m/s Volume aria alto...
Page 27
• Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per futuri • Orifizio di alimentazione pericoloso. riferimenti. Tenere le mani e i piedi fuori dalle 2. Addestramento aperture mentre la macchina sta • Leggere attentamente queste istruzioni. Familiarizzarsi funzionando. con i controlli e l’uso corretto dell’utensile. • Ventole rotanti. Tenere le mani e i • Mai permettere ai bambini di usare l’utensile. piedi fuori dalle aperture mentre la •...
Page 28
è controllato con cura e fatto funzionare in modo sod- o animali domestici. L’operatore è responsabile degli disfacente il prodotto. incidenti o pericoli causati ad altre persone o alla loro • Se una qualsiasi parte è danneggiata o manca, rivolg- proprietà. ersi a un centro di servizio Makita per l’assistenza. • Non maneggiare la spina di corrente o l’utensile con le L’utensile viene fornito con alcune parti non montate. mani bagnate, e non usare l’utensile sotto la pioggia. Per il loro montaggio, procedere come segue: • Usare soltanto cavi di prolunga designati per l’uso AVVERTIMENTO: all’aperto. Tenere il cavo di prolunga lontano dal calore,...
Page 29
SUGGERIMENTI PER L’USO (Fig. 7) • Inserire la clip finale “bordata” del tubo pacciamatore nella clip posteriore. (Vedere la Fig. ..) Spingere la • Prima di avviare l’unità, accertarsi che non sia diretta su clip finale “agganciata” del tubo pacciamatore nella qualcuno o su detriti sparsi. clip anteriore. (Vedere la Fig. ..) Premere indietro il •...
Page 30
Per evitare gravi incidenti, accertarsi che l’unità sia necessaria, essa deve essere eseguita da un centro di spenta e staccata dalla fonte di alimentazione prima di servizio autorizzato per evitare pericoli alla sicurezza. pulire il rotore. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere AVVERTIMENTO: sostituito da un centro di assistenza Makita, per evitare • Per evitare gravi incidenti, indossare sempre guan- pericoli. toni per proteggersi dalle lame del rotore o altri oggetti aguzzi. • Spingere l’interruttore a cursore di corrente/velocità...
Page 31
CORREZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE RIMEDIO L’unità non soffia o 1. Il sacco è pieno. 1. Svuotare il sacco. pacciama. . Tubo bloccato . Eliminare l’ostruzione. . Rotore bloccato . Eliminare l’ostruzione. . Sacco sporco . Pulire il sacco. . Sacco lacerato . Sostituire il sacco. . Sacco non allacciato . Allacciare il sacco con la lampo. 7. Unità staccata dalla fonte di 7. Collegarla a una presa di corrente o a un cavo alimentazione di prolunga.
Page 32
Modello per i Paesi europei soltanto Dischiarazione di conformità CE La Makita Corporation, quale produttore responsa- bile, dichiara che la macchina Makita seguente: Designazione della macchina: Soffiatore elettrico Modello No./Tipo: UB0800 Specifiche: vedere la tabella “DATI TECNICI”. viene prodotta in serie, che è conforme alle direttive europee seguenti: 00//CE, 000/1/CE comprendente 00/88/ CE, 00/108/CE e che è fabbricata conformemente ai seguenti standard e...
Page 33
Aan/uit/ Mulchklep 10 Opvangzak snelheidsschuifschakelaar Borgknop 11 Deel met nok Hulphandgreep Blaaspijp 1 Luchtuitlaat Netsnoer Mulchpijp 1 Sleuf Snoerklem Schouderband 1 Borgknop SPECIFICATIES Model UB0800 Spanning 0–0 V Frequentie 0–0 Hz Ingangsvermogen 1 0 W Isolatie Klasse II hoog 8 m/s Luchtstroomsnelheid (Blazer) laag m/s Luchtblaasvolume hoog 11 m /min (Vacuüm)
Page 34
• Bewaar al deze waarschuwingen en bedieningsaanwi- • Draaiende impellerbladen. Houd uw jzingen op een veilige plaats voor latere naslag. handen en voeten uit de openingen 2. Training terwijl het apparaat draait. • Lees zorgvuldig de aanwijzingen. Maakt u zich ver- • Trek de stekker uit het apparaat trouwd met de bedieningsorganen en het juiste gebruik voordat u enig onderhoud verricht, van het gereedschap.
Page 35
Zorg dat het verlengsnoer stevig is aangesloten, zo- • Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, danig dat het tijdens gebruik niet los kan raken. neemt u dan voor advies contact op met uw Makita • Houd alle ventilatiesleuven en de blaaspijp vrij van onderhoudscentrum.
Page 36
MONTEREN ALS BLAZER (Fig. 3) WAARSCHUWING: • Schuif de blaaspijp naar voren totdat het deel met de • Om ernstig letsel te voorkomen, dient u tijdens nok op de blazer precies vastklikt in de sleuf van de het gebruik van dit apparaat steeds een stofbril of blaaspijp.
Page 37
• Om ernstig letsel te voorkomen, dient u altijd hand- Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het worden schoenen te dragen om uw handen te beschermen tegen vervangen bij een Makita servicecentrum, om gevaar te de impellerbladen of andere scherpe voorwerpen. voorkomen. • Schuif de aan/uit/snelheidsschuifschakelaar naar de UIT-stand en wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
Page 38
STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het apparaat blaast niet 1. De opvangzak is vol. 1. Leeg de opvangzak. of mulcht niet. 2. De pijp is verstopt. . Verhelp de verstopping. . Impeller geblokkeerd. . Verhelp de verstopping. . De opvangzak is vuil. . Reinig de opvangzak. . De opvangzak is gescheurd. . Vervang de opvangzak. . De opvangzak is niet . Rits de opvangzak dicht. dichtgeritst. 7. De stekker zit niet in het 7. Steek de stekker in het stopcontact of sluit een stopcontact. verlengsnoer aan.
Page 39
Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fab- rikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Elektrische blazer Modelnummer/Type: UB0800 Specificaties: Zie de tabel onder “SPECIFICATIES”. in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
Page 40
Portilla de acolchado 10 Bolsa alimentación/velocidad Botón de bloqueo 11 Área hendida Mango auxiliar Tubo de soplador 1 Salida de aire Cable de alimentación Tubo de acolchador 1 Ranura Sujetador de cable Correa de bandolera 1 Botón de bloqueo ESPECIFICACIONES Modelo UB0800 Tensión 0–0 V Frecuencia 0–0 Hz Potencia de entrada 1.0 W Aislamiento Clase II alta 8 m/s Velocidad del aire (Soplador) baja m/s Volumen de aire alto...
Page 41
• Guarde todas las advertencias e instrucciones para • Ventiladores giratorios. Mantenga futuras referencias. las manos y los pies alejados de las 2. Capacitación aberturas mientras la máquina está • Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con en marcha. los controles y la correcta utilización de la herramienta. • Retire la clavija de la máquina antes •...
Page 42
• Si alguna pieza está dañada o falta, llame al centro de el cable de extensión alejado de calor, aceite y bordes servicio Makita para que le asistan. cortantes. La herramienta se suministra con algunos compo- • Asegúrese de que el cable de extensión esté sujeto nentes desmontados.
Page 43
MONTAJE COMO SOPLADOR (Fig. 3) SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA • Deslice el tubo de soplador hacia adelante hasta que Antes de utilizar la unidad, póngase en la posición de las áreas hendidas de la carcasa de soplador produz- operación. can un chasquido al encajar en las ranuras del tubo. Compruebe lo siguiente: •...
Page 44
Deslice el interruptor deslizable de alimentación/ autorizado para evitar un riesgo para la seguridad. velocidad hasta la posición OFF, y espere hasta que la Si el cable de alimentación se daña, deberá ser reem- unidad se detenga completamente. plazado por un centro de servicio Makita para evitar • Desenchufe la unidad. riesgos. • Retire el tubo de soplador o los tubos de acolchador y la bolsa.
Page 45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La unidad no sopla ni 1. Bolsa llena 1. Vacíe la bolsa. acolcha. . Tubo atascado 2. Despeje el atasco. . Impulsor bloqueado 3. Despeje el atasco. . Bolsa sucia . Limpie la bolsa. . Bolsa rasgada . Reemplace la bolsa. . Bolsa con la cremallera abierta . Cierre la cremallera de la bolsa. 7. Enchúfela en una toma de corriente o en un 7. Unidad desenchufada cable de extensión.
Page 46
Para países europeos solamente Declaración de conformidad EC Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Makita: Designación de máquina: Sopladora Eléctrica Modelo N.°/Tipo: UB0800 Especificaciones: consulte tabla “ESPECIFICACIONES”. son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 00//EC, 000/1/EC que incluye 00/88/EC, 00/108/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Page 47
Porta de aspiração 10 Saco alimentação/velocidade Botão de bloqueio 11 Área com entalhe Pega auxiliar Tubo do soprador 12 Saída do ar Cabo de alimentação Tubo do aspirador 1 Ranhura Fixador do cabo Correia de ombro 1 Botão de bloqueio ESPECIFICAÇÃO Modelo UB0800 Tensão 0–0 V Frequência 0–0 Hz Potência de entrada 1.0 W Isolamento Classe II alta 8 m/s Velocidade do ar (Soprador) baixa m/s Volume do ar alto...
Page 48
2. Formação • Ventoinhas rotativas. Mantenha • Leia cuidadosamente as instruções. Familiarize-se com as mãos e pés fora das aberturas os controlos e utilização correcta da ferramenta. enquanto a máquina estiver a • Nunca permita que as crianças utilizem a ferramenta. funcionar. • Nunca permita que as pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem a ferramenta. Os regulamen- • Retire a ficha da máquina antes da manutenção ou se o cabo estiver tos locais podem restringir a idade do operador.
Page 49
• Se quaisquer peças estiverem danificadas ou em falta, • Não manuseie a ficha nem a ferramenta com as mãos ligue para o seu centro de assistência da Makita para molhadas e não utilize a ferramenta à chuva. obter ajuda. • Utilize apenas extensões de capacidade nominal para A ferramenta é fornecida com alguns componentes exteriores que assim estejam assinaladas.
Page 50
MONTAR COMO UM ASPIRADOR (acessório AVISO: opcional) (Fig. 2) • Para evitar ferimento pessoal grave ou danos na • Deslize ao mesmo tempo a parte da frente e traseira unidade, certifique-se de que o tubo do soprador ou os dos tubos do aspirador até bloquear. (Veja a Fig. 2.) tubos do aspirador e o saco estão no lugar antes de •...
Page 51
• Para evitar ferimento pessoal grave, use sempre luvas Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser para se proteger das lâminas do rotor ou de outros substituído pelo centro de assistência da Makita para objectos afiados. evitar riscos. • Deslize o interruptor deslizante de Alimentação/ Velocidade para a posição OFF e espere até a unidade...
Page 52
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO A unidade não sopra 1. Saco cheio 1. Esvazie o saco. nem aspira. . Tubo bloqueado . Limpe a obstrução. . Rotor bloqueado . Limpe a obstrução. 4. Saco sujo . Limpe o saco. . Saco rasgado . Substitua o saco. . Saco aberto . Feche o saco. 7. Unidade desligada 7. Ligue a uma tomada ou uma extensão. A unidade não arranca. 1. Verifique o cabo para se certificar de que está 1.
Page 53
Apenas para países europeus Declaração de Conformidade CE Nós, a Makita Corporation, na qualidade de fabri- cante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Makita: Designação da Máquina: Soprador Modelo nº/ Tipo: UB0800 Especificações: consulte tabela “ESPECIFICAÇÕES”. são da série de produção e em conformidade com as seguintes diretivas...
Page 54
BESKRIVELSE (Fig. 1 og Fig. 3) Afbryder/hastighedsskydeknap Låseknap 11 Takket del Hjælpehåndtag Blæserrør 1 Luftudledning Strømledning Vakuumerrør 1 Rille Ledningsholder Skulderrem 14 Låseknap Vakuumeringsport 10 Pose SPECIFIKATION Model UB0800 Spænding 0–0 V Frekvens 0–0 Hz Indgangseffekt 1 0 W Isolation Klasse II høj 8 m/s Lufthastighed (Blæser) lav m/s Luftvolumen høj...
Page 55
• Lad aldrig børn få lov til at anvende maskinen. • Roterende ventilatorer. Hold • Lad aldrig personer, som ikke er bekendt med disse an- hænder og fødder fri af åbningerne, visninger, få lov til at anvende maskinen. Operatørens når maskinen kører. alder kan være begrænset af lokale regulationer. •...
Page 56
• Ret aldrig blæserrøret mod omkringstående personer • Hvis der er nogen beskadigede eller manglende dele, eller kæledyr. Blæs aldrig affald i retning af omkring- bedes De rette henvendelse til et Makita servicecenter stående personer eller dyr. Operatøren er ansvarlig for at få hjælp. for ulykker eller farer, som andre personer eller disses Denne maskine leveres med nogle dele, som ikke ejendom udsættes for.
Page 57
• Løsn affald ved hjælp af en rive og en kost inden ANVENDELSE blæsning. • Fugt overfladerne en smule, hvis der er støv. TILSLUTNING AF STRØMLEDNINGEN (Fig. 5) • Spar på vandet ved at anvende el-blæsere i stedet for • Fastgør forlængerledningen til motorhuset ved hjælp af slanger for mange plæne- og havearbejder, inklusive ledningsholderen.
Page 58
• Rengør ikke maskinen med opløsningsmidler. • Opbevar maskinen på et tørt sted og uden for børns rækkevidde. VEDLIGEHOLDELSE AF STRØMLEDNING Hvis strømledningen skal skiftes ud, skal dette udføres af et autoriseret servicecenter, så sikkerheden ikke sættes på spil. Hvis strømledningen har lidt skade, skal den skiftes ud af et Makita servicecenter, så farlige situationer undgås.
Page 59
FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Maskinen vil ikke blæse 1. Posen er fuld 1. Tøm posen. eller vakuumere. . Blokeret rør 2. Fjern blokeringen. 3. Blokeret løbehjul 3. Fjern blokeringen. . Snavset pose . Rengør posen. . Revnet pose . Udskift posen. 6. Posen er åben . Luk posen. 7. Forbind den til et udtag eller en 7. Maskinen er ikke i forbindelse forlængerledning.
Page 60
Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Elektrisk blæser Model nr./Type: UB0800 Specifikationer: se afsnittet “SPECIFIKATION”. er serieproduceret og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 00//EU, 000/1/EU inkl. 00/88/EU, 00/108/EU og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
Page 61
Κουμπί κλειδώματος 11 Περιοχή με εγκοπή Ηλεκτρικό καλώδιο Σωλήνας φυσητήρα 12 Έξοδος αέρα Συγκρατητής καλωδίου Σωλήνας αναρροφητήρα- 13 Σχισμή θρυμματιστή 14 Κουμπί κλειδώματος ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UB0800 Τάση 0–0 V Συχνότητα 0–0 Hz Ισχύς εισόδου 1.0 W Μόνωση Τάξη II υψηλή 8 m/s Ταχύτητα αέρα...
Page 62
• Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες ασφάλειας και • Διαβάστε τις οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. λειτουργίες σε αυτό το βιβλίο και Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλα τα τμήματα του φυλάξτε το σε ένα ασφαλές μέρος παρόντος...
Page 63
• Αν το καλώδιο παρουσιάζει ζημιά κατά τη χρήση, • Μη χειρίζεστε το εργαλείο κοντά σε άλλα άτομα, ειδικά αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο από την ηλεκτρική παιδιά ή κατοικίδια ζώα. Σβήστε το όταν αυτά πλησιάζουν. παροχή. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ Να...
Page 64
• Αν κάποια εξαρτήματα παρουσιάζουν ζημιά ή λείπουν, • Για ενεργοποίηση, σύρετε τον ολισθαίνοντα διακόπτη καλέστε το κέντρο σέρβις της Makita για βοήθεια. τροφοδοσίας/ταχύτητας. Με ‘1’ υποδεικνύεται ότι το εργαλείο λειτουργεί με αργή ταχύτητα και με το ‘2’ με Το...
Page 65
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΩΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑ- • Για να μειωθεί ο κίνδυνος για απώλεια ακοής που σχετίζεται με τα επίπεδα ήχου, απαιτείται προστασία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΤΗ (προαιρετικό αξεσουάρ) της ακοής. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά, δίνοντας κλίση στους • Να χρησιμοποιείτε τον ιμάντα ώμου όταν χρησιμοποιείτε σωλήνες...
Page 66
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί σε κέντρο ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ σέρβις της Makita προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν Πριν από τον καθαρισμό ή οποιαδήποτε εργασία κίνδυνος. συντήρησης, πάντα να βεβαιώνεστε ότι έχετε βγάλει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. Όταν τελειώσετε...
Page 67
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς, η Makita Corporation, ως υπεύθυνος κατασκευαστής δηλώνουμε ότι το(α) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Ονομασία του μηχανήματος: Ηλεκτρικός φυσητήρας Αρ. μοντέλου/Τύπος: UB0800 Προδιαγραφές: Δείτε πίνακα “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”. παράγεται εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνεται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ, 2000/14/ΕΚ...
Page 68
Yardımcı tutamak Üfleyici boru 12 Hava çıkışı Elektrik kablosu Vakum borusu 1 Yuva Kablo tutucu Omuz askısı 14 Kilitleme düğmesi Vakumlama girişi 10 Torba TEKNİK ÖZELLİKLER Model UB0800 Voltaj 0–0 V Frekans 0–0 Hz Giriş gücü 1.0 W Yalıtım Sınıf II yüksek 8 m/sn Hava hızı (Üfleyici) düşük...
Page 69
• Aleti asla çevresinde insanlar, özellikle de çocuklar • Bakım yapmadan önce veya kablo veya evcil hayvanlar varken kullanmayın. hasar gördüğünde makinenin fişini • Diğer insanlara ya da mallarına gelecek zararlardan çekin. ve kazalardan operatör ya da kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. •...
Page 70
üflemeyin. Diğer insanlara ya da mallarına • Herhangi bir parça hasarlı veya eksik ise, lütfen destek gelecek zararlardan ve kazalardan operatörün sorumlu için Makita servis merkezinizi arayın. olduğunu unutmayın. Alet, bazı monte edilmemiş bileşenlerle birlikte • Fişi veya aleti ıslak ellerle tutmayın ve aleti yağmur sağlanır.
Page 71
TORBANIN OMUZ ASKISI İLE TAKILMASI (Şek. 4) • Ses seviyelerini azaltmak için, herhangi bir zamanda kullanılan ekipman sayısını sınırlandırın. • Kullanma pozisyonunda ayakta dururken, uzunluğu • Ses seviyelerini azaltmak için, aleti mümkünse düşük operatörün boyuna göre ayarlayın. Uzatmak için kayışı, kısaltmak için askıyı...
Page 72
Aleti kuru ve çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayın. ELEKTRİK KABLOSU BAKIMI Güç kaynağı kablosunun değiştirilmesi gerekliyse, bu işlem güvenlik riskini önlemek için yetkili bir servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Güç kaynağı kablosu hasar görmüşse bir tehlike oluşmasını önlemek için Makita servis merkezi tarafından değiştirilmelidir.
Page 74
Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: Makine Adı: Elektrikli Üfleyici Model No./ Tipi: UB0800 Teknik özellikler: Bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu. seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 00//EC, 00/88/EC dahil...
Page 75
Skjutreglage för strömbrytare/ Finfördelarlucka 10 Påse hastighetskontroll Låsknapp 11 Upphöjning Stödhandtag Blåsrör 12 Luftutblås Nätsladd Finfördelarrör 1 Jack Sladdhållare Axelrem 14 Låsknapp SPECIFIKATIONER Modell UB0800 Spänning 0–0 V Frekvens 0–0 Hz Ineffekt 1 0 W Isolering Klass II hög 8 m/s Lufthastighet (Utblås) låg m/s Luftvolym hög...
Page 76
• Låt aldrig barn använda maskinen. • Roterande fläktar. Håll händer och • Låt aldrig personer som inte känner till de här anvis- fötter borta från öppningar medan ningarna använda maskinen. Användarens ålder kan maskinen är igång. begränsas av lokala regler och föreskrifter. • Använd aldrig maskinen när människor, i synnerhet •...
Page 77
Användaren ansvarar för olyckor eller risker som kan • Om några delar är skadade eller saknas kontaktar du uppstå för andra personer eller på deras egendom. ditt Makita-servicecenter för mer hjälp. • Hantera inte kontakten eller maskinen med blöta händer Maskinen levereras med några delar omonterade. och använd inte maskinen i regnet.
Page 78
MONTERA PÅSEN MED AXELREM (Fig. 4) • Använd endast utrustningen under rimliga tider - inte ti- digt på morgonen eller sent på kvällen när andra kan bli • Stå i användningspositionen och justera längden efter störda. Följ de tider som gäller enligt dina lokala föror- användarens storlek. Dra i fliken för att göra den längre eller i remmen för att göra den kortare.
Page 79
Använd inte lösningsmedel när du rengör maskinen. • Förvara maskinen på en torr plats och utom räckhåll för barn. UNDERHÅLL AV NÄTSLADDEN Om nätsladden måste ersättas ska uppgiften skötas av ett auktoriserat servicecenter för att undvika säkerhetsrisker. Om nätsladden är skadad måste den ersättas av ett Makita-servicecenter för att undvika säkerhetsrisker.
Page 80
FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Enheten blåser eller 1. Påsen är full 1. Töm påsen. finfördelar inte. . Röret är blockerat . Avlägsna blockeringen. . Impellern är blockerad . Avlägsna blockeringen. 4. Smutsig påse 4. Rengör påsen. 5. Trasig påse 5. Ersätt påsen. 6. Påsen är inte stängd 6.
Page 81
Endast för europeiska länder EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Makita Corporation, intygar härmed som ansvarig tillverkare att följande maskiner från Makita: Maskinbeteckning: Elektrisk lövblås Modellnr/typ: UB0800 Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”. är serietillverkade och I enlighet med följande europeiska direktiv: 00//EG, 000/1/EG inkl. 00/88/EG, 00/108/EG Samt är tillverkade i enlighet med följande standarder...
Page 82
BESKRIVELSE (Fig. 1 og fig. 3) Strøm/hastighets-glidebryter Låseknapp 11 Utsparingsområde Hjelpehåndtak Blåserrør 1 Luftutløp Strømledning Støvsugerrør 1 Spor Ledningsholder Skulderstropp 14 Låseknapp Støvsugerport 10 Pose SPESIFIKASJON Modell UB0800 Spenning 0–0 V Frekvens 0–0 Hz Inngangseffekt 1 0 W Isolasjon Klasse II høy 8 m/s Lufthastighet (Blåser) m/s Luftmengde høy 11 m...
Page 83
• Operatøren eller brukeren er ansvarlig for ulykker • Ta ut pluggen fra maskinen før eller farer som oppstår for andre personer eller deres vedlikehold eller hvis ledningen er eiendeler. skadet. 3. Klargjøring • Elektriske avfallsprodukter skal ikke • Bruk alltid heldekkende fottøy og langbukser når du kasseres med husholdningsavfall.
Page 84
Hold en trygg avstand på minst 5 m fra andre • Hvis noen deler er skadet eller mangler, må du ringe personer når du bruker redskapet. Makita-servicesenteret for å få hjelp. • Aldri rett blåserrøret mot personer eller kjæledyr i Redskapet leveres med noen komponenter som ikke nærheten.
Page 85
STARTE/STOPPE BLÅSEREN/STØVSUGEREN LUFTEVENTILER (fig. 6) • Dekk aldri til lufteventilene. Hold dem fri for hindringer og avfall. De må alltid være rene for at motoren skal • Skyv strøm-/hastighets-glidebryteren for å slå på. ‘1’ kunne kjøles av tilstrekkelig. indikerer at redskapet går i sakte hastighet, og ‘2’ i høy hastighet.
Page 86
Hvis strømledningen må byttes ut, må oppgaven utføres av forhandleren for råd om resirkulering. et autorisert servicesenter for å unngå sikkerhetsfarer. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av et Makita-servicesenter for å unngå fare. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Enheten vil ikke blåse...
Page 87
Kun for europeiske land EU-samsvarserklæring Vi, Makita Corporation som ansvarlig produsent, erklærer at følgende Makita-maskin(er): Maskinbetegnelse: Elektrisk blåser Modellnr./type: UB0800 Spesifikasjoner: Se tabellen “SPESIFIKASJONER”. er serieprodusert og i samsvar med følgende europeiske direktiver: 00//EU, 000/1/EU inkl. 00/88/EU, 00/108/EU og er produsert i henhold til følgende standarder eller...
Page 88
KUVAUS (Kuva 1 ja kuva 3) Virran/nopeuden liukukytkin Lukituspainike 11 Lovettu alue Apukahva Puhallusputki 1 Ilman ulostulo Virtajohto Murskausputki 1 Ura Johdonpidike Olkahihna 1 Lukituspainike Murskausportti 10 Pussi TEKNISET TIEDOT Malli UB0800 Jännite 0–0 V Taajuus 0–0 Hz Ottoteho 1 0 W Eristys Luokka II suuri 8 m/s Ilman virtausnopeus (Puhallin) pieni m/s Ilmamäärä suuri...
Page 89
• Älä koskaan anna ihmisten, jotka eivät tunne näitä • Pyöriviä puhaltimia. Pidä kädet ja ohjeita, käyttää työkalua. Paikalliset määräykset voivat jalat etäällä aukoista, kun kone on rajoittaa käyttäjän ikää. käynnissä. • Älä koskaan käytä työkalua, kun lähistöllä on ihmisiä, etenkin lapsia, tai lemmikkieläimiä.
Page 90
Älä koskaan suuntaa puhallinputkea kohti sivustakat- • Jos osia on vaurioitunut tai niitä puuttuu, pyydä apua sojia tai lemmikkieläimiä. Älä koskaan puhalla roskia Makita-huoltokeskukselta. sivustakatsojien tai lemmikkieläinten suuntaan. Käyttäjä Työkalu toimitetaan eräät osat irrallaan. Kokoa ne on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen noudattamalla seuraavia ohjeita: tapahtuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
Page 91
PUHALTIMEN/MURSKAIMEN KÄYNNISTYS/ ILMANVAIHTOAUKOT SAMMUTUS (kuva 6) • Älä koskaan peitä ilmanvaihtoaukkoja. Pidä ne vapaina tukkeumista ja roskista. Niiden täytyy olla aina puhtaita • Käynnistä liu’uttamalla virran/nopeuden liukukytkintä. moottorin asianmukaista jäähdytystä varten. ‘1’ tarkoittaa, että työkalu käy pienellä nopeudella, ‘’ suurella nopeudella. VAROITUS: •...
Page 92
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, tehtävä tulee suorittaa val- vallisen kotitalousjätteen mukana. Kierrätä tuutetun huoltokeskuksen toimesta turvallisuusvaarojen mahdollisuuksien mukaan. Kysy kierrä- välttämiseksi. tysneuvoja paikalliselta viranomaiselta tai Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa Makita- jälleenmyyjältä. huoltokeskuksen toimesta vaarojen välttämiseksi. VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Yksikkö ei puhalla tai...
Page 93
Vain Euroopan maat EY-vaatimustenmukaisuusilmoitus Vastuullisena valmistajana Makita Corporation ilmoit- taa, että seuraavat Makita-laitteet: Laitteen nimi: Sähköpuhallin Mallinro/tyyppi: UB0800 Tekniset tiedot: katso TEKNISET TIEDOT -taulukko. ovat sarjavalmisteisia ja täyttävät seuraavat eurooppalaiset direktiivit: 00//EY, 000/1/EY, sisältää 00/88/EY:n, 00/108/EY ja ne on valmistettu seuraavien standardien tai standar- doitujen asiakirjojen mukaisesti:...
Page 94
Palīgrokturis Pūtēja caurule 12 Gaisa izplūde Barošanas vads Mulčēšanas caurule 1 Sprauga Vada turētājs Pleca siksna 14 Bloķēšanas poga Mulčēšanas aizvars 10 Maiss TEHNISKIE DATI Modelis UB0800 Spriegums 0–0 V Frekvence 0–0 Hz Ieejas jauda 1 0 W Izolācija II klase liels 8 m/s Gaisa plūsmas ātrums (pūtējs)
Page 95
2. Apmācība • Rotējoši ventilatori. Netuviniet rokas • Rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Iepazīstieties ar un kājas atverēm, ja instruments kontrolierīcēm un pareizu instrumenta lietošanu. darbojas. • Nav pieļaujams, ka ar instrumentu strādā bērni. • Neļaujiet ar instrumentu strādāt personām, kas •...
Page 96
• Ja kāda detaļa ir bojāta vai iztrūkst, sazinieties ar tuvāko to īpašumam nodarītajiem kaitējumiem vai izraisītajiem Makita apkopes centru, kas jums palīdzēs. negadījumiem. Daži instrumenta komponenti sākotnēji...
Page 97
• Ievietojiet pūtēja izejas atverē maisa adapteru. Ar • Pārliecinieties, vai maiss ir pareizi piestiprināts un bloķēšanas pogu nostipriniet maisa adapteru. Lai aizvērts ciet (mulčēšanas režīmā). noņemtu maisu, vienkārši nospiediet bloķēšanas pogu • Strādājiet ar pūtēju tikai saprātīgā dienas laikā - un noņemiet maisu.
Page 98
Uzglabājiet instrumentu sausā, bērniem nepieejamā vietā. BAROŠANAS VADA APKOPE Ja barošanas vads ir jānomaina pret jaunu, to drīkst darīt tikai pilnvarots apkopes centrs, lai novērstu bīstamību. Ja barošanas vads ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai Makita apkopes centrs, lai novērstu bīstamību.
Page 99
PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Instruments nepūš vai 1. Maiss ir pilns. 1. Iztukšojiet maisu. nemulčē. . Caurule ir nosprostota. 2. Novērsiet nosprostojumu. 3. Lāpstiņritenis ir nosprostots. 3. Novērsiet nosprostojumu. 4. Maiss ir netīrs. 4. Iztīriet maisu. 5. Maiss ir saplīsis. 5. Nomainiet maisu pret jaunu. 6.
Page 100
Tikai Eiropas valstīm EK atbilstības deklarācija Ar šo Makita Corporation kā atbildīgais ražotājs apliecina, ka šāds(-i) Makita instruments(-i): Instrumenta apzīmējums: Elektriskais pūtējs Modeļa Nr./veids: UB0800 Tehniskie dati: sk. tabulu “TEHNISKIE DATI” ir sērijveida ražojums un atbilst šādām Eiropas direktīvām: 2006/42/EK, 2000/14/EK, kurā iekļ. 2005/88/EK, 00/108/EK un ir ražots(-i) saskaņā...
Page 101
Fiksavimo mygtukas 11 Rantyta dalis Pagalbinė rankena Pūstuvo vamzdis 1 Oro išleidimo anga Elektros maitinimo laidas Siurbimo vamzdis 13 Prapjova Laido laikiklis Dirželis nešioti per petį 1 Fiksavimo mygtukas SPECIFIKACIJA Modelis UB0800 Įtampa 0–0 V Dažnis 0–0 Hz Įėjimo galia 1 0 W Izoliacija II klasė didelis 8 m/sek. Oro greitis (Pūstuvas) mažas m/sek.
Page 102
• Niekada neleiskite naudotis įrankiu asmenims, • Besisukantys ventiliatoriai. Mašinai nesusipažinusiems su šia instrukcija. Vietos taisyklėse veikiant, rankas ir kojas patraukite gali būti numatytas operatoriaus amžiui taikomas nuo angų. apribojimas. • Niekada nedirbkite įrankiu, kai šalia yra žmonių, ypač • Ištraukite kištuką...
Page 103
Operatorius atsako už nelaimingus • Jei yra sugadintų arba trūkstamų dalių, pagalbos atsitikimus arba pavojus, kylančius kitiems žmonėms prašome kreiptis telefonu į jus aptarnaujantį „Makita“ arba jų turtui. techninės priežiūros centrą. • Nelieskite kištuko arba įrankio šlapiomis rankomis ir Kai kurios patiekto įrankio sudedamosios dalys yra...
Page 104
PASTABA. • Elektrinę įrangą naudokite tik priimtinu laiku, ne anksti • Norint pašalinti vamzdžio arba mentračio užkamšą, gali ryte ar vėlai vakare, kai gali būti sutrikdyta žmonių tekti nuimti pūstuvo vamzdį arba siurbtuvo vamzdžius. ramybė. Laikykitės vietiniuose potvarkiuose nurodyto leidžiamo laiko. Dažniausiai rekomenduojamas darbo MAIŠO DIRŽELIU NEŠIOTI...
Page 105
MAITINIMO LAIDO TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Jei reikia pakeisti elektros maitinimo laidą, jį darbą turi atlikti įgaliotas techninės priežiūros centras, kad būtų išvengta pavojaus saugai. Jei elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti Makita techninės priežiūros centras, kad būtų išvengta pavojaus saugai.
Page 107
Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija Mes, „Makita Corporation“, kaip atsakingas gaminto- jas, pareiškiame, kad ši(-ios) „Makita“ mašina(-os): Mašinos pavadinimas: Elektrinis pūstuvas Modelio Nr. / tipas: UB0800 Specifikacijos: žr. lentelę „SPECIFIKACIJOS“. yra serijiniai gaminiai ir atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EB, 2000/14/EB įskaitant 2005/88/EB, 00/108/EB bei yra pagaminti pagal šiuos standartus arba standarti-...
Page 108
Toite/kiiruse liuglüliti Lukustusnupp 11 Sakk Käepide Puhuritoru 12 Õhu väljalaskeava Toitejuhe Multšeritoru 1 Pilu Juhtmehoidik Õlarihm 1 Lukustusnupp Multšeriava kate 10 Kott TEHNILISED ANDMED Mudel UB0800 Võrgupinge 0–0 V Võrgusagedus 0–0 Hz Tarbitav võimsus 1 0 W Isolatsioon Klass II kiire 8 m/s Õhukiirus (puhumine) aeglane m/s Õhumaht...
Page 109
• Õnnetuste ning teiste isikute või nende vara ohustamise • Eemaldage pistik masina küljest korral vastutab tööriista kasutaja. enne hooldamist või juhul kui juhe 3. Ettevalmistamine on kahjustunud. • Kandke tööriista kasutamisel alati tugevaid jalatseid ja • Elektritoodete jäätmeid ei tohiks pikki pükse.
Page 110
• Kui mõni osa on kahjustunud või puudub, võtke ühen- • Ärge suunake puhuritoru kunagi inimeste või lem- dust kohaliku Makita hoolduskeskusega. mikloomade poole. Ärge puhuge prahti kunagi teiste Tööriista tarnimisel pole teatud osad külge monteeri- inimeste või lemmikloomade suunas. Õnnetuste ning tud. Nende monteerimiseks tegutsege järgmiselt.
Page 111
• Säästke vett, kasutades teatud muru- ja aiatööde KASUTAMINE teostamisel veega uhtmise asemel lehepuhurit - nt katuserennide, võrkude, rõdude, restide, veranda ja aia TOITEJUHTME ÜHENDAMINE (jn 5) puhastamisel. • Kinnitage pikendusjuhe juhtmehoidiku abil mootori • Pöörake tähelepanu lastele, lemmikloomadele, avatud korpuse külge. See hoiab ära soovimatu elektrijuhtme akendele või värskelt pestud autodele ja olge prahi eraldumise.
Page 112
Kui toitejuhe vajab vahetamist, tuleb ohutuse tagamiseks • Puhastage kogumiskotti vastavalt vajadusele. Kandke lasta see vahetada volitatud hoolduskeskuses. silmakaitsevahendeid, pöörake tolmukott pärast tühjen- Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks damist pahempidi ning raputage seejärel sellest kõik lasta asendada Makita hoolduskeskuses. tolm ja praht välja. RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Masin ei 1. Kott on täis.
Page 113
Ainult Euroopa riikide jaoks EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, Makita Corporation, teatame vastutav toot- jana, et järgmine Makita masin / järgmised Makita masinad. Masina nimetus: Elektriline lehepuhur Mudeli nr / tüüp: UB0800 Spetsifikatsioonid: tabelit „TEHNILISED ANDMED”. On seeriatootmises Vastavad järgmistele Euroopa direktiividele: 00//EÜ, 000/1/EÜ 00/88/EÜ, 00/108/EÜ On toodetud kooskõlas järgmiste standardite või...
Page 114
Przycisk blokady 11 Obszar z karbami Dodatkowy uchwyt Rura dmuchawy 1 Wylot powietrza Przewód zasilający Rura zbieraka 1 Rowek Uchwyt przewodu Pasek na ramię 1 Przycisk blokady DANE TECHNICZNE Model UB0800 Napięcie 0–0 V Częstotliwość 0–0 Hz Moc pobierana 1 0 W Izolacja Klasa II wysoka prędkość 8 m/s Prędkość powietrza (Dmuchawa) niska prędkość m/s Objętość...
Page 115
• Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać • Otwór zasysania grozi wszystkie instrukcje użytkowania i bezpieczeństwa. niebezpieczeństwem. wolno Należy zwrócić szczególną uwagę na wszystkie części zbliżać rąk i stóp do otworów, gdy niniejszej instrukcji, które są opatrzone ostrzegawczymi urządzenie pracuje. symbolami i wskazówkami.
Page 116
• Jeśli przewód zostanie uszkodzony podczas • Nie należy używać narzędzia w pobliżu ludzi, szczegól- użytkowania narzędzia, należy go natychmiast odłączyć nie dzieci oraz w pobliżu zwierząt domowych. Należy od zasilania. NIE WOLNO DOTYKAĆ PRZEWODU wyłączyć narzędzie, jeśli się do niego zbliżą. Podczas PRZED JEGO ODŁĄCZENIEM OD ZASILANIA.
Page 117
Jeśli jakieś części są uszkodzone lub ich brak, należy Przed włączeniem narzędzia stanąć w pozycji roboczej. zwrócić się o pomoc do punktu serwisowego firmy Sprawdzić następujące kwestie: Makita. • Nosić odpowiednie ubranie, takie jak buty robocze, Narzędzie dostarczane jest z elementami, które należy okulary lub gogle ochronne, środki ochrony słuchu,...
Page 118
• Aby uniknąć poważnych urazów, należy zawsze nosić Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi rękawice, aby chronić ręce przed łopatami wirnika lub zostać wymieniony w punkcie serwisowym Makita, aby innymi ostrymi przedmiotami. nie stanowił zagrożenia. • Przesunąć przełącznik suwakowy zasilania/prędkości w położenie OFF i poczekać, aż narzędzie całkowicie się...
Page 119
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie dmucha 1. Pełny worek 1. Opróżnić worek. ani nie zbiera odpadków. . Zator w rurze 2. Usunąć zator. . Zablokowany wirnik 3. Usunąć zator. . Zanieczyszczony worek 4. Oczyścić worek. . Rozdarty worek 5. Wymienić worek. 6. Odpięty worek 6. Dokładnie zapiąć worek. 7.
Page 120
Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności CE Niniejszym firma Makita Corporation, jako odpow- iedzialny producent, oświadcza, że opisywane urządzenie marki Makita: Oznaczenie urządzenia: Dmuchawa Elektryczna Nr modelu/typ: UB0800 Dane techniczne: patrz tabela “DANE TECHNICZNE”. są produkowane seryjnie oraz spełniają następujące dyrektywy europejskie: 2006/42/CE, 2000/14/CE włącznie z 2005/88/CE, 00/108/CE i są...
Page 121
Reteszelő gomb 11 Rovátkált terület Segédfogantyú Fúvócső 12 Levegőkimenet Tápkábel Aprítócső 13 Nyílás Kábelrögzítő Vállszíj 14 Reteszelő gomb MŰSZAKI ADATOK Modell UB0800 Feszültség 0–0 V Frekvencia 0–0 Hz Bemenő teljesítmény 1 0 W Szigetelés II. osztályú gyors 8 m/s Légáram sebessége (fúvó) lassú m/s Levegőmennyiség...
Page 122
2. A szerszám használati módjának elsajátítása • Karbantartás előtt és kábel • Olvassa el figyelmesen az utasításokat. Ismerkedjen sérülése esetén húzza meg a szerszám kezelőszerveivel és a rendeltetésszerű csatlakozódugót a gépből. használat lépéseivel. • A szerszámot gyermekek nem üzemeltethetik. • selejtezni kívánt elektromos...
Page 123
Soha ne fújjon törmeléket személyek vagy háziál- • Ha az alkatrészek hiányoznak vagy megsérültek, hívja latok felé. A használatból eredő személyi és anyagi a Makita szervizközpontot. károkért a szerszám kezelője a felelős. Szállításkor nem minden alkatrész van felszerelve a • A szerszámot és a kábelt ne fogja meg vizes kézzel, és szerszámra.
Page 124
MEGJEGYZÉS: • A szerszámot a helyi szokásoknak megfelelően, az arra • Az eldugult cső vagy az elakadt penge megtisztításához alkalmas időszakban használja - Vagyis kerülje a kora előfordulhat, hogy le kell szerelni a fúvócsövet vagy az reggeli, illetve a késő esti munkavégzést. Tartsa be az aprítócsövet.
Page 125
A szerszámot száraz, gyermekek számára nem hozzáférhető helyen tartsa. A TÁPKÁBEL KARBANTARTÁSA Ha a tápkábel cserére szorul, a biztonsági kockázatok miatt a cserét kizárólag hivatalos szervizközpont hajthatja végre. Ha a tápkábel sérült, a veszély elkerülése érdekében csak a Makita szervizközpont végezheti el a cseréjét.
Page 126
HIBAELHÁRÍTÁS HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A szerszám nem aprít 1. Megtelt a zsák 1. Ürítse ki a zsákot. vagy nem fúvat. 2. Eldugult a cső 2. Szüntesse meg az eldugulást. . Elakadt a forgó penge 3. Szüntesse meg az eldugulást. 4. Szennyezett zsák 4. Tisztítsa meg a zsákot. 5.
Page 127
Csak az európai országok számára EK-megfelelőségi nyilatkozat Felelős gyártóként a Makita Corporation kijelenti, hogy a következő Makita gép: A gép megnevezése: Elektromos fúvó Modellszám/típus: UB0800 A gép műszaki adatait a “MŰSZAKI ADATOK” táblázat ismerteti. sorozatgyártással előállított termék, és megfelel a következő európai irányelveknek:...
Page 128
11 Drážkovaná časť Pomocná rukoväť Rúrka dúchadla 1 Vývod vzduchu Napájací kábel Rúrka vysávača a drviča lístia 1 Slot Príchytka kábla Remienok na rameno 14 Zaisťovacie tlačidlo TECHNICKÉ ÚDAJE Model UB0800 Napätie 0–0 V Frekvencia 0–0 Hz Príkon 1 0 W Izolácia Trieda II Rýchlosť prúdenia vysoká 8 m/s vzduchu nízka...
Page 129
• Všetky výstrahy a pokyny uchovajte pre použitie v • Otáčavé ventilátory. Počas činnosti budúcnosti. stroja sa nepribližujte rukami a 2. Školenie nohami k otvorom. • Pozorne si prečítajte pokyny. Oboznámte sa s ovládacími • Odpojte zástrčku od stroja pred prvkami a správnym používaním zariadenia. údržbou alebo v prípade poškodenia •...
Page 130
Nikdy nemanipulujte so zástrčkou ani zariadením s • Ak sú nejaké časti poškodené alebo chýbajú, požiadajte mokrými rukami a nepoužívajte zariadenie v daždi. servisné centrum spoločnosti Makita o pomoc. • Používajte len predlžovacie prívody určené do Toto zariadenie sa dodáva s niektorými nezmon- vonkajšieho prostredia, ktoré...
Page 131
• Vložte “klinovitý” výstupok rúrky vysávača a drviča lístia VÝSTRAHA: do zadnej spony. (Pozrite si Obr. 2.2.) Vložte “hákovitý” • Aby nedošlo k vážnemu zraneniu osôb alebo poškodeniu výstupok rúrky vysávača a drviča lístia do prednej zariadenia, pred použitím zariadenia sa uistite, že sú spony.
Page 132
Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť • Posuvný prepínač napájania/rýchlosti prepnite do servisné stredisko spoločnosti Makita, aby nedošlo k polohy vypnutia OFF a počkajte, kým sa zariadenie ohrozeniu. úplne nezastaví. •...
Page 133
RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Zariadenie nefúka ani 1. Vrecko je plné 1. Vyprázdnite vrecko. nesaje a nedrví. 2. Zablokovaná rúrka 2. Odstráňte zablokovanie. . Zablokované lopatkové koleso 3. Odstráňte zablokovanie. ventilátora 4. Znečistené vrecko 4. Vyčistite vrecko. . Roztrhnuté vrecko 5. Vymeňte vrecko. . Nezazipsované vrecko 6.
Page 134
Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ My, Makita Corporation, ako zodpovedný výrobca, týmto vyhlasujeme, že nasledujúce zariadenie(ia) značky Makita: Názov stroja: Elektrické dúchadlo Č. modelu/typ: UB0800 Technické údaje: Pozrite si tabuľku “TECHNICKÉ ÚDAJE”. pochádza zo sériovej výroby a Vyhovuje nasledujúcim európskym smerniciam:...
Page 135
Uzamykací tlačítko 11 Drážky Pomocná rukojeť Hubice foukače 1 Odvod vzduchu Napájecí šňůra Mulčovací hubice 13 Štěrbina Držák šňůry Ramenní popruh 14 Uzamykací tlačítko SPECIFIKACE Model UB0800 Napětí 0–0 V Frekvence 0–0 Hz Vstupní napětí 1 0 W Izolace Třída II vysoká 8 m/s Rychlost vzduchu (foukač) nízká...
Page 136
3. Příprava • Použité elektrické spotřebiče • Při práci se zařízením vždy noste pevnou obuv a dlouhé by se neměly vyhazovat spolu kalhoty. s komunálním odpadem. Pokud • Oblékejte se rozumně - Nenoste volné oblečení nebo je to možné, recyklujte. O rady šperky.
Page 137
5 metrů od osob. • Pokud jsou některé součásti poškozené nebo chybí, • Nikdy nemiřte hubicí foukače na okolostojící nebo zavolejte do servisu Makita. zvířata. Nikdy nefoukejte smetí ve směru okolostojících Zařízení dodává s některými součástmi nebo zvířat. Obsluha je zodpovědná za úrazy nebo nesmontovanými.
Page 138
POZNÁMKA: • Zapojte samičí konec prodlužovací šňůry do zástrčky jednotky. • Ujistěte se, že mulčovací otvor je zcela zavřený a uzamčený. NASTARTOVÁNÍ/VYPNUTÍ FOUKAČE/ VĚTRACÍ OTVORY MULČOVAČE (obr. 6) • Větrací otvory nikdy nezakrývejte. Udržujte je volné • Pro zapnutí přepněte posuvný přepínač napájení/ bez překážek a smetí.
Page 139
Pokud je napájecí šňůra poškozena, musí být vyměněna neměly vyhazovat společně s komunálním v servisu Makita, aby nedošlo k nebezpečné situaci. odpadem. Pokud je to možné, recyklujte. O rady pro recyklování požádejte místní úřady nebo prodejce. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ...
Page 140
Pouze pro evropské země Prohlášení o shodě ES My, společnost Makita, jako zodpovědný výrobce prohlašujeme, že následující přístroj(e) Makita: Popis stroje: Elektrický foukač Model č./typ: UB0800 Specifikace: viz tabulka “SPECIFIKACE” jsou sériové výrobky a Vyhovují následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ES, 2000/14/ES včetně...
Page 141
Pomožna ročica Cev puhalnika 1 Izhod za zrak Napajalni kabel Cev mulčerja 13 Reža Držalo za kabel Ramenski pas 1 Zaklepni gumb Loputa za mulčanje 10 Vreča SPECIFIKACIJA Model UB0800 Napetost 0–0 V Frekvenca 0–0 Hz Vhodna moč 1.0 W Izolacija Razred II visoka 8 m/s Zračna hitrost (Puhalnik) nizka...
Page 142
• Ko so v bližini ljudje, še posebej otroci ali domače živali, • Vrteči se ventilatorji. Rok in nog orodje prenehajte uporabljati. približujte odprtinam • Upravljavec oz. uporabnik je odgovoren za nesreče delovanjem stroja. ali nevarnosti, ki se dogodijo drugim ljudem ali njihovi lastnini.
Page 143
Pri uporabi orodja vzdržujte najmanj 5 metrov varnostne • Če so kateri deli poškodovani ali manjkajo, za pomoč razdalje do drugih ljudi. pokličite svoj servisni center Makita. • Cevi puhalnika nikoli ne usmerite proti mimoidočim ali domačim živalim. Tujkov nikoli ne pihajte v smeri Ob dostavi nekateri deli orodja niso montirani.
Page 144
• Bodite pozorni na otroke, domače živali, odprta okna DELOVANJE ali sveže oprane avtomobile in nesnago varno spihajte proč. PRIKLOP NAPAJALNEGA KABLA (sl. 5) • Po uporabi puhalnikov in druge opreme za seboj • Z držalom za kabel pritrdite podaljševalni kabel na počistite.
Page 145
Orodje hranite na suhem mestu izven dosega otrok. VZDRŽEVANJE NAPAJALNEGA KABLA Če je napajalni kabel treba zamenjati, vam morajo to narediti v pooblaščenem servisnem centru, da preprečijo nevarnosti. Če je električni kabel poškodovan, vam ga morajo zamen- jati v servisnem centru Makita, da preprečite nevarnosti.
Page 146
ODPRAVLJANJE NAPAK TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV Enota ne piha ali mulča. 1. Polna vreča 1. Izpraznite vrečo. . Zamašena cev . Odstranite blokado. . Blokirano pogonsko kolo . Odstranite blokado. 4. Umazana vreča 4. Očistite vrečo. 5. Raztrgana vreča 5. Zamenjajte vrečo. 6. Odprta zadrga na vreči 6.
Page 147
Samo za evropske države ES-izjava o skladnosti Mi, Makita Corporation, kot odgovorni proizvajalec izjavljamo, da je/so naslednji stroj/i Makita: Oznaka stroja: Električni puhalnik Št. modela/tip: UB0800 Specifikacije: glejte tablo “SPECIFIKACIJE”. iz serijske proizvodnje in je v skladu z naslednjimi evropskimi Direktivami: 2006/42/ES, 2000/14/ES vklj.
Page 148
11 Zona e dhëmbëzuar Doreza mbështetëse Tubi i fryrësit 12 Shkarkimi i ajrit Kordoni i rrymës Tubi i thithjes 1 Vrima Mbajtësja e kordonit Rripi i supit 14 Butoni i kyçjes SPECIFIKIMI Modeli UB0800 Tensioni 0–0 V Frekuenca 0–0 Hz Rryma në hyrje 10 W Izolimi Klasa II e larta 8 m/s Shpejtësia e ajrit (Fryrësi)
Page 149
2. Trajnimi • Ventilatorë rrotullues. Mbajini duart • Lexojini udhëzimet me kujdes. Familjarizohuni me dhe këmbët jashtë vrimave ndërsa komandat dhe përdorimin e duhur të mjetit. makineria është në funksionim. • Kurrë mos lejoni që fëmijët të përdorin mjetin. • Kurrë mos lejoni që personat e pamësuar me udhëzi- •...
Page 150
Mos e mbani prizën ose mjetin me duar të lagura dhe lutemi të kontaktoni me qendrën tuaj të shërbimit mos e përdorni mjetin në shi. Makita për ndihmë. • Përdoreni vetëm në priza zgjatimi të jashtme me kara- Mjeti shoqërohet nga disa pjesë përbërëse që nuk kteristika të...
Page 151
• Futni përshtatësin e çantës në prizën e ajërfryrësit. • Përdorni rripin e supit kur e përdorni këtë mjet si Bllokojeni përshtatësin e çantës me butonin e bllokimit. thithës. Për të hequr çantën, thjesht shtypni butonin e bllokimit • Sigurohuni se çanta është instaluar si duhet dhe mbyl- dhe hiqni çantën. (Shikoni te Fig. .) lur me zinxhir (kur përdoret si thithës).
Page 152
Për të shmangur plagosje personale serioze, sigurohuni shmangur një rrezik sigurie. se mjeti është OFF (Fikur) dhe i hequr nga priza para se Nëse dëmtohet kordoni elektrik, duhet të zëvendësohet të pastroni helikën. nga qendra e shërbimit Makita për të shmangur rreziqe PARALAJMËRIM: të mundshme. • Për të shmangur plagosjet personale serioze, gjithmonë...
Page 153
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PROBLEMI SHKAKU I MUNDSHËM ZGJIDHJA Mjeti nuk fryn ose thith 1. Çanta është plot 1. Boshatiseni çantën. ajër. . Tubi është bllokuar 2. Pastrojeni bllokimin. . Helika e bllokuar 3. Pastrojeni bllokimin. . Çanta është e ndotur 4. Pastrojeni çantën. . Çanta është e grisur 5. Zëvendësojeni çantën. . Çanta është e hapur . Mbylleni çantën me zinxhir. 7.
Page 154
Vetëm për vendet e bashkimit evropian Deklarata e Pajtueshmërisë së KE Ne, Makita Corporation si prodhuesi i përgjegjshëm deklarojmë se makineria(të) vijuese Makita: Përshkrimi i makinerisë: Fryrës Elektrik Nr. i modelit./Tipi: UB0800 Specifikimet: shikoni tabelën “SPECIFIKIMET”. vijnë nga prodhimi në seri dhe Pajtohet me Udhëzimet Evropiane në vijim: 00//KE, 000/1/KE përfsh. 00/88/KE,...
Page 155
Тръба на духалката 12 Изход за въздух Захранващ кабел Тръба на дробилката 13 Отвор Държач на кабела Презрамка 14 Бутон за заключване СПЕЦИФИКАЦИИ Модел UB0800 Напрежение 0–0 V Честота 0–0 Hz Входяща мощност 10 W Изолация Клас II Скорост на въздушната висока скорост...
Page 156
• Инструментът трябва да се свързва само към • Въртящи се витла. Пазете ръцете захранване с волтаж, еднакъв с означения на и краката си от отворите, докато информационната табелка, и може да работи машината работи. само с еднофазно променливотоково захранване. Инструментът...
Page 157
• Уверете се, че удължителният кабел е поставен • Ако някои части са повредени или липсват, моля, така, че не може случайно да се извади от щепсела обадете се в сервизния център на Makita за по време на работа. съдействие.
Page 158
Уредът има няколко компонента, които не са ВАЖНО: предварително сглобени. За да ги сглобите, • В режим на дробилка (с допълнителните аксесоари) направете следното: духалката ТРЯБВА да бъде включена на висока скорост. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • За да се избегнат сериозни телесни повреди, ПРАВИЛНО...
Page 159
за да се избегнат рискове за безопасността. положение ИЗКЛ. и изчакайте, докато уреда спре Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се напълно. смени от сервизен център на Makita, за да се избегне • Изключете уреда от захранването. потенциална опасност.
Page 160
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Уредът не духа или не 1. Торбата е пълна 1. Изпразнете торбата. дроби. 2. Задръстена тръба 2. Отстранете задръстването. 3. Блокирало витло 3. Отстранете задръстването. 4. Мръсна торба 4. Изтупайте торбата. 5. Скъсана торба 5.
Page 161
Само за Европа ЕС декларация за съответствие Makita Corporation, в качеството си на отговорен производител, декларира, че следните уреди, произведени от Makita: Наименование на машината: Електрическа духалка Модел No./Тип: UB0800 Спецификации: Вж. таблицата "СПЕЦИФИКАЦИИ". са в серийно производство и са в съответствие със следните европейски...
Page 162
11 Dio s urezima Pomoćna ručka Cijev puhalice 1 Odvod zraka Kabel za napajanje Cijev malčera 1 Utor Držač kabela Vrpca za nošenje preko ramena 14 Gumb za zaključavanje SPECIFIKACIJA Model UB0800 Napon 0–0 V Frekvencija 0–0 Hz Ulazni napon 10 W Izolacija Klasa II velika 8 m/s Brzina zraka...
Page 163
• Osobama koje nisu upoznate s ovim uputama nemojte • Rotirajući ventilatori. Držite ruke i nikada dozvoliti da koriste alat. Lokalni propisi mogu stopala dalje od otvora dok stroj ograničavati dob operatera. radi. • Alatom nikad ne rukujte ako u blizini ima ljudi, posebice djece, ili ljubimaca.
Page 164
Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, nazovite svoj ostalih ljudi. • Cijev puhalice nikada ne usmjerujte prema prolaznic- Makita servisni centar i zatražite pomoć. ima ili ljubimcima. Otpad nikada ne otpuhujte prema Alat se isporučuje s nekoliko komponenti koje nisu prolaznicima ili ljubimcima. Operater je odgovoran za sastavljene.
Page 165
NAPOMENA: • Spojite ženski kraj produžnog kabela u utičnicu jedinice. • Provjerite jesu li vratašca za malčiranje potpuno zatvorena i zaključana. POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE PUHALICE/ OTVORI ZA ZRAK MALČERA (slika 6) • Nikad ne pokrivajte otvore za zrak. Neka budu čisti od •...
Page 166
Reciklirajte gdje za to postoje pogoni. rizik. Savjet za recikliranje potražite kod lokalnih Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti vlasti ili kod trgovca na malo. Makita servisni centar kako bi se izbjegla opasnost. RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Jedinica neće puhati ili 1.
Page 167
Samo za europske zemlje EZ Izjava o sukladnosti Mi, Makita Corporation, kao odgovoran proizvođač izjavljujemo da su sljedeći Makita stroj(evi): Namjena stroja: Električna puhalica Br./Vrsta modela: UB0800 Specifikacije: vidi tablicu “SPECIFIKACIJE”. serijske proizvodnje i sukladni sljedećim Europskim direktivama: 2006/42/EZ, 2000/14/EZ uklj. 2005/88/EZ, 00/108/EZ te da su proizvedeni u skladu sa sljedećim normama ili...
Page 168
Цевка на дувалката 12 Одвод на воздух Кабел за струја Цевка на смукалката 13 Отвор Држач за кабелот Прерамка за преку рамо 14 Копче за заклучување СПЕЦИФИКАЦИИ Модел UB0800 Напон 0–0 V Фреквенција 0–0 Hz Влезна моќност 1 0 W Изолација Класа II висока...
Page 169
• Алатот треба да биде поврзан само со струја со напон • Опасен отвор за полнење. кој е еднаков на напонот наведен на плочката со Дланките и стапалата држете ги името и може да се користи само еднофазна струја. понастрана од отворите додека Алатот...
Page 170
користење надвор. Чувајте го продолжениот кабел стапете во контакт во вашиот сервисен центар за настрана од топлина, масло и остри рабови. Makita за помош. • Продолжениот кабел треба да биде прицврстен на начин што ќе спречи исклучување на приклучокот од...
Page 171
Алатот се испорачува со одредени делови кои ВАЖНО: не се составени. За да ги составите, постапете на • Кога е во режим на смукање (незадолжителен следниот начин: додаток), дувалката МОРА да биде поставена во голема брзина. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • За да спречите...
Page 172
за да избегнете опасност. до позиција на ИСКЛУЧЕНО и почекајте додека Доколку е оштетен кабелот, тој мора да биде заменет единицата не се исклучи целосно. во сервисен центар на Makita за да се избегне • Исклучете го апаратот од струја. опасност.
Page 173
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Алатот не дува или не 1. Полна вреќа 1. Испразнете ја вреќата. смука. 2. Блокирана цевка 2. Исчистете ја блокадата. 3. Блокиран вентилатор 3. Исчистете ја блокадата. 4. Нечиста вреќа 4. Исчистете ја вреќата. 5.
Page 174
Ние, Корпорацијата Makita, како одговорен производител потврдуваме дека следните машини Makita: Назив на машината: Електрична дувалка Бр. на модел / Вид: UB0800 Спецификации: видете ја табелата „СПЕЦИФИКАЦИИ“. се од сериско производство и се сообразни со следните европски директиви: 2006/42/ЕК, 2000/14/ЕК...
Page 175
Buton de blocare 11 Zonă canelată Mâner suplimentar Tub pentru suflare 12 Ieşire aer Cablu de alimentare Tub pentru tocare 13 Fantă Suport pentru cablu Curea de umăr 1 Buton de blocare DATE TEHNICE Model UB0800 Tensiune 0–0 V Frecvenţă 0–0 Hz Putere de intrare 1.0 W Izolaţie Clasa II ridicată 8 m/s Viteza fluxului de aer (suflare) redusă...
Page 176
• Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru a le • Palete în mişcare. Nu ţineţi mâinile putea consulta ulterior. şi picioarele în apropierea orificiilor 2. Instrucţiuni în timpul funcţionării uneltei. • Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comen- • Deconectaţi cablul de la maşină zile şi utilizarea corectă...
Page 177
Operatorul răspunde pentru pericolele sau accidentele • Dacă sunt piese deteriorate sau lipsă, solicitaţi asistenţă care se pot produce asupra oamenilor sau bunurilor. centrului de service Makita din zona dumneavoastră. • Nu scoateţi fişa cablului din priză şi nu manevraţi Unealta nu este livrată cu toate componentele mon- unealta cu mâinile ude;...
Page 178
INDICAŢII PENTRU UTILIZARE (Fig. 7) • Introduceţi capătul de fixare al tubului pentru tocare în urechea din spate. (Vezi Fig. 2.2.) Introduceţi capătul • Înainte de a porni motorul, asiguraţi-vă că unealta de blocare (de tip cârlig) al tubului pentru tocare în nu este îndreptată...
Page 179
în poziţia OFF şi aşteptaţi ca unealta să se oprească În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, complet. acesta trebuie înlocuit la un centru de service Makita, • Scoateţi din priză cablul de alimentare. pentru evitarea oricăror pericole.
Page 180
REMEDIEREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIERE Unealta nu suflă sau nu 1. Sac plin 1. Goliţi sacul. toacă. . Tub blocat 2. Îndepărtaţi resturile blocate. . Rotor blocat 3. Îndepărtaţi resturile blocate. . Sac murdar 4. Curăţaţi sacul. . Sac rupt 5. Înlocuiţi sacul. . Fermoar deschis 6.
Page 181
Numai pentru ţările din Europa Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation, în calitate de producător re- sponsabil, declarăm că următorul utilaj/următoarele utilaje Makita: Denumirea maşinii: Suflantă electrică Nr. model/tip: UB0800 Date tehnice: vezi tabelul “DATE TEHNICE”. este în producţie de serie şi Este în conformitate cu următoarele directive...
Page 182
Помоћни рукохват Цев дувалице 12 Излаз за ваздух Кабл за напајање Цев усисивача 13 Прорез Држач кабла Каиш за раме 14 Дугме за закључавање СПЕЦИФИКАЦИЈА Модел UB0800 Напон 0–0 V Фреквенција 0–0 Hz Улазна снага 1.0 W Изолација Класа II висока 8 m/s Брзина ваздуха...
Page 183
2. Обука • Ротирајући вентилатори. Руке и • Пажљиво прочитајте упутства. Упознајте се са стопала држите ван отвора док контролама и правилном употребом алата. машина ради. • Никада немојте да дозволите деци да користе алат. • Никада немојте да дозволите особама које нису •...
Page 184
Користите искључиво означене продужне каблове • Ако је било који део оштећен или недостаје, за спољашњу употребу. Продужни кабл држите обратите се сервисном центру компаније Makita подаље од топлоте, масноће и оштрих ивица. ради помоћи. • Проверите да ли је продужни кабл обезбеђен тако...
Page 185
• Убаците квачицу на „клинастом“ крају цеви усисивача УПОЗОРЕЊЕ: у стражњу квачицу. (Погледај слику 2.2.) Гурните • Ради спречавања озбиљне повреде или оштећења квачицу на „закривљеном“ крају на цеви усисивача јединице, постарајте се да цеви дувалице и цеви у предњу квачицу. (Погледај слику 2.3.) Притисните усисивача...
Page 186
избегла безбедносна опасност. јединицу и извадите утикач пре чишћења ротора. Ако је кабл за напајање оштећен, његову замену мора УПОЗОРЕЊЕ: да обави сервисни центар компаније Makita да би се • Да бисте избегли повреду, обавезно носите рукавице избегла опасност. да бисте се заштитили од лопатица ротора и других...
Page 187
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА ПРОБЛЕМ МОГУЋИ УЗРОК РЕШЕЊЕ Јединица неће да 1. Кеса је пуна 1. Испразните кесу. издувава или да 2. Блокирана цев 2. Уклоните блокаду. обавља усисавање. 3. Блокирани ротор 3. Уклоните блокаду. 4. Прљава кеса 4. Очистите кесу. 5. Поцепана кеса 5.
Page 188
Само за европске државе ЕК Декларација о усклађености Ми, компанија Makita Corporation, као одговоран произвођач, изјављујемо да следеће машине компанија Makita: Назив машине: Електрична дувалица Бр. модела/тип: UB0800 Спецификације: погледајте табелу „СПЕЦИФИКАЦИЈЕ“. су део серијске производње и да су усклађене...
Page 189
Труба всасывателя 13 Прорезь Шнур питания Наплечный ремень 14 Кнопка фиксации Держатель шнура 10 Мешок Заслонка всасывателя 11 Зазубренный участок ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель UB0800 Напряжение 220–240 В Частота 50–60 Гц Входная мощность 1650 Вт Изоляция Класс II высокая 83 м/с...
Page 190
• Пожалуйста, внимательно прочитайте все правила • Прочитайте инструкции по техники безопасности и инструкции по эксплуатации безопасности и по эксплуатации в перед началом использования этого изделия. данной брошюре и сохраните ее в Пожалуйста, обратите особое внимание на те надежном месте для дальнейших разделы...
Page 191
4. Функционирование • Не работайте с инструментом около людей, особенно • Всегда направляйте кабель назад от инструмента. детей, или животных. Выключайте его, если они • Если шнур повредится во время использования, слишком приближаются. При использовании немедленно отсоедините шнур от источника инструмента...
Page 192
Если части повреждены или отсутствуют, переключатель питания/скорости. ‘1’ указывает, что пожалуйста, обратитесь за помощью в центр инструмент работает на низкой скорости, а ‘2’ на технического обслуживания Makita. высокой скорости. Инструмент поставляется с некоторыми • Для выключения сдвиньте переключатель на ‘0’.
Page 193
РАБОТА В КАЧЕСТВЕ ВСАСЫВАТЕЛЯ • Крепко держите переднюю и заднюю рукоятки или захваты. (дополнительная принадлежность) • Для уменьшения опасности потери слуха, связанной Крепко держите инструмент, наклонив трубы с уровнем(ями) шума, требуется защита для всасывателя (5–10 см), и используйте подметающие органов слуха. движения, чтобы...
Page 194
получения информации об утилизации. технического обслуживания, чтобы не допустить угрозы безопасности. ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ Если шнур питания поврежден, его нужно заменить ОБСЛУЖИВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ в центре технического обслуживания Makita во Перед очисткой или другим техническим избежание опасности. обслуживанием обязательно убедитесь, что сетевая...
Page 195
Только для европейских стран Сертификат соответствия ЕC Корпорация Makita, как ответственный производитель, заявляет, что следующий(е) механизм(ы) Makita: Наименование устройства: Электрическая Воздуходувка № модели/Тип: UB0800 Технические характеристики: см. таблицу “ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ”. является серийным изделием и Удовлетворяет следующим Европейским Сертификатам: 2006/42/EC, 2000/14/EC, вкл.
Page 196
Трубка повітродувки 12 Випускний отвір для повітря Шнур живлення Трубка для мульчування 13 Паз Фіксатор шнура Плечовий ремінь 14 Кнопка блокування ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель UB0800 Напруга 220–240 В Частота 50–60 Гц Потужність на вході 1650 Вт Ізоляція Клас ІІ висока...
Page 197
• Інструмент призначений для здування та • Небезпечний отвір подачі. мульчування. Категорично заборонено Тримайте руки і ноги подалі від використовувати інструмент не за призначенням, отворів, поки пристрій працює. зокрема, для надування повітряних кульок. • Обертання лопатей. Тримайте • Інструмент слід під’єднувати до розеток із напругою, руки...
Page 198
• Завжди відключайте інструмент від джерела • Категорично заборонено спрямовувати трубку живлення, коли залишаєте його без нагляду, перш ніж повітродувки на людей, які знаходяться поблизу, усувати забивання, перед перевіркою, очищенням або на домашніх тварин. Категорично заборонено чи технічним обслуговуванням інструмента. У здувати...
Page 199
• У випадку виявлення будь-яких пошкоджень або ІНСТРУМЕНТА ДЛЯ МУЛЬЧУВАННЯ (мал. 6) відсутніх частин зверніться по допомогу до центру • Щоб увімкнути інструмент, посуньте повзунковий обслуговування Makita. перемикач живлення/регулятор швидкості. «1» позначає роботу інструмента з низькою швидкістю, Інструмент постачається зі знятими окремими...
Page 200
ВИКОРИСТАННЯ ІНСТРУМЕНТА ДЛЯ • Упевніться, мішок для сміття встановлено належним чином (у випадку використання інструмента для МУЛЬЧУВАННЯ (додаткове приладдя) мульчування). Міцно тримайте інструмент, нахиляючи трубки для • Користуйтеся електроінструментом у дозволений мульчування (5–10 см), та підмітальним рухом для цього час, щоб не турбувати людей надто рано збирайте...
Page 201
техніки безпеки. ВІДОМОСТІ ПРО ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо кабель пошкоджено, щоб уникнути небезпеки, ТА ЗБЕРІГАННЯ його потрібно замінити у сервісному центрі Makita. Перш ніж проводити очищення або будь-яке технічне обслуговування, обов’язково відключайте пристрій від розетки. Завершивши роботу з інструментом, завжди перевіряйте його щодо наявності бруду й сміття.
Page 202
Лише для країн Європи Декларація про сумісність ЄС Ми, корпорація Makita, як відповідальний виробник засвідчуємо, що описані нижче пристрої Makita: Найменування пристрою: Електрична повітродувка Номер моделі/ Тип: UB0800 Технічні характеристики: дивіться таблицю «ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ». є серійного виробництва і відповідають вказаним...