Page 3
Démontage de la vanne..................30 Remplacement des joints de bouchon supérieur et inférieur........32 Assemblage de la vanne..................35 6 Données techniques .................... 39 7 Pièces de rechange ....................41 Commande de pièces détachées................41 Service Alfa Laval....................41 8 Nomenclature et vue éclatée ................43...
Page 5
1 Déclarations de conformité 1.1 Déclaration de conformité EU La société désignée Alfa Laval Kolding A/S, Albuen 31, DK-6000 Kolding, Danemark, n° tél. +45 79 32 22 00 Nom, adresse et numéro de téléphone de la société déclare par la présente que Vanne Désignation...
Page 6
: – Règlement de 2008 sur la fourniture de machines (sécurité) Signé par le représentant autorisé au Royaume-Uni pour et au nom de : Alfa Laval Kolding A/S Responsable mondial de la qualité produit Pompe, vannes, raccords et équipements de cuve...
Page 7
Les stagiaires peuvent effectuer des tâches sous la supervision d’un employé expérimenté. Individus en général Le public ne doit pas avoir accès au produit fourni. Comment contacter Alfa Laval ? Nos coordonnées sont régulièrement mises à jour sur notre site Web. Veuillez vous rendre directement sur www.alfalaval.com...
Page 8
2 Sécurité 2.2 Symboles de mise en garde Symboles de mise en garde Mise en garde d’ordre général Substances caustiques Risque de coupures Risque de blessures N’essayez PAS d’ouvrir l’actionneur - ressort sous contrainte. (L’ouverture avec jonc d’arrêt est verrouillée). SPRING UNDER LOAD Do not attempt to cut open Risque de blessures (marqué...
Page 9
Do not attempt to cut open air comprimé (voir l’étiquette d’avertissement). Utilisez toujours des pièces de rechange Alfa Laval d’origine. La garantie des produits Alfa La- val dépend de l’utilisation des pièces de rechange d’origine Alfa Laval. DO NOT DISASSEMBLE N’essayez PAS d’ouvrir l’actionneur - ressort sous contrainte...
Page 10
Assurez-vous toujours que la vanne est correctement fixée pendant le transport. Si du matériel d’emballa- ge spécifiquement adapté est mis à disposition, il doit être utilisé. Stockage Idéalement, en sa qualité de guide, Alfa Laval recommande : • de stocker le produit fourni dans son emballage d’origine •...
Page 11
3 Installation 3.1 Déballage / livraison MISE EN GARDE Alfa Laval décline toute responsabilité en cas de déballage incorrect. Contrôlez la livraison pour déceler : 1. Vanne complète 2. Bordereau de livraison 3. Étiquette de sécurité Retirez le support supérieur 2323-0048 Sortez la vanne.
Page 12
3 Installation Débarrassez les orifices de la vanne des matériaux d’emballage éventuels. 2323-0050 Inspectez la vanne pour déceler toute trace visible de détérioration lors du transport. 2323-0051 Faites attention à ne pas endommager les raccordements d’air, la sortie de fuite, les orifices de la vanne et les raccordements NEP, si fournis.
Page 13
Installation 3 Démontez la vanne selon les instructions fournies par les illustrations (1 à 7). 1. Alimentez en air comprimé l’AC2. 2. Ôtez le collier supérieur (53). 3. Laissez s’échapper l’air comprimé. 4. Sortez l’actionneur et les pièces internes de la vanne du corps de la vanne (63). 5.
Page 14
MISE EN GARDE Après installation, appliquez sur la vanne et de manière visible l’étiquette d’avertissement fournie. Alfa Laval décline toute responsabilité en cas d’installation incorrecte. REMARQUE Installez toujours la vanne en position verticale. La sortie de fuite doit être orientée vers le...
Page 15
Installation 3 Évitez toute contrainte sur la vanne, car cela risquerait de déformer la surface d’étanchéité et d’entraîner un mauvais fonctionnement (fuite ou indication de mauvais fonctionnement). Veillez tout particulièrement aux points suivants : • Vibrations • Dilatation thermique des tubes •...
Page 16
3 Installation Raccord pneumatique : R 1/8” (BSP). 2323-0058 Indicateur de fuite NEP : 1. Voir la description du nettoyage dans Nettoyage conseillé. 2. Le tube de l’indicateur de fuite doit toujours être orienté vers le bas. Vidange NEP 2323-0083 200008438-1-FR...
Page 17
Consultez les instructions fournies plus loin dans cette section ! AVERTISSEMENT En cas de risque de blessure aux pieds, Alfa Laval recommande de laisser une distance de 120 mm (4,7”) sous la vanne (voir les conditions intégrées spécifiques). 200008438-1-FR...
Page 18
3 Installation AVERTISSEMENT Vérifiez que vous tournez bien le corps de Remove label after installation of valve body la vanne de manière adéquate – siège de vanne conique vers le haut. Remove label after installation of valve body 2323-0062 Montez la vanne après soudage comme indiqué...
Page 19
Installation 3 Vérification avant utilisation : 1. Alimentez en air comprimé la 2. Ouvrez et fermez la vanne plu- sieurs fois de suite afin de véri- fier qu’elle fonctionne correcte- ment. Lisez attentivement les avertis- sements ! 2323-0063 REMARQUE Si un module ThinkTop® est uti- lisé, ajoutez 180 mm (7,1”) à...
Page 20
être pris en compte et traité de la manière appropriée. En cas de doute ou en l’absence de réglementations locales, veuillez contacter votre revendeur Alfa Laval local. N’essayez PAS de démonter l’actionneur - ressort sous contrainte - danger ! DO NOT DISASSEMBLE N’essayez PAS d’ouvrir l’actionneur - ressort sous contrainte - danger !
Page 21
(risque de mélange). MISE EN GARDE Alfa Laval décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme. AVERTISSEMENT Ne touchez jamais la vanne ou les canalisations lors du traitement de liquides brûlants ou des opérations de...
Page 22
4 Fonctionnement 4.1 Détection de pannes et réparation Lisez attentivement les instructions et en particulier les avertissements ! Surveillez de près les dysfonctionnements éventuels. Le numéro renvoie à la nomenclature. REMARQUE Lisez attentivement les instructions de maintenance avant de remplacer des pièces usagées. Problème Cause(s)/conséquence(s) Réparation...
Page 23
Fonctionnement 4 4.2 Nettoyage conseillé La vanne est conçue de manière à permettre le nettoyage en place (NEP). NEP = Nettoyage en place. Lisez attentivement les instructions et prêtez une attention particulière aux avertissements ! NaOH = Soude caustique. HNO = Acide nitrique.
Page 24
4 Fonctionnement Exemples d’agents nettoyants : Utiliser de l’eau propre sans chlorures. 1. 1 % du poids de NaOH à 70 °C (158 °F). Agent 1 kg (2,2 lb) 100 L (26,4 gal) nettoy- NaOH ant.*) Agent 2,2 L (0,6 gal) 100 L (26,4 gal) nettoy- 33 % NaOH...
Page 25
Entretenez régulièrement la vanne / l’actionneur. Lisez attentivement les instructions et en particulier les avertissements ! Utilisez toujours les pièces de rechange d’origine Alfa Laval et avoir des joints en élastomère et des anneaux de guidage de rechange. Les fuites internes sont visibles de l’extérieur.
Page 26
5 Maintenance AVERTISSEMENT N’insérez jamais vos doigts dans les orifices de la vanne alors que l’actionneur est alimenté en air comprimé. 2323-0060 AVERTISSEMENT Ne touchez jamais l’attache ou la tige du piston de l’actionneur lorsque celui-ci est alimenté en air comprimé (voir l’étiquette d’avertissement).
Page 27
Maintenance 5 5.2 Remplacement de la douille de l’actionneur (actionneur ne pouvant pas être entretenu) AVERTISSEMENT N’essayez PAS de le démonter. Le ressort à l’intérieur est sous pression - toute rupture de l’actionneur peut entraîner des blessures graves, voire mortelles ! WARNING SPRING UNDER LOAD SPRING UNDER LOAD...
Page 28
5 Maintenance Arbre expulsé par le ressort interne de l’actionneur Introduction - Tige d’alignement L’arbre de l’actionneur peut dans certains cas être ex- pulsé par le ressort interne, voir dessin ci-dessous. En cas de désalignement de la tige de l’actionneur par rapport au filetage de la douille, comme illustré, la clé...
Page 29
Maintenance 5 Monter la tige d’alignement sur la tige de Tige d’alignement Clé tubulaire l’actionneur à l’aide de l’adaptateur et appliquez la clé tubulaire. NE PAS DÉMONTER NE PAS DÉMONTER 2200-0232 Tirez maintenant sur la tige d’alignement pour centrer la tige de l’actionneur par rapport au filetage de la douille.
Page 30
! Traitez les déchets conformément à la réglementation. Utilisez toujours des pièces de rechange Alfa Laval d’origine. Remplacez les joints, si nécessai- Démontez la vanne selon les instructions fournies par les illustrations (1 à 7).
Page 31
Maintenance 5 1. Desserrez le bouchon inférieur (65) tout en maintenant la tige supérieure. 2. Retirez le bouchon inférieur (65). Retirez le joint torique (55). 2323-0067 Retirez le système d’accouplement et le bouchon supérieur. 1. Dévisser le tube indicateur de fuite (67). Retirez le joint torique (60).
Page 32
Utilisez un tournevis (deux tours) pour ajuster correctement la bague d’étanchéité et vous assurer qu’elle n’est pas tordue (voir figure 2). 4. La bague d’étanchéité peut désormais être montée à la main ou avec l’outil pour bouchon d’Alfa Laval. 200008438-1-FR...
Page 33
Veillez à ne pas faire de marques sur la surface du bouchon et de la bague d’étanchéité. Montage de la bague d’étanchéité du bouchon avec l’outil pour joint de bouchon Alfa Laval 2323-0136 200008438-1-FR...
Page 34
Une « perceuse à colonne » peut évidemment être utili- 5. Lubrifiez avec le lubrifiant à base de silicone sée pour appuyer sur la « pièce A ». Alfa Laval 4. Il est important de libérer l’air comprimé sous la bague présent dans le kit d’entretien d’étanchéité.
Page 35
1. Montez le joint torique (46) (ne le tordez pas), le joint à lèvre (48) et l’anneau de guidage (45) de l’élément d’étanchéité supérieur (47) (lubrifiez avec du lubrifiant Alfa Laval). REMARQUE Le joint torique doit être précautionneusement enfoncé dans la rainure.
Page 36
5 Maintenance Positionnez le système d’accouplement et le bouchon supérieur 1. Posez des joints toriques (61). 2. Relevez le verrou (44) sur la tige du 1+5) piston (21) 3. Posez des joints toriques (61). 4. Montez le revêtement de l’arbre (42) sur la tige du piston.
Page 37
Maintenance 5 AVERTISSEMENT N’insérez jamais vos doigts dans les orifices de la vanne alors que l’actionneur est alimenté en air comprimé. Toujours alimenter en air comprimé avant le démontage de la vanne. Remonter la vanne 1. Placez le joint torique (46) sur le capot (66) et insérez-le dans le corps de vanne (63).
Page 39
Les numéros renvoient à la nomenclature. Traitez les déchets conformément à la réglementation. Utilisez toujours des pièces de rechange Alfa Laval d’origine. Remplacez les joints, si nécessai- La vanne est commandée à distance par air comprimé. La vanne est normalement fermée (NF).
Page 40
6 Données techniques Contrôle de sécurité Un examen visuel de tout dispositif de protection (blindage, protection, couvercle ou autre) du produit fourni doit être effectué au moins tous les 12 mois. Si le dispositif de protection est perdu ou endommagé, en particulier lorsque cela entraîne une détérioration des performances en matière de sécurité, il doit être remplacé.
Page 41
Vous pouvez trouver notre catalogue de pièces de rechange sur https://hygienicfluidhandling- catalogue.alfalaval.com/ Utilisez toujours des pièces de rechange Alfa Laval d’origine. La garantie des produits Alfa Laval dépend de l’utilisation des pièces de rechange d’origine Alfa Laval. 7.1 Commande de pièces détachées Lorsque vous commandez des pièces de rechange, mentionnez toujours les éléments suivants :...
Page 43
8 Nomenclature et vue éclatée 200008438-1-FR...
Page 44
8 Nomenclature et vue éclatée Pos. Qté Désignation Actionneur Raccord pneumatique Douille Joint torique Joint torique Bouchon Bouchon de libération de l’air Revêtement de l’arbre Collier Verrou Anneau de guidage Joint torique Élément d’étanchéité, supérieur Joint à lèvre Bouchon, supérieur Joint de bouchon Collier Joint torique...
Page 45
Nomenclature et vue éclatée 8 200008438-1-FR...
Page 46
8 Nomenclature et vue éclatée Pos. Qté Désignation Actionneur Raccord pneumatique Douille Joint torique Joint torique Bouchon Bouchon de libération de l’air Revêtement de l’arbre Collier Verrou Anneau de guidage Joint torique Élément d’étanchéité, supérieur Joint à lèvre Bouchon, supérieur Joint de bouchon Collier Joint torique...