Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

DWD014
DWD014S
DWD014S-XE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DWD014

  • Page 1 DWD014 DWD014S DWD014S-XE...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DWD014 DWD014S, DWD014S-QS DWD014, DWD014S DWD014S-XE...
  • Page 4 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5 Fig. G...
  • Page 6 Dansk OMSTYRTBART BOR MED VARIABLE HASTIGHED DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWD014 DWD014S DWD014S-XE Spænding...
  • Page 7 Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller du læse betjeningsvejledningen. våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen for elektrisk stød. Definitioner: Sikkerhedsråd d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller for hvert signalord.
  • Page 8 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger eller Elektrisk Værktøj sit eget kabel. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan blotlagte metaldele på elværktøjet a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske gøres strømførende og give stød til brugeren. værktøj.
  • Page 9 Læs brugsvejledningen før brug. tilbage i fremad-positionen. Påkilet patron (Fig. A–C) Bær høreværn. DWD014 DWD014 er en model med påkilet patron   4  . Du indsætter et Brug øjeværn. borehoved eller andet tilbehør ved at følge trinene nedenfor. Sådan indsættes et bor eller andet tilbehør Datokodeposition (Fig. A)
  • Page 10 Dansk Variabel hastighed 1. Tag fast i den bageste halvdel af patronen med den ene hånd og brug den anden hånd til at dreje den forreste En udløserkontakt til variabel hastighed   1  giver mulighed halvdel mod uret, som vist på Fig. D. Drej så langt, at for hastighedskontrol.
  • Page 11 Dansk Miljøbeskyttelse smøremiddel ved boring i metal. Undtagelserne er støbejern og messing, der skal bores i tør tilstand. Særskilt bortskaffelse. Produkter mærket med dette BEMÆRk: Det er nemmere at lave store huller i stål 8 mm til symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt 13 mm, hvis der først bores et pilothul 4 mm til 5 mm .
  • Page 12 DEUTscH BOHRMASCHINE MIT STUFENLOSER DREHZAHL UND RECHTS/LINKS-LAUF DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWD014...
  • Page 13 DEUTscH c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit Markus Rompel Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die WALT, Richard-Klinger-Straße 11 Steckdose passen.
  • Page 14 DEUTscH Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Unfällen führen.
  • Page 15 Die Packung enthält: Bei höheren Geschwindigkeiten neigt der Bohreinsatz dazu, 1 Bohrmaschine sich zu verbiegen, wenn er sich frei drehen kann, ohne das 1 Spannfutterschlüssel (DWD014) Werkstück zu berühren, was zu Verletzungen führen kann. 1 Bedienungsanleitung Beginnen Sie immer mit niedriger Geschwindigkeit •...
  • Page 16 WARNUNG: Versuchen Sie nicht einen Bohreinsatz (oder DWD014 anderes Zubehör) durch Festhalten des Vorderteils und Betätigen der Bohrmaschine festzuziehen. Das kann zu Der DWD014 ist mit einem Spannfutter mit Schlüssel Schäden am Futter und zu Verletzungen führen. ausgestattet   4  . Um ein Bohrbit oder ein anderes Zubehörteil einzusetzen, befolgen Sie diese Schritte.
  • Page 17 DEUTscH Richtige Haltung der Hände (Abb. G) 3. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest, um der Drehbewegung der Bohrmaschine zu begegnen. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu VORSICHT: Bei Überlastung kann die Bohrmaschine mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der festklemmen und eine plötzliche Drehung verursachen.
  • Page 18 DEUTscH WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Motorkohlebürsten WALT verwendet ein fortschrittliches Kohlebürstensystem, das automatisch die Bohrmaschine anhält, sobald die Kohlebürsten abgenutzt sind.
  • Page 19 EnGLIsH VARIABLE SPEED REVERSIBLE DRILL DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWD014...
  • Page 20 Variable Speed Reversible Drill power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. DWD014, DWD014S SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS WALT declares that these products described under FOR FUTURE REFERENCE “technical data”...
  • Page 21 EnGLIsH of inattention while operating power tools may result in g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. serious personal injury. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be b ) Use personal protective equipment. Always wear eye performed.
  • Page 22 The package contains: safety. Children should never be left alone with this product. 1 Drill ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS 1 Chuck key (DWD014) 1 Instruction manualD WALT WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power •...
  • Page 23 After any reversing operations, return lever to forward position. OPERATION Keyed Chuck (Fig. A–C) DWD014 Instructions for Use The DWD014 features a keyed chuck  . To insert a drill bit or  4  WARNING: Always observe the safety instructions and other accessory, follow the steps listed below.
  • Page 24 EnGLIsH Lubrication 2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do not push hard Your power tool requires no additional lubrication. enough to stall the motor or deflect the bit. Cleaning 3.
  • Page 25 EsPañOL TALADRO REVERSIBLE DE VELOCIDAD VARIABLE DWD014, DWD014S, DWD014S-XE ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 26 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el modificados y las tomas de corriente correspondientes manual de instrucciones. reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies Definiciones: normas de seguridad conectadas a tierra como tuberías, radiadores, Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las cocinas económicas y frigoríficos.
  • Page 27 EsPañOL permite un mejor control de la herramienta eléctrica en instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de situaciones inesperadas. trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
  • Page 28 El embalaje contiene: que estén supervisadas por una persona que se haga 1 Taladro responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los 1 Llave de portabrocas (DWD014) niños jueguen solos con este producto. 1 Manual de instrucciones MONTAJE Y AJUSTES •...
  • Page 29 Así DWD014 se aflojará el portabrocas para que pueda desenroscarse a mano. El DWD014 incluye un mandril con llave   4  . Para introducir una Instalación del portabrocas sin llave (Fig. F) broca u otro accesorio, aplique las siguientes etapas citadas Atornille el portabrocas a mano lo máximo posible.
  • Page 30 EsPañOL Para parar el funcionamiento continuo, apriete el interruptor de penetración adecuado. Use un lubricante de corte al taladrar brevemente y suéltelo. Apague siempre la herramienta cuando metales. Las excepciones son hierro fundido y latón, que deben haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla. ser taladrados en seco.
  • Page 31 EsPañOL agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso.
  • Page 32 FRançaIs PERCEUSE RÉVERSIBLE À VITESSE VARIABLE DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 33 FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. lisez le manuel d’instruction. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis Définitions : consignes de sécurité à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité...
  • Page 34 FRançaIs 5) Réparation g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer a ) Faire entretenir les outils électriques par un qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par de rechange identiques.
  • Page 35 Ne jamais laisser les enfants Ce carton comprend : seuls avec ce produit. 1 Perceuse MONTAGE ET RÉGLAGES 1  Clé de mandrin (DWD014) AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de 1 Notice d’instructions blessure, éteignez et débranchez l’outil de la source •...
  • Page 36 Mandrin à clé (Fig. A–C) marteau à panne douce ou un morceau de bois. Ceci desserrera DWD014 le mandrin pour le dévisser manuellement. Le modèle DWD014 inclut un mandrin à clé   4  . Pour insérer une Installer le mandrin automatique (Fig. F) mèche ou un autre accessoire, suivre les étapes ci-dessous.
  • Page 37 FRançaIs Pour l’opération continue, garder l’interrupteur de vitesse jet fluide et régulier de débris métalliques sera indicateur d’une variable appuyé, déplacer le bouton de verrouillage   2  vers le vitesse adéquate. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les haut et relâcher l’interrupteur. métaux, à...
  • Page 38 FRançaIs adapté. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Veillez à vous protéger les yeux et à porter un masque à poussière homologué. Accessoires en option AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse.
  • Page 39 ITaLIanO TRAPANO REVERSIBILE A VELOCITÀ VARIABILE DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 40 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere b ) Evitare il contatto con superfici collegate con attentamente il manuale di istruzioni. la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il Definizioni: linee guida per la sicurezza rischio di scossa elettrica aumenta.
  • Page 41 ITaLIanO 5) Assistenza dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con personale qualificato, che utilizzi ricambi originali l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle identici alle parti da sostituire.
  • Page 42 1 Trapano riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona 1 Chiave per mandrino (DWD014) responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto. 1 Manuale d’istruzioni •...
  • Page 43 Questa Il modello DWD014 presenta un mandrino a cremagliera con operazione allenta il mandrino quanto basta per completare lo chiave ...
  • Page 44 ITaLIanO Velocità variabile 7. Con i trapani a velocità variabile non è necessario usare una punta di centratura per iniziare il foro. Basta azionare L’interruttore di velocità variabile  permette di variare la  1  l’apparato a bassa velocità quando si inizia a forare, e velocità...
  • Page 45 ITaLIanO dell’utensile. Queste sostanze chimiche rischiano di indebolire i materiali di cui sono fatte tali parti; usare un panno inumidito solo con acqua e detergente neutro. Non lasciare che penetri del liquido all’interno dell’utensile e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.
  • Page 46 OMKEERBARE BOOR OP VARIABELE SNELHEID DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens...
  • Page 47 nEDERLanDs 2) Elektrische Veiligheid WALT, Richard-Slinger-Strase 11, 65510, Idstein, Duitsland a ) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het 30.08.2021 stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier aan. Gebruik geen adapterstekkers samen WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het met geaard elektrisch gereedschap.
  • Page 48 nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel onderhouden snijdgereedschappen met scherpe of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot te beheersen.
  • Page 49 De verpakking bevat: 1 Boor • Werk nooit op een hogere snelheid dan de maximale 1 Boorhoudersleutel (DWD014) nominale snelheid van de boor. Bij hogere snelheden zal de 1 Gebruiksaanwijzing boor waarschijnlijk buigen als de boor vrij kan draaien zonder contact te maken met het werkstuk, en dat kan leiden tot •...
  • Page 50 DWD014 zeskantsleutel (niet meegeleverd) van 6 mm of groter. Sla met een zachte hamer of een stuk hout tegen het lange einde tegen De DWD014 is voorzien van een boorkop met sleutel   4  . Ga de klok in. Zo komt de boorhouder los zodat u deze met de stapsgewijs te werk zoals hieronder wordt vermeld als u een hand kunt losschroeven.
  • Page 51 nEDERLanDs TREkkER nIET UIT En aan In EEn POGInG OM EEn Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de hoofdhandgreep   8  VasTGELOPEn BOOR OP TE sTaRTEn — DIT kan DE BOOR BEscHaDIGEn. Drukschakelaar (Fig. A) 5. Om het gevaar van vastlopen of door het materiaal te Om de boor te starten drukt u de drukschakelaar in;...
  • Page 52 nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding vóór het reinigen. WAARSCHUWING: Houd het elektrisch apparaat en de ventilatiesleuven altijd schoon, om een veilige en efficiënte werking te verzekeren. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 53 REVERSIBEL DRILL MED VARIABEL HASTIGHET DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWD014 DWD014S...
  • Page 54 nORsk ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik at skaderisikoen finnes en økt risiko for elektrisk sjokk dersom kroppen din kan reduseres. er jordet. c ) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet forhold. Dersom det kommer vann inn i et elektrisk Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de verktøy vil det øke risikoen for elektrisk sjokk.
  • Page 55 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy strømførende ledning kan føre til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir strømførende, og kan gi operatøren støt. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å feste •...
  • Page 56 Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Etter reversdrift må spaken alltid settes tilbake til framoverdrift. Nøkkelchuck (Fig. A–C) Les instruksjonshåndboken før bruk. DWD014 DWD014 har en chuck med nøkkel  . For å sette inn en drill-bit  4  Bruk hørselvern. eller annet tilbehør, følg trinnene nedenfor.
  • Page 57 nORsk som vist i Fig. D. Vri så langt at chucken åpner seg nok til at For kontinuerlig bruk, trykk og hold inne bryteren for variabel den kan ta i mot ønsket utstyr. hastighet, skyv låseknappen   2  opp, slipp deretter bryteren. 2. Sett bitsen eller annet utstyr ca. 19 mm inn i chucken og For å...
  • Page 58 nORsk Beskyttelse av miljøet Boring i tre Begynn å bore med lav hastighet og øk til full hastighet med Separat avfallshåndtering. Produkter merket et fast trykk på verktøyet. Hull i tre kan lages ved å bruke det med dette symbolet skal ikke kastes i samme spiralboret som ved boring i metall.
  • Page 59 PORTUGUês BERBEQUIM REVERSÍVEL DE VELOCIDADE VARIÁVEL DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Page 60 PORTUGUês c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. Markus Rompel 2) Segurança Eléctrica Vice-Presidente de Engenharia da PTE-Europa a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser WALT, Richard-Klinger-Straße 11, compatíveis com a tomada de electricidade.
  • Page 61 PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da acidentes têm como principal causa ferramentas ferramenta poderá...
  • Page 62 30 mA A embalagem contém: ou menos. 1 Berbequim Instruções de segurança para utilização de 1  Chave do mandril (DWD014) brocas compridas 1 Manual de instruções • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram •...
  • Page 63 6 mm ou DWD014 maior (não fornecida) no mandril e aperte-o. Em seguida, bata O modelo DWD014 inclui um mandril com chave   4  . Para inserir na extremidade mais longa para a direita com um martelo uma broca ou outro acessório, siga os passos indicados abaixo.
  • Page 64 PORTUGUês EncOnTROU REsIsTêncIa E cOMEçOU a PERDER tábuas de aglomerado e para utilizar acessórios decapantes e de polimento. VELOcIDaDE – IsTO PODE DanIFIcaR O BERBEQUIM. 5. Para minimizar a resistência do material perfurado ou as Velocidade variável situações de atravessamento repentino do mesmo, reduza a O gatilho de velocidade variável ...
  • Page 65 PORTUGUês Lubrificação A sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o equipamento eléctrico da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza. ATENÇÃO: para garantir um funcionamento seguro e eficiente, mantenha sempre o equipamento eléctrico e as aberturas de ventilação limpos.
  • Page 66 PORAKONE, NOPEUTTA VOI SÄÄTÄÄ JA SUUNNAN VAIHTAA DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWD014 DWD014S DWD014S-XE Jännite Tyyppi Ottoteho Nopeus kuormittamattomana /min 0–2800...
  • Page 67 sUOMI VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue c ) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. tämä käyttöohje. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. d ) Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja Määritykset: Turvallisuusohjeet sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja sähköjohdon avulla.
  • Page 68 sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä • Käytä suojalaseja tai muuta silmäsuojainta. Poraaminen käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. aiheuttaa lentäviä lastuja. Ne voivat vahingoittaa silmiä pysyvästi. b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos Poranterät ja muut työkalut kuumenevat käytössä. sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on •...
  • Page 69 Pakkauksen sisältö: VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota 1 Pora sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai 1 Istukan avain (DWD014) varusteiden irrottamista tai asentamista. Tahaton 1 Käyttöohje käynnistyminen voi johtaa henkilövahinkoihin. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai Toimintasuunnan valitsin (Kuva A) tarvikkeissa kuljetusvaurioita.
  • Page 70 sUOMI ja kääntämällä etuosaa myötäpäivään. Kun istukka on Voit lopettaa jatkuvan poraamisen painamalla liipaisinta kiristetty lähes loppuun saakka, kuuluu napsahtava ääni. lyhyesti ja vapauttamalla sen. Sammuta työkalusta virta työn Istukka on kiristetty tiukasti 4–6 napsahduksen jälkeen. valmistuttua ja ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta. 3.
  • Page 71 sUOMI Ympäristön suojeleminen avulla kuin metallia. Nämä terät voivat ylikuumentua, jos niitä ei vedetä säännöllisin väliajoin ulos lastujen poistamiseksi Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla uurteista. Jos porattava kappale voi haljeta, sen tukena on merkittyjä tuotteita ei saa hävittää normaalin käytettävä puukappaletta.
  • Page 72 REVERSIBEL BORR MED VARIERBAR HASTIGHET DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Gratulerar! Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWD014 DWD014S...
  • Page 73 sVEnska VARNING: För att minska risken för personskada, c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar läs instruktionshandboken. risken för elektrisk stöt. Definitioner: Säkerhetsriktlinjer d ) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för till att bära, dra eller koppla bort elverktyget från varje signalord.
  • Page 74 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg kommer i kontakt med en strömförande ledning kan göra att exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande och a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kan ge användaren en elektrisk stöt. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta •...
  • Page 75 Följande bildikoner visas på verktyget: Efter alla reverseringsmoment, återför spaken till framåt-läget. Nycklad Chuck (Fig. A–C) Läs instruktionshandbok före användning. DWD014 DWD014 använder en chuck   4  med nyckel. För att sätta in en Bär öronskydd. borrbits eller annat tillbehör, följ dessa steg. För att sätta in en borrspets eller annat tillbehör Bär ögonskydd.
  • Page 76 sVEnska visas i Bild D. Vrid tillräckligt långt så att chucken öppnar För kontinuerlig drift, tryck och håll ner avtryckaren för tillräckligt för att ta emot det önskade tillbehöret. varierbar hastighet, dra upp låsningsknappen  , och släpp  2  därefter avtryckaren. 2. Sätt in spetsen eller annat tillbehör cirka 19 mm i chucken, och dra åt ordentligt genom att hålla chuckens bakre halva För att upphöra med kontinuerlig drift, tryck kortvarigt på...
  • Page 77 sVEnska Extra tillbehör skärningssmörjmedel vid borrning i metaller. Undantagen är gjutjärn och mässing, som bör borras torra. VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds OBs: Stora hål 8 mm till 13 mm i stål kan göras lättare om ett av D WALT inte har testats med denna produkt, kan pilothål på...
  • Page 78 TÜRkçE DEĞİŞKEN HIZLI ÇIFT YÖNLÜ MATKAP DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DWD014...
  • Page 79 TÜRkçE WALT, Richard-Klinger-Straße 11, b ) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi 65510, Idstein, Almanya topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından 30.08.2021 kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir elektrik çarpması riski vardır. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım c ) Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya kılavuzunu okuyun.
  • Page 80 TÜRkçE Matkaplar için İlave Özel Güvenlik Kuralları olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili • Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültüye maruz kalınması, tehlikeleri azaltabilir. işitme kaybına. h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın • Aletle birlikte verilen yardımcı tutamakları kullanın. keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili Kontrol kaybı...
  • Page 81 Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için 1 Matkap herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya 1 Mandren anahtarı (DWD014) aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın 1 Kullanım kılavuzu ve güç kaynağından çıkarın. Kazara çalıştırma yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 82 TÜRkçE Tetik Düğmesi (Şek. A) Anahtarlı mandrenin takılmasi (Şek. C) Mandreni elinizle mümkün olduğunda çevirerek sokun. Altı köşe Matkabı çalıştırmak için tetik düğmesine basın; matkabı bir anahtarın (ürünle verilmez) kısa ucunu mandrene sokun ve durdurmak için tetiği bırakın. anahtara yumuşak bir çekiçle saat yönünde vurun. NOT: Merkezinde oyuk bulunmayan delikleri delmeye Anahtarsız Mandren (Şek.
  • Page 83 TÜRkçE 7. Değişken hızlı matkaplarla delinecek noktada merkezi Su veya temizlik solüsyonu kullanmayın. Onaylı göz koruması ve oyuk açmaya gerek yoktur. Deliği başlatmak için düşük bir bir toz maskesi kullanın. hız kullanın ve delik, matkap ucu dışarı kaçmayacak kadar İsteğe Bağlı Aksesuarlar derinleştiğinde tetiği daha fazla çekerek hızlanın.
  • Page 84 Ελληνικά ΔΡΆΠΆΝΟ ΜΕ ΆΝΤΊΣΤΡΟΦΗ ΚΊΝΗΣΗ ΚΆΊ ΔΥΝΆΤΟΤΗΤΆ ΜΕΤΆΒΟΛΗΣ ΤΆΧΥΤΗΤΆΣ DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 85 Ελληνικά εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα Markus Rompel άτομα όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Αντιπρόεδρος Μηχανολογίας, PTE Ευρώπης Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να έχει ως WALT, Richard-Klinger-Straße 11, αποτέλεσμα...
  • Page 86 Ελληνικά ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο προσωπικούς τραυματισμούς. τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση χρησιμοποιείτε...
  • Page 87 Στη συσκευασία περιέχεται: 1 Δράπανο • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ταχύτητα υψηλότερη από 1 Κλειδί σφιγκτήρα δράπανου (DWD014) τη μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε 1 Εγχειρίδιο οδηγιών υψηλότερες ταχύτητες, το τρυπάνι είναι πιθανό να λυγίσει αν επιτραπεί να περιστραφεί ελεύθερα χωρίς να είναι σε επαφή με...
  • Page 88 Σφιγκτήρας δράπανου με κλειδί (εικ. A–C) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το DWD014 ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να Το DWD014 διαθέτει τσοκ με κλειδί   4  . Για να εισάγετε τρυπάνι ή προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. άλλο αξεσουάρ, ακολουθήστε τα βήματα που ακολουθούν.
  • Page 89 Ελληνικά Μεταβλητή ταχύτητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε να συσφίξετε τρυπάνια δράπανου (ή άλλα τυχόν εξαρτήματα) Ο διακόπτης ενεργοποίησης μεταβολής ταχύτητας   1  επιτρέπει κρατώντας το μπροστινό τμήμα του σφιγκτήρα και τον έλεγχο της ταχύτητας. Όσο περισσότερο πιέζεται η θέτοντας το εργαλείο σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί σκανδάλη, τόσο...
  • Page 90 Ελληνικά ΔΡάΠάνΟ ΠΟΥ ΣΤάΜάΤηΣΕ άΠΟΤΟΜά – η ΕνΕΡΓΕιά από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της D WALT με άΥΤη ΜΠΟΡΕι νά κάΤάΣΤΡΕΨΕι ΤΟ ΔΡάΠάνΟ. ανταλλακτικά πανομοιότυπα με τα αρχικά εξαρτήματα. 5. Για να ελαχιστοποιήσετε το ενδεχόμενο να σβήσει ο Λίπανση κινητήρας κατά τη διάνοιξη του υλικού, ελαττώνετε Το...
  • Page 92 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Dwd014sDwd014s-xe