Page 2
USER MANUAL ......................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ..................8 MANUEL D’UTILISATION ..................13 GEBRUIKSAANWIJZING ..................18 MANUAL DE USO ....................23 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ............28 LIBRETTO DI USO ....................33 ANVÄNDNINGSHANDBOK ..................38 BRUKSVEILEDNING ....................43 KÄYTTÖOHJEET ..................... 48 BRUGSVEJLEDNING ....................
Page 3
that the domestic power supply guarantees adequate earthing. 1. SAFETY • Connect the extractor to the INFORMATION exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
Page 4
and safety measures to be or mental capabilities, or lack adopted for fume discharging of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. Accessible parts may be- WARNING: Before installing come hot when used with the Hood, remove the pro-...
Page 5
2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. •...
Page 6
4. CONTROLS Button Function Turns the motor on/off at speed one. Fixed. Turns the hood off from any speed. With the motor turned off: Flashes once a Saturation of the grease filters takes place after 100 hours of continuous second. operation of the hood.
Page 7
5. REMOTE CONTROL (OPTIONAL) This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
Page 8
spannung der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung 1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild MATIONEN ist im Inneren der Haube an- Zu Ihrer eigenen Sicherheit gebracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungs- sam durch, bevor Sie das Gerät...
Page 9
• Die Luft darf nicht durch einen mit beschränkten geistigen, Kanal abgelassen werden, der physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden.
Page 10
• Wenn die Abzugshaube gleich- • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: zeitig mit Geräten verwendet überhitztes Öl könnte sich entzünden. wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss 3. REINIGUNG im Raum eine ausreichende UND WARTUNG Belüftung vorhanden sein (gilt - Der Aktivkohlefilter ist weder wasch- nicht für Geräte, die nur Luft in...
Page 11
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet den Motor bei der ersten Geschwindigkeitsstufe ein/aus. Fest leuchtend. Schaltet die Haube bei jeder Geschwindigkeitsstufe aus. Bei ausgeschaltetem Motor: Blinkt 1 Mal pro Die Sättigung der Fettfilter erfolgt nach 100 durchgehenden Betriebsstunden der Sekunde. Haube. Bei ausgeschaltetem Motor: Blinkt 1 Mal alle Die Sättigung des Geruchsfilter (Aktivkohlefilter) erfolgt nach 200 durchgehenden...
Page 12
5. FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Sie müssen über spezielle Sammelbehälter entsorgt werden.
Page 13
1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des SÉCURITÉ caractéristiques apposée à Pour votre sécurité et pour l’intérieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire ment doivent être montés dans attentivement ce manuel avant l’installation fixe conformément d’installer et de mettre en fonc-...
Page 14
• Ne pas évacuer l’air à travers la hotte : sous risque de déve- une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles.
Page 15
• Nettoyer et/ou remplacer les tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le objectifs différents de ceux pour lesquels paragraphe Nettoyage et Entre- elle a été conçue.
Page 16
4. COMMANDES Touche Fonction Voyant Démarre/coupe le moteur à la première vitesse. Fixe. Éteint la hotte quelle que soit la vitesse. Avec le moteur éteint : Clignote 1 fois les filtres à graisse sont saturés au bout de 100 heures de fonctionnement toutes les secondes.
Page 17
5. TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Cet appareil peut être commandé via une télécommande, alimentée avec une batterie 3 V type CR2032 (non fournie). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes de collecte.
Page 18
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning 1. VEILIGHEIDSINFORMA- die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap Lees voor uw eigen veiligheid staat vermeld. en voor een correcte werking • Er moeten lastscheiders in de van het apparaat eerst deze vaste installatie worden geïn- handleiding aandachtig door, stalleerd in overeenstemming...
Page 19
door de afzuigkap in het vertrek vaar. gezogen wordt. • Het apparaat mag worden • De lucht mag niet worden afge- gebruikt door kinderen ouder voerd door een kanaal dat wordt dan 8 jaar en door personen gebruikt voor de rookgasafvoer met een lichamelijke, zintuiglij- door apparaten op gas of ande- ke of geestelijke beperking of...
Page 20
3. REINIGING EN • De ruimte moet voldoende ge- ventileerd zijn als de afzuigkap ONDERHOUD tegelijk met apparaten op gas - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- of andere brandstoffen wordt baar of regenereerbaar en moeten gebruikt (niet van toepassing ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief op apparaten die alleen lucht gebruik (W).
Page 21
4. BEDIENINGEN Toets Functie Permanent Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. brandend. Schakelt de afzuigkap op elke snelheid uit. Bij uitgeschakelde motor: Knippert 1 maal De vetfilters raken na 100 uur continue werking van de afzuigkap verzadigd. per seconde. Bij uitgeschakelde motor: Knippert 1 maal De geurfilters (met koolstof) raken na 200 uur continue werking van de afzuigkap...
Page 22
5. AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan worden bediend met een afstandsbediening, gevoed met een 3 V CR2032-batterij (niet inbegrepen). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers.
Page 23
1. INFORMACIÓN DE nexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la puesta en marcha.
Page 24
combustión de gas u otros cuidadosamente supervisados combustibles. e instruidos sobre cómo utilizar • Si el cable de alimentación está el aparato de forma segura y dañado, debe ser reemplazado sobre los peligros que conlleva. por el fabricante o por un técnico Asegúrese de que los niños de servicio.
Page 25
3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que este producto no debe desechar- MANTENIMIENTO se como residuo doméstico - El filtro de carbón activo no se puede normal. Tenga en cuenta que lavar ni regenerar, y se debe cambiar el producto a eliminar debe cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia recogerse en un punto de reco- si se utiliza muy frecuentemente (W).
Page 26
4. MANDOS Tecla Función Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Fijo. Apaga la campana a cualquier velocidad. Con motor apagado: Parpadea 1 vez Los filtros de grasa se saturan después de 100 horas de funcionamiento continuo por segundo. de la campana. Con motor apagado: Parpadea 1 Los filtros antiolor (carbón) se saturan después de 200 horas de funcionamiento vez cada 0,5 continuo de la campana. segundos.
Page 27
5. MANDO REMOTO (OPCIONAL) Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los recipientes previstos.
Page 28
1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e fun- conformidade com a legislação cionamento correto do apa- sobre sistemas de cablagem. relho, agradecemos que leia • Para os aparelhos da Classe este manual com atenção, antes I, certifique-se de que a rede da instalação e colocação em elétrica doméstica dispõe de funcionamento do aparelho.
Page 29
das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
Page 30
simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro de carvão ativado não é lavável regam ar no aposento). e não pode ser regenerado. Deve ser • O símbolo colocado no produ- substituído cada 4 meses de funcio- to ou na sua embalagem indica namento, ou com maior frequência que o produto não pode ser no caso de uso muito intenso (W).
Page 31
4. COMANDOS Tecla Função Liga/desliga o motor à velocidade 1. Fixo. Desliga o exaustor, seja qual for a velocidade com que estiver a funcionar. - Com o motor desligado: Pisca 1 vez por A saturação dos filtros antigordura ocorre após 100 horas de funcionamento segundo.
Page 32
5. TELECOMANDO (DE OPÇÃO) Este aparelho pode ser comandado através de um telecomando que funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão).
Page 33
1. INFORMAZIONI devono essere installati nell’im- pianto fisso in conformità alle SULLA SICUREZZA normative sui sistemi di ca- Per la propria sicurezza e blaggio. per il corretto funzionamento • Per gli apparecchi di Classe I, dell’apparecchio, si prega di controllare che la rete di alimen- leggere attentamente questo tazione domestica disponga di manuale prima dell’installazione...
Page 34
alimentati a gas o altri combu- e istruiti su come utilizzare in stibili. modo sicuro l’apparecchio e • Il cavo di alimentazione, se dan- sui pericoli che ciò comporta. neggiato, deve essere sostituito Assicurarsi che i bambini non dal fabbricante o da un tecnico giochino con l’apparecchio.
Page 35
dotto non può essere smaltito utilizzo molto intenso (W). come un normale rifiuto do- mestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicu- randosi che questo prodotto - I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più...
Page 36
4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. Spegne la cappa a qualsiasi velocità. A motore spento: Lampeggio 1 volta La saturazione dei filtri antigrasso avviene dopo 100 ore di funzionamento continuo al secondo. della cappa. A motore spento: Lampeggio 1 volta La saturazione dei filtri antiodori (carbone) avviene dopo 200 ore di funzionamento ogni 0,5 secondi. continuo della cappa. Accende il motore alla seconda velocità.
Page 37
5. TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
Page 38
att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. 1. SÄKERHETSINFORMATION • Anslut köksfläkten till imkanalen För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
Page 39
det gäller de tekniska och sä- das av personer (inkl. barn) med kerhetsmässiga åtgärder som nedsatt fysisk, sensorisk eller ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller VARNING: Ta bort skydds- personer som saknar erfaren- filmen innan du installerar het eller kunskap om hur den köksfläkten.
Page 40
sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
Page 41
4. REGLAGE Knapp Funktion Lysdiod Tänd med fast Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. sken. Stänger av köksfläkten oavsett hastighet. När motorn är avstängd: Blinkar en gång Efter 100 drifttimmar med kontinuerlig köksfläktsfunktion är fettfiltren mättade. per sekund. När motorn är avstängd: Blinkar en gång Efter 200 drifttimmar med kontinuerlig köksfläktsfunktion är luktfiltren (med aktivt...
Page 42
5. FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) Denna apparat kan styras med en fjärr- kontroll som matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. 6.
Page 43
du kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. 1. SIKKERHETSINFORMA- • Koble kjøkkenviften til røkrøret SJON med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må...
Page 44
sikkerhetsmessige tiltak for topper/komfyrer er i bruk. røkutslipp. • Rengjør og/eller skift ut filtrene ADVARSEL: Fjern beskyt- etter oppgitt intervall (brannfa- telsesfilmene før kjøkkenvif- re). Se avsnittet Vedlikehold og ten installeres. rengjøring. • Bruk kun skruer og beslag som • Det må være en god utlufting i passer til kjøkkenviften.
Page 45
utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD - Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må byttes ut ca. hver fjerde måned, eller oftere ved hyppig bruk (W).
Page 46
4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent. Slår av kjøkkenviften uansett hastighet. Når motoren er slått av: Blinker én gang i Etter 100 timers kontinuerlig drift av kjøkkenviften, er fettfiltrene mettet. sekundet. Når motoren er slått av: Blinker én gang Etter 200 timers kontinuerlig drift av kjøkkenviften, er de aktive kullfiltrene mettet.
Page 47
5. FJÄRRKONTROLL (EKSTRAUTSTYR) Dette apparatet kan styres med en fjern- kontroll med et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. 6. BELYSNING •...
Page 48
verkossa on sopiva maadoitus. • Liitä liesituuletin savuhormiin 1. TURVALLISUUSTIETOJA putkella, jonka läpimitta on vä- Lue tämä käyttöopas huolel- hintään 120 mm. Savun poisto- lisesti ennen laitteen asenta- reitin on oltava mahdollisimman mista ja käyttöä oman turvalli- lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- •...
Page 49
noudatettava tarkkaan paikal- Kosketettavissa olevat osat listen viranomaisten antamia voivat tulla hyvin kuumiksi määräyksiä. keittolaitteiden käytön ai- VAROITUS: Poista suoja- kana. kalvot ennen liesituuletti- • Puhdista ja/tai vaihda suodatti- men asentamista. met määrätyn ajan kuluttua (tu- • Käytä vain liesituulettimelle lipalovaara).
Page 50
• Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toimin- nassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä...
Page 51
4. KYTKIMET Painike Toiminto Merkkivalo Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä. Sammuttaa liesituulettimen millä tahansa nopeudella. Moottori sammutettuna: Vilkkuu 1 kerran Rasvasuodattimien täyttyminen tapahtuu 100 toimintatunnin jälkeen liesituulettimen sekunnissa. jatkuvassa käytössä. Moottori sammutettuna: Vilkkuu 1 kerran Hajusuodattimien (hiili) täyttyminen tapahtuu 200 toimintatunnin jälkeen 0,5 sekunnin liesituulettimen jatkuvassa käytössä.
Page 52
5. KAUKO-OHJAIN (LISÄVARUSTE) Tätä laitetta voidaan ohjata kauko-ohjaimel- la, joka toimii 3 V paristolla, tyyppi CR2032 (ei kuulu toimitukseen). • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja ympäristöön, vaan vie ne asianmukaiseen keräysastiaan. 6. VALAISTUS • Lamput, jotka kuuluvat stand- ardin IEC/EN 62471 mukaan riskiryhmään 1 etäisyydellä...
Page 53
1. OPLYSNINGER OM kabelsystemer. • For apparater i klasse I: Kon- SIKKERHED trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appara- jordforbindelse. tet anbefaler vi, at du læser • Forbind emhætten med røg- denne brugsanvisning omhyg- kanalen med et rør med min.
Page 54
stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og har mulighed for at lege med sikkerhedsforanstaltningerne, apparatet. der skal træffes for udledningen •...
Page 55
til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers hel- bred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henven- delse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning • Rengør emhætten ved hjælp af en eller den forretning, hvor du fugtig klud og flydende skånsomt ren- har købt apparatet, for udførlige gøringsmiddel.
Page 56
4. KONTROLLER Tast Funktion Kontrollampe Tænder/slukker motoren ved 1. hastighed. Tændt konstant. Sluk emhætten ligegyldigt hastigheden. Når motoren er slukket: Blinker 1 gang i Efter 100 timer med konstant drift af emhætten er fedtfiltrene mættet. sekundet. Når motoren er slukket: Blinker 1 gang Efter 200 timer med konstant drift af emhætten er lugtfiltrene (med aktivt kul) mættet.
Page 57
5. FJERNSTYRING (EKSTRAUDSTYR) Dette apparat kan kontrolleres ved hjælp af en fjernstyring, som forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere. 6.
Page 58
1. И НФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с нормативны- руководство, прежде чем при- ми правилами монтажа элек- ступать к его установке и вво- тропроводки в стационарной ду в действие. Храните руко- электрической сети должны...
Page 59
газов. При пользовании ку- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ис- хонной вытяжкой в сочетании пользование винтов или с приборами, работающими зажимных устройств, не не от электрического тока, соответствующих указа- отрицательное давление в ниям данных инструкций, помещении не должно превы- может привести к возник- шать 0,04 мбар с тем, чтобы новению опасных ситу- дым не всасывался вытяжкой аций и к электрическим обратно в помещение. ударам. • Воздух не должен выводиться •...
Page 60
детям) с ограниченными пси- и электронных компонентов. хическими, физическими и Пользователь, правильно сенсорными способностями, сдающий прибор на перера- а также, не имеющим доста- ботку, п омогает п редотвратить точного опыта и знаний; в потенциальные негативные противном с лучае о ни д олжны последствия д ля о кружающей быть соответствующим обра- среды и для здоровья людей, зом обучены и находиться под возникающие в случае непра- наблюдением.
Page 61
- Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоеч- ной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе.
Page 62
4. У СТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает двигатель на первой скорости. Горит ровным светом. Выключает вытяжку на любой скорости. При выключенном двигателе: Мигает 1 раз в насыщение жировых фильтров происходит после 100 часов непрерывной секунду. работы вытяжки. При выключенном двигателе: Мигает 1 раз...
Page 63
5. П УЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Работой прибора можно управлять пультом дистанционного управления, который работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт дистанционного управления около источников тепла. • Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные емкости по сбору отработанных батареек. 6. ОСВЕЩЕНИЕ • Лампы, относящиеся к группе риска 1 согласно...
Page 64
1. OHUTUSTEAVE peab olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu väl- Teie ohutuse ja seadme õige jutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigalda- lemisaurusid (boilerid, kaminad mist ja kasutamist hoolikalt läbi. jne) kandvate tõmbelõõridega. Hoidke need juhised alati sead- • Kui pliidikummi kasutatakse me juures, isegi kui te seda koos mitte-elektriliste sead- liigutate või selle edasi müüte.
Page 65
• Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kin- puhastage või vahetage filtrid nitusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigal- puhastamine. damine võib põhjustada • Pliidikummi kasutamisel sama- elektriohtusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid • Ärge vaadake optiliste sead- põletavate seadmetega peab mete (binoklid, suurendusklaa- olema tagatud ruumi piisav sid...) abil otse valgusesse.
Page 66
ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sage- damini (W).
Page 67
4. NUPUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Põleb. Lülitab pliidikummi igalt kiiruselt välja. Väljalülitatud mootori korral: Vilgub kord Rasvafiltrid küllastuvad pliidikummi 100 tunni pikkuse pideva töö järel. sekundis. Väljalülitatud mootori korral: Vilgub kord iga 0,5 Aktiivsöefiltrid küllastuvad pliidikummi 200 tunni pikkuse pideva töö järel. sekundi järel.
Page 68
5. KAUKO-OHJAIN (VABATAHTLIK) Tätä laitetta voidaan ohjata kauko-ohjai- mella, joka toimii 3 V paristolla, tyyppi CR2032 (ei kuulu toimitukseen). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusal- likate lähedusse. • Ärge visake patareisid tavapäraste jäätmete hulka, need tuleb panna spet- siaalsetesse mahutitesse. 6. VALGUSTUS •...
Page 69
1. I NFORMĀCIJA PAR plūsmai ar cauruli 120 mm diametrā. Plūsmas ceļam jābūt DROŠĪBU pēc iespējas īsākam. Lai droši un pareizi eksplua- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti tētu savu ierīci, pirms tās ar gaisa atbrīvošanu. uzstādīšanas un lietošanas rū- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- pīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr des cauruļvadiem, kas izvada šīs instrukcijas uzglabāt kopā ar sadegšanas atlikuma produktus ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvie- (boileri, kamīni utt.).
Page 70
• Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavoša- mantot tikai skrūves un mazās nas iekārtu izmantošanas sastāvdaļas. laikā var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS:Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (uguns- stādīšanā nav ievērotas šīs bīstamība). Skatīt nodaļu “Ap- instrukcijas, tad var rasties kope un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, riski. ja tiek izmantots tāda paša • Neskatīties uz gaismu caur diapazona tvaika nosūcējs, optiskajām ierīcēm (binokli, dedzinot tādu pašu gāzes vai...
Page 71
mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt. 3. APKOPE UN TĪRĪŠANA - Aktīvās ogles filtrs nav mazgājams un nav atjaunojams, to jāmaina apmēram pēc 4 mēnešu darbības vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota...
Page 72
4. VADĪBA Poga Funkcija Signāllampiņa Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Fiksēts. Izslēgt nosūcēju no jebkura ātruma. Kad motors ir izslēgts: Mirgo vienreiz Tauku filtru piesātināšanās notiek pēc tvaika nosūcēja 100 stundu nepārtrauktas sekundē. darbības. Kad motors ir izslēgts: Mirgo vienreiz ik Aktivētās ogles filtru piesātināšanas notiek pēc tvaika nosūcēja 200 stundu pēc 0.5 sekundēm.
Page 73
5. TĀLVADĪBAS PULTS (IZVĒLES) Šo ierīci var vadīt, izmantojot tālvadības pulti, kas tiek barota ar CR2032 tipa 3 V bateriju (netiek piegādātas). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Neutilizēt baterijas sadzīves atkritumos. Tas ir jāievieto specializētos konteineros. 6. APGAISMOJUMS • 1. riska grupas lampas, sas- kaņā ar IEC/EN62471, 20 cm attālumā un atbrīvotas no riska grupas, saskaņā ar IEC/...
Page 74
1. SAUGUMO vartotojui garantuojamas pa- kankamas įžeminimas. INFORMACIJA • Prijunkite ištraukiklį prie išme- Kad įrenginys saugiai ir tin- timo dūmtakio, naudodami ne kamai veiktų, prieš įrengimą mažesnį kaip 120 mm diametro ir naudojimą atidžiai perskaity- vamzdį. Jungimas prie dūmta- kite šį vadovą. Visada išsaugo- kio turi būti kuo trumpesnis. kite šias instrukcijas prie įrengi- • Reikia laikytis oro šalinimo nio, net jei persikelsite gyventi į taisyklių. kitą vietą arba jį parduosite. • Nejunkite ištraukiančio gar- Naudotojai privalo visiškai būti traukio prie vamzdynų, kuriais susipažinę su šio įrenginio vei-...
Page 75
priemones, svarbu laikytis vieti- asmenys yra prižiūrimi arba nių institucijų nurodytų taisyklių. buvo apmokyti, kaip su tokiais ĮSPĖJIMAS!Prieš montuo- įrenginiais elgtis. dami garų surinktuvą, nuo Jei viryklės naudojamos, jo pašalinkite apsauginę rankomis paliečiamos dalys plėvelę. gali būti karštos. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis.
Page 76
• Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į keptuvės apačią, ji negali apimti šonų. • Naudodami gilią keptuvę, turite būti ati- dūs: perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti. 3.
Page 77
4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Šviesos diodas Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Nustatytas. Išjungia gartraukį esant bet kokiam greičiui. Variklis išjungtas: Blyksteli kartą per Riebalų filtrų prisotinimas įvyksta po 100 gartraukio nuolatinio darbo valandų. sekundę. Variklis išjungtas: Blyksteli vieną Aktyvintosios anglies filtrų prisotinimas įvyksta po 200 gartraukio nuolatinio kartą per 0,5 darbo valandų.
Page 78
5. NUOTOLINIS VALDYMAS (PASIRENKAMA) Šis įrenginys gali būti valdomas naudojant nuotolinio valdymo pultelį, kuris naudoja CR2032 tipo 3 V bateriją (nepateikiama). • Nedėkite nuotolinio valdymo pultelio netoli šilumos šaltinių. • Neišmeskite baterijų kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, joms yra skirtos specialios talpyklos. 6. APŠVIETIMAS • 1 rizikos grupės lempos pagal IEC/EN62471 esant 20 cm nuotoliui, jos nepatenka į rizikos grupę pagal IEC/EN62471 es- ant 30 cm nuotoliui. • Dėl pakeitimo kreipkitės į techninius darbuotojus (Norėdami nusipirkti, kreipkitės į techninius darbuotojus).
Page 79
1. І НФОРМАЦІЯ З зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це ке- • У фіксованій розводці мають рівництво перед встанов- бути передбачені засоби ленням і експлуатацією при- вимкнення згідно з правилами ладу задля забезпечення монтажу. власної безпеки та правильної • У разі використання пристро- роботи обладнання. Завжди їв класу I переконайтесь у тримайте ці інструкції разом із...
Page 80
спричинити пожежу. • Забороняється спрямовува- ти потік повітря у витяжний • Цей пристрій можуть вико- канал, який використовуєть- ристовувати діти віком від 8 ся для відведення диму від років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або приладів, що працюють на газі або інших типах пального. розумовими можливостями, а • Якщо кабель живлення по- також особи, які не мають дос- шкоджено, його необхідно...
Page 81
ки одночасно з приладами, • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно які працюють на газі або каструлі, не допускаючи, щоб вогонь інших видах палива, необ- охоплював її сторони. хідно передбачити належну • Під час користування глибокими вентиляцію приміщення (не...
Page 82
4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ Світлодіодний Кнопка Функція індикатор Увімкнення й вимкнення двигуна на швидкості 1 Світиться. Вимикає витяжку з будь-якої швидкості. Коли двигун вимкнено: Блимає Насичення фільтрів-жировловлювачів виникає після 100 годин безперервної щосекунди. роботи витяжки. Коли двигун вимкнено: Блимає один раз Насичення фільтрів з активованим вугіллям виникає після 200 годин на 0,5 секунди.
Page 83
5. Д ИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) Цим пристроєм можна керувати за допомогою пульта дистанційного керу- вання, який живиться напругою в 3 В від батарейки типу CR2032 (не входить до комплекту постачання). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої тем- ператури. •...
Page 84
1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készü- földelést biztosít-e. lék helyes működése érde- • Egy legalább 120 mm átmérőjű kében arra kérjük, hogy a ké- csővel csatlakoztassa a pára- szülék üzembe helyezése és elszívót a kéményhez. A füst használata előtt figyelmesen útjának a lehető legrövidebbnek olvassa el ezt az útmutatót.
Page 85
tályos előírásoknak megfelelő títását és karbantartását nem és jól hozzáférhető konnektorba végezhetik gyermekek, ameny- szabad bedugni. nyiben nincsenek felügyelve. • A füstelvezetésre vonatkozó • Figyeljen a gyermekekre, hogy műszaki és biztonsági teen- ne játszhassanak a készülék- dőket illetően fontos a helyi kel. hatóságok által előírt szabályok •...
Page 86
3. ÁPOLÁS ÉS az elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. KARBANTARTÁS Ha Ön gondoskodik a termék - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- megfelelő ártalmatlanításáról, ható és nem regenerálható, ezért az akkor ezzel hozzájárul ahhoz, 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén –...
Page 87
4. VEZÉRLÉSEK Gomb Funkció Első sebességfokozaton bekapcsolja/kikapcsolja a motort. Folyamatos. Bármelyik sebességfokozaton kikapcsolja a készüléket. Kikapcsolt motornál: Másodpercenként A zsírszűrők telítődése a készülék 100 órás folyamatos működése után következik 1-szer villog. Kikapcsolt motornál: A szagszűrők (szén) telítődése a készülék 200 órás folyamatos működése után másodpercenként következik be. 1 felvillanás. F o l y a m a t o s a n Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort.
Page 88
5. TÁVVEZÉRLŐ (KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ) Ez a készülék egy távirányító segítségével vezérelhető, ami egy 3 voltos, CR2032 típusú elemmel működik (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások köz- vetlen közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. 6. VILÁGÍTÁS •...
Page 89
1. INFORMACE O systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. BEZPEČNOSTI • U přístrojů třídy I zkontrolujte, Pro vlastní bezpečnost a za zda je síť domácího napájení účelem řádného fungování vhodně uzemněna. přístroje prosíme, abyste si před • Připojte digestoř k dýmníku jeho instalací a zprovozněním pomocí trubice o minimálním pozorně přečetli tuto příručku. průměru 120 mm. Trasa výparů Tuto příručku je třeba uchovávat musí být co nejkratší. stále spolu s přístrojem, a to i •...
Page 90
• Připojte zástrčku do zásuvky Čištění a údržba, které mají být odpovídající normám a ve vykonávány uživatelem, nesmí snadno přístupné poloze. být prováděny dětmi, pokud • Při realizaci technických a nejsou pod dohledem. bezpečnostních rozměrů pro • Děti musí být pod dohledem, odvod výparů je třeba pečlivě kontrolujte, aby si nehrály s dodržovat předpisy stanovené přístrojem.
Page 91
a elektronických komponentů. 2 měsících používání nebo i častěji v případě intenzívního používání, je Tím, že se ujistíte o řádném možné je mýt v myčce (Z). provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená...
Page 92
4. OVLADAČE Tlačítko Funkce Kontrolka Spouští/vypíná motor na jedničku. Svítí stále. Vypíná digestoř při jakékoliv rychlosti. S vypnutým motorem: Bliká 1 krát za K nasycení tukových filtrů dojde po 100 hodinách nepřetržitého chodu digestoře. sekundu. S vypnutým motorem: Bliká 1 krát K nasycení filtrů proti zápachu (uhlíkových) dojde po 200 hodinách nepřetržitého každou 0,5 chodu digestoře. sekundu. Spouští motor na dvojku. Svítí...
Page 93
5. DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento přístroj může být ovládán pomocí dálkového ovladače napájeného baterií 3 V typu CR2032 (není součástí dodávky). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte do okolního prostředí, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech. 6. OSVĚTLENÍ • Žárovky patřící do rizikové skupiny 1 v souladu s IEC/ EN62471 při vzdálenosti od očí 20cm a do skupiny nep- odléhající...
Page 94
1. B EZPEČNOSTNÉ • Prerušovače elektrického ob- vodu sa musia nainštalovať v INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s Na zaistenie vlastnej bezpeč- normami platnými pre inštaláciu nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. spotrebiča si pozorne prečítajte • Pri spotrebičoch Triedy I skon- túto príručku ešte pred jeho trolujte, či je elektrická sieť v inštaláciou a uvedením do pre- domácnosti vybavené...
Page 95
elektrického kábla ho budete spotrebiča a o nebezpečenstve, musieť dať vymeniť výrobcovi ktoré môže predstavovať. Dá- alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. spotrebičom nehrali. Čistenie • Zástrčku zapojte do zásuvky a údržbu spotrebiča nesmú elektrickej siete v súlade s plat- vykonávať deti, pokiaľ nebudú nými normami a na prístupnom pod dohľadom. mieste.
Page 96
na zber a recykláciu odpadu z - Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie elektrických a elektronických za- v prípade veľmi intenzívneho použí- riadení. Zabezpečením správnej vania, pričom sa filtre môžu umývať likvidácie spotrebiča prispejete v umývačke riadu (Z). k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie.
Page 97
4. OVLÁDAČE Tlačidlo Funkcia Zapne/vypne motor s prvou rýchlosťou. Svieti. Vypne odsávač pri akejkoľvek rýchlosti. S vypnutým motorom: Bliknutie 1-krát za Filtre na zachytávanie tukov sa zanesú po 100 hodinách nepretržitého používania sekundu. odsávača. S vypnutým motorom: Bliknutie 1-krát Filtre na zachytávanie pachov (uhlíkové) sa zanesú po 200 hodinách nepretržitého každých 0,5 používania odsávača. sekúnd. Zapne motor s druhou rýchlosťou. Svieti A + B Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 2 sekundy, po vypnutí všetkých zaťažení...
Page 98
5. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ (PO IZBIRI) Tento spotrebič sa dá ovládať prostredníc- tvom diaľkového ovládača napájaného 3 V batériou typu CR2032 (nedodáva sa). • Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti zdrojov tepla. • Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte ich do príslušných odpadových nádob. 6. OSVETLENIE • Žiarovky patriace do skupiny rizika 1 podľa normy IEC/ EN62471 vo vzdialenosti 20 cm a do skupiny bez rizika podľa IEC/EN62471 vo vzdialenosti...
Page 99
1. I NFORMAŢII fixă în conformitate cu normele privind sistemele de cablare. PRIVIND SIGURANŢA • Pentru aparatele din Clasa I, Pentru siguranţa proprie şi controlaţi ca reţeaua casnică pentru utilizarea corectă a de alimentare să dispună de o aparatului, citiţi cu atenţie acest împământare adecvată. manual înainte de instalare şi • Conectaţi hota la canalul de punerea în funcţiune. Păstraţi evacuare a fumului cu ajutorul întotdeauna aceste instrucţiuni...
Page 100
trebuie să fie înlocuit de produ- şi întreţinerea nu trebuie să fie cător sau de un tehnician de la efectuate de copii, dacă aceştia Serviciul de Asistenţă. nu sunt supravegheaţi. • Conectaţi ştecherul la o priză • Copiii trebuie supravegheaţi conformă normelor în vigoare, pentru a nu se juca cu aparatul. amplasată într-un loc accesibil. • Aparatul nu trebuie folosit de • Referitor la măsurile tehnice şi persoane (inclusiv copii) cu de siguranţă ce trebuie adop- capacităţi fizice, senzoriale şi tate pentru evacuarea fumului, mentale reduse sau lipsite de este important să se respecte...
Page 101
secinţe negative pentru mediul intense şi pot fi spălate în maşina de spălat vase (Z). înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea • Curăţaţi hota folosind o cârpă umedă şi deşeurilor sau magazinul de un detergent lichid neutru. unde l-aţi achiziţionat. 2. UTILIZARE •...
Page 102
4. COMENZI Tastă Funcţie Porneşte/opreşte motorul în prima treaptă de viteză. Fix. Oprește hota în orice viteză. Cu motorul oprit: Clipește 1 dată pe Saturarea filtrelor de degresare survine după 100 de ore de funcţionare continuă secundă. a hotei. Cu motorul oprit: Clipește 1 dată Saturarea filtrelor antimirosuri (cu carbon) survine după 200 de ore de funcţionare la interval de 0,5 continuă a hotei. secunde.
Page 103
5. TELECOMANDĂ (OPŢIONAL) Acest aparat poate fi comandat cu ajutorul unei telecomenzi alimentate cu o baterie de 3 V, de tip CR2032 (neinclusă). • Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de căldură. • Nu aruncaţi bateriile în mediul încon- jurător, ci depozitaţi-le în recipiente corespunzătoare. 6.
Page 104
1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować • Urządzenia przełączające mu- prawidłowe funkcjonowanie, szą być zainstalowane w insta- przed przystąpieniem do insta- lacji stałej zgodnie z obowiązu- lacji i użytkowania urządzenia jącymi przepisami dotyczącymi należy zapoznać się z treścią okablowania.
Page 105
wykorzystywanego do usuwa- być używane przez dzieci w nia spalin urządzeń zasilanych wieku poniżej 8 lat oraz osoby gazem lub innymi materiałami o ograniczonych zdolnościach palnymi. psychicznych, fizycznych i zmy- • Jeżeli kabel zasilający ulegnie słowych lub o niedostatecznym uszkodzeniu, musi on zostać doświadczeniu i wiedzy na wymieniony przez producenta temat jego działania, powinni lub jego serwisanta. oni zostać jednak poinstruowani • Wtyczkę należy podłączyć do oraz skontrolowani w kwestii gniazdka odpowiedniego typu obsługi urządzenia przez osoby zgodnie z obowiązującymi...
Page 106
spalającymi gaz lub inne paliwa, • Należy dokonać regulacji intensywności płomienia w taki sposób, aby znajdował w pomieszczeniu należy zapew- się wyłącznie pod naczyniem do gotowa- nić odpowiednią wentylację (nie nia i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej może się zapalić. czenia). • Symbol znajdujący się na 3. CZYSZCZENIE I urządzeniu lub na jego opako- KONSERWACJA waniu oznacza, że nie wolno - Filtry z węgla aktywnego nie są one danego urządzenia wyrzucać...
Page 107
4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Świeci się. Wyłączenie okapu z dowolnej prędkości. Przy silniku wyłączonym: Miga 1 raz na Nasycenie filtrów przeciw-tłuszczowych zostanie wskazane po 100 godzinach sekundę. działania okapu. Przy silniku wyłączonym: Miga 1 raz co 0,5 Nasycenie filtrów przeciw-zapachowych (węglowych) zostanie wskazane po sekundy.
Page 108
5. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzenie to może być kontrolowane przy pomocy pilota zdalnego sterowania zasilanego baterią 3V typu CR2032 (nie ma w zestawie). • Nie kłaść zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych. 6. OŚWIETLENIE • Żarówki należące do grupy ry- zyka 1 zgodnie z IEC/EN62471 w odległości 20 cm oraz nie na- leżące do grupy ryzyka zgodnie...
Page 109
1. INFORMACIJE O ožičenja. • Za uređaje razreda I, provjerite SIGURNOSTI da kućna mreža napajanja ima Radi vlastite sigurnosti i is- odgovarajuće uzemljenje. pravnog rada uređaja, molimo • Spojite napu na dimnjak pomo- da pažljivo pročitate ovaj priruč- ću cijevi minimalnog promjera nik prije instalacije i stavljanja u 120 mm. Put kojim prolazi dim funkciju uređaja. Ove upute mora biti što je moguće kraći. uvijek držite uz uređaj, čak i u •...
Page 110
vezi ispuštanja dima, važno je Dostupni dijelovi mogu po- pažljivo se pridržavati odredbi stati jako vrući tijekom ko- lokalnih vlasti. rištenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- • Očistite i/ili zamijenite filtre ranja nape, uklonite zaštitne nakon naznačenog razdoblja folije. (opasnost od požara). Pogle- • Koristite samo vijke i sitni ma- dajte dio Održavanje i čišćenje.
Page 111
• Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tijekom uporabe: vruće ulje se može zapaliti.
Page 112
4. UPRAVLJANJE Tipka Funkcija Uključuje/isključuje motor na prvu brzinu. Neprekidno. Isključuje se napa s bilo koje brzine. S isključenim motorom: Bljeska 1 puta u Zasićenost filtara protiv masnoće nastupa nakon 100 sati kontinuiranog rada nape. sekundi. S isključenim motorom: Bljeska 1 puta Zasićenost filtara protiv mirisa (ugljen) nastupa nakon 200 sati kontinuiranog svake 0,5 rada nape.
Page 113
5. D ALJINSKIUPRAVLJAČ (PO ŽELJI) Ovim uređajem može se upravljati pomoću daljinskog upravljača koji se napaja bate- rijom od 3V tipa CR2032 (nije uključena). • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Ne odlažite baterije u okoliš, odlažite ih u odgovarajuće kontejnere. 6. RASVJETA • Žaruljice ulaze u grupu rizika 1 prema normi IEC / EN62471 na 20 cm udaljenosti i grupu rizika izuzeto prema normi IEC / EN62471 na 30 cm udaljenosti.
Page 114
1. VARNOSTNE pisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namesti- • Napo priključite na cev za od- tvijo in prvo uporabo pozorno vajanje dima premera najmanj preberete ta priročnik. Ta navo- 120 mm. Cev naj bo čim krajša.
Page 115
jeti za izpust dimov, je treba in znanjem, razen če jih pri tem natančno spoštovati predpise, ne vodi in pozorno nadzoruje ki jih določajo lokalni organi. oseba. OPOZORILO: preden na- Dostopni deli se lahko med mestite napo, odstranite uporabo kuhalnih naprav zaščitno folijo. močno segrejejo. • Uporabite samo najbolj ustre- • Po navedenem časovnem ob- zne vijake in dele za napo.
Page 116
2. UPORABA • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinj- skih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
Page 117
4. UKAZI Tipka Funkcija Lučka LED Vključi/izključi se motor v prvi hitrosti. Neprekinjena. Izklopi se napa pri kateri koli hitrosti. Pri ugasnjenem motorju: Utripne 1-krat na sekundo. do nasičenosti protimaščobnega filtra pride po 100 urah neprekinjenega delovanja nape. Pri ugasnjenem motorju: Utripne 1-krat vsake 0,5 do nasičenosti filtra proti vonjavam (oglje) pride po 200 urah sekunde.
Page 118
5. DALJINSKI UPRAVLJALNIK (PO IZBIRI) To napravo je mogoče upravljati z daljinskim upravljalnikom, ki ga napaja 3-V baterija tipa CR2032 (ni priložena). • Daljinskega upravljalnika ne odlagajte blizu virov toplote. • Baterij ne odstranjujte v okolje, ampak jih odvrzite v ustrezne posode. 6. OSVETLJAVA • Svetila, ki se uvrščajo v skupino tveganja 1 v skladu s stand- ardom IEC/EN62471, morajo biti nameščena na razdalji 20...
Page 119
1. Π ΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό Για τη δική σας ασφάλεια και του απορροφητήρα. για τη σωστή λειτουργία της • Τα συστήματα διακοπής πρέπει συσκευής, παρακαλούμε να δια- να εγκατασταθούν στη μόνιμη βάσετε με προσοχή τις παρούσες εγκατάσταση σύμφωνα με τη οδηγίες πριν την εγκατάσταση νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις και τη θέση σε λειτουργία. Φυ- καλωδίωσης.
Page 120
η επιστροφή των καπναερίων • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ στο χώρο και η αναρρόφησή κάτω από τον απορροφητήρα: τους από τον απορροφητήρα. μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη- μέσω ενός αγωγού που χρη- σιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας σιμοποιείται για την απαγωγή άνω των 8 ετών και από άτομα με των καπναερίων από συσκευές μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές καύσης που τροφοδοτούνται με ικανότητες, ή από άτομα χωρίς αέριο ή άλλα καύσιμα. πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί • Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει να επιβλέπονται και εκπαιδεύ- ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί...
Page 121
ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από καύσιμα ( δεν ι σχύει γ ια συσκευές τις πλευρές του. που απάγουν αποκλειστικά τον • Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται συνεχώς όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι...
Page 122
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερά αναμμένο. Σβήνει τον απορροφητήρα από οποιαδήποτε ταχύτητα. Με μοτέρ σβηστό: Αναβόσβημα 1 φορά το Ο κορεσμός των φίλτρων για λίπη λαμβάνει χώρα μετά από 100 ώρες δευτερόλεπτο. συνεχούς λειτουργίας του απορροφητήρα. Με μοτέρ σβηστό: Αναβόσβημα 1 φορά κάθε Ο κορεσμός των φίλτρων ενεργού άνθρακα λαμβάνει χώρα μετά από 0,5 δευτερόλεπτο. 200 ώρες συνεχούς λειτουργίας του απορροφητήρα.
Page 123
5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται μια μπαταρία των 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ • Λαμπτήρες που ανήκουν σε ομάδα κινδύνου 1 σύμφωνα με το πρότυπο IEC/EN62471 σε απόσταση 20cm και...
Page 124
1. G ÜVENLİK lere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. HAKKINDA BİLGİLER • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- Kendi güvenliğiniz açısından nağının düzgün topraklandığını ve cihazın düzgün çalışması kontrol edin. için, kurulum ve devreye alma • Davlumbazı, çapı en az 120 mm işlemlerini gerçekleştirmeden olan bir boru ile, duman tahliye önce, lütfen bu kılavuzu dikkat- bacasına bağlayın. Dumanın lice okuyunuz. Satış ya da izlediği güzergah, mümkün üçüncü şahıslara devir durumun- olduğunca kısa olmalıdır.
Page 125
zuata uygun ve erişilebilir bir • Çocukları, cihaz ile oynama- prize bağlayın. dıklarından emin olarak göz- • Dumanın tahliyesi için uygu- lemleyin. lanacak teknik ve emniyet • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, tedbirlerine ilişkin olarak, yerel duyusal sorunları olan veya makamlar tarafından belirlenen tecrübe ve bilgi eksikliği olan kurallara titiz bir şekilde riayet kişilerce (çocuklar dahil), gü- edilmesi önemlidir.
Page 126
• Davlumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı olumsuz sonuçların önlenmesi- deterjanla temizleyin. ne yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel atık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın.
Page 127
4. KOMUTLAR Tuş Fonksiyon Motoru birinci hızda açar/kapatır. Sabit. Davlumbazı tüm hızlarda kapatır. Motor kapalıyken: Lamba saniyede 1 Yağ filtreleri davlumbazın 100 saatlik sürekli kullanımı sonrasında doygunluğa ulaşır. kere yanıp söner. Motor kapalıyken: Lamba 0.5 Koku (karbon) filtreleri davlumbazın 200 saatlik sürekli kullanımı sonrasında saniyede 1 kere doygunluğa ulaşır. yanıp söner.
Page 128
5. KUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaz, 3 V’luk CR2032 tipli bir pil (dahil değildir) ile çalışan bir kumanda ile yönetilebilir. • Kumandayı ısı kaynaklarının yakınında tutmayın. • Pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, uygun konteynerlere bertaraf edin. 6. IŞIKLANDIRMA • IEC / EN62471’e göre 1. risk grubunda olan lambalar 20 cm mesafeden ve IEC / EN62471’e göre ve risk grubunda muaf olan lambalar 30 cm mesafeden...
Page 129
1. И НФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа заземяване. и употребата му. Винаги съх- • Свържете аспиратора към от- ранявайте тези инструкции веждащия комин чрез тръба заедно с уреда, дори ако го с минимален диаметър 120 преместите или продадете.
Page 130
ствени способности или от • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се лица без опит и познания, смени от производителя или когато са под наблюдение от сервиза на негов предста- или са инструктирани как да вител. използват уреда по безопасен • Включете щепсела в контакт, начин и разбират възможните който отговаря на нормите за опасности. Не позволявайте електрозахранване и е раз- на деца да си играят с уреда. положен на достъпно място. Дейностите по почистване и поддръжка не трябва да се из- •...
Page 131
3. П ОДДРЪЖКА И ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се се предаде в специализиран мие, не може да се регенерира и трябва да се сменя приблизително пункт за рециклиране на на 4 месеца работа или по-често, електрическо и електронно ако се използва интензивно (W). оборудване. Чрез правилното изхвърляне на този продукт вие помагате за предотвра- тяване на възможните отри- цателни въздействия върху...
Page 132
4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Бутон Функция Светодиод Включва/изключва мотора на първа скорост. Свети постоянно. Изключва аспиратора от всяка скорост. При изключен мотор: Мига веднъж в Филтрите за мазнини се задръстват след 100 часа непрекъсната работа секунда. на аспиратора. При изключен мотор: Мига веднъж...
Page 133
5. Д ИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ (ИЗБОР) Този уред може да се управлява с дис- танционно управление, захранвано от батерия тип CR2032, 3 V (не е включена в комплекта). • Не оставяйте дистанционното упра- вление близо до източници на топлина. • Не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци; те трябва да бъдат изхвърлени в специални контейнери. 6. СМЯНА НА ЛАМПАТА • Лампи в рискова група 1 според IEC/EN62471 на разстояние от 20 см и извън...
Page 134
1. Қ АУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ • Сөндіру құралдары, электр с ы м д а р ж ү й е с і н қ ұ р у АҚПАРАТ ережелеріне сәйкес бекітілген Өз қауіпсіздігіңіз үшін және сымдар жүйесінің бөлігі болуы құрылғыны дұрыс пайдалану тиіс. үшін, оны орнатудың және •...
Page 135
түтінді сорып алуға арналған тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз арнаға кірмеуі тиіс. болып табылатын адамдар • Қуат сымы зақымдалса, құрылғыны б ақылаумен н емесе өндірушіден немесе сервистік қадағалаумен қауіпсіз т әсілмен ұйымнан ұсынылған сыммен қолданып, і леспелі қ ауіп-қатерді ауыстырылуы тиіс. түсінсе, оларға құрылғыны • А ш а н ы қ о л д а н ы с т а ғ ы қолдануға рұқсат беріледі.
Page 136
3. К ҮТІМ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ о р ы н ж а й ғ а ы с ы р а т ы н құрылғыларға қатысты емес). ТАЗАРТУ • Өнімдегі таңбасы бұл өнімді - Белсендірілген көмір сүзгілері. Бұл кәдімгі үй қоқысы ретінде сүзгілерді жууға болмайды әрі оларды қалпына келтіру мүмкін...
Page 137
4. Б АСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Түйме Функция Жарық диоды Бірінші жылдамдықта қозғалтқышты қосады/өшіреді. Бекітілген. Кез келген жылдамдықта капотты өшіреді. Қозғалтқыштың өшірулі күйінде: Бір секундта Май сүзгілерін қанықтыру капоттың 100 сағат үздіксіз жұмыс істеуінен кейін бір рет болады. жыпылықтайды. Қозғалтқыштың өшірулі күйінде: Әрбір 0,5 секунд...
Page 138
5. А ЛШАҚТАН БАСҚАРЫЛАТЫН ПУЛЬТ (ҚОСЫМША) Осы құрылғыны CR2032 типті 3 В-тық қуат элементінен жұмыс істейтін алшақтан басқару пультінің көмегімен (жиынтыққа кірмейді) басқаруға болады. • Алшақтан басқарылатын пультті жылу көздерінің жанында қалдырмаңыз. • Қуаттау элементтерін әдеттегі қоқыспен бірге лақтырмаңыз, оларды арнайы контейнерлерге лақтыру қажет. 6. Ж АРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ •...
Page 139
1. Б ЕЗБЕДНОСНИ спецификации, прицврстена на внатрешната страна на ИНФОРМАЦИИ аспираторот. Заради ваша сопствена • Начините н а и склучување м ора безбедност и заради да бидат вградени во фиксната правилно функционирање на инсталација во согласност апаратот, внимателно прочитајте со правилата за поврзување го овој прирачник пред да кабли.
Page 140
• Воздухот н е с мее д а с е и спушта деца п остари о д 8 г одини и л ица во оџак што се користи за со намалени физички, сетилни испуштање гасови од апарати или ментални способности што работат на гас или на други или со недоволно искуство горива.
Page 141
истовремено се користат отворен оган под аспираторот додека истиот работи. апарати што работат на гас • Приспособете го интензитетот на или на други горива (не е пламенот за да го насочите директно применливо за апарати што кон дното на тавата и проверете дали воздухот го испуштаат во истиот не подизлегува од страните на...
Page 142
4. КОНТРОЛИ Копче Функција Го вклучува/исклучува моторот во брзина еден. Фиксно. Го вклучува аспираторот од која било брзина. Со исклучен мотор: Трепка еднаш во Заситување на филтрите за маснотии се случува по 100 часа континуирана секунда. работа на аспираторот. Со исклучен мотор: Трепка еднаш Заситување на филтрите со активен јаглен се случува по 200 часа на секои 0,5 континуирана работа на аспираторот.
Page 143
5. Д АЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ (ОПЦИОНАЛНИ) Овој уред може да се командува со помош на далечински управувач, што се напојува со 3 V батерија од типот CR2032 (не се испорачува со производот). • Не оставајте го далечинскиот управувач во близина на топлински извори. • Не фрлајте ги батериите во обичниот комунален отпад, тие мора да се фрлат во посебни контејнери. 6. ОСВЕТЛУВАЊЕ • Светилки во ризична група 1 според IEC/EN62471 на растојание од 20 cm и со...
Page 144
1. INFORMACIONE PËR • Mekanizmat e ndarjes duhet të instalohen tek impianti fiks SIGURINË në përputhje me normativat e Për sigurinë tuaj e për sistemeve të kabllimit. funksionimin korrekt të • Për aparatet e Klasës I, aparatit, lutemi të lexoni me kontrolloni që...
Page 145
me gaz ose me lëndë të tjera kusht që të kontrollohen me djegëse. vëmendje e të udhëzohen për • Kablloja ushqyese, nëse është e përdorimin në mënyrë të sigurt dëmtuar, duhet të zëvendësohet të aparatit e për rreziqet që ai nga prodhuesi ose nga një...
Page 146
nuk mund të përpunohet si një muaj pune ose më shpesh në rast përdorimi shumë intensiv (W). mbeturinë normale shtëpiake. Produkti për t’u përpunuar duhet të çohet pranë një qendre të posaçme grumbullimi për riciklimin e përbërësve elektrikë dhe elektronikë. Duke u siguruar se ky produkt është përpunuar •...
Page 147
4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Ndez/Fik motorin në shpejtësinë e parë. Fikse Fik aspiratorin në çfarëdo shpejtësie. Me motor të fikur: Pulsim 1 herë në Ngopja e filtrave kundër yndyrës bëhet pas 100 orë funksionimi të sekondë. vazhdueshëm të aspiratorit. Me motor të fikur: Pulsim 1 herë çdo 0,5 Ngopja e filtrave kundër erës (karbon) bëhet pas 200 orë funksionimi të...
Page 148
5. TELEKOMANDA (OPSIONALE) Ky aparat mund të komandohet nëpërmjet telekomandës, që ushqehet me bateri prej 3 V të llojit CR2032 (nuk përfshihet). • Mos e vini telekomandën afër burimeve të nxehtësisë. • Mos i hidhni bateritë në mjedis, dorëzojini në vendet e caktuara për këtë qëllim. 6.
Page 149
1. Б ЕЗБЕДНОСНЕ ожичење у ск ладу са прописима о ожичавању. ИНФОРМАЦИЈЕ • У случају уређаја 1. класе, Ради ваше безбедности и проверите да ли струјна правилног коришћења утичница може да обезбеди уређаја, пре монтаже и адекватно уземљење. употребе пажљиво прочитајте • Прикључите аспиратор на ово упутство. Увек чувајте ово вентилациону цев помоћу упутство заједно са уређајем, цеви пречника бар 120 mm.
Page 150
оштети, мора га заменити употребе уређаја и разумеју произвођач или његов могуће опасности. Малој заступник. деци не дозволите да се • Утикач ставите у утичницу играју са уређајем. Чишћење која је у складу са важећим и одржавање не треба да прописима и постављена на обављају деца без надзора. лако доступном месту. • Деца морају бити под •...
Page 151
Уместо т ога м ора с е п редати н а одговарајућем месту служби за рециклажу електричних и електронских уређаја. Обезбеђивањем правилног уклањања овог производа допринећете спречавању - Филтери за маст морају да се чисте потенцијалних негативних свака 2 месеца рада или чешће у последица п о ж ивотну с редину случају веома интензивне употребе...
Page 152
4. КОМАНДЕ Дугме Функција Лампица Укључује мотор у прву брзину или га искључује. Светли. Искључује аспиратор у било којој брзини. Са искљученим мотором: Трепће једном у До засићења филтера за маст долази након 100 сати непрекидног рада секунди. аспиратора. Са искљученим мотором: Трепће двапут у...
Page 153
5. Д АЉИНСКИ УПРАВЉАЧ (ОПЦИОНАЛНИ) Овим уређајем може да се управља даљинским управљачем који напаја батерија типа CR2032 од 3 V (није приложена). • Не стављајте даљински управљач близу извора топлоте. • Не бацајте батерије заједно са обичним отпадом; морају да се ставе у посебне контејнере. 6.