Télécharger Imprimer la page
Toro 74687 Manuel De L'utilisateur
Toro 74687 Manuel De L'utilisateur

Toro 74687 Manuel De L'utilisateur

Tondeuse autoportée
Masquer les pouces Voir aussi pour 74687:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
N° de modèle 74687—N° de série 410150000 et suivants
Form No. 3449-703 Rev A
®
ZS 4200T
*3449-703*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74687

  • Page 1 Form No. 3449-703 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter ® ZS 4200T N° de modèle 74687—N° de série 410150000 et suivants *3449-703* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Important: Si vous utilisez une machine produits, pour tout renseignement concernant un équipée d'un moteur Toro à plus de 1 500 m produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des d'altitude de manière continue, assurez-vous de concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
  • Page 3 Montage du couvercle d'éjection pour le mulching ............16 N° de modèle Pendant l'utilisation ..........17 Consignes de sécurité pendant N° de série l'utilisation ............. 17 Utilisation de la commande des lames (PDF) ............19 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Utilisation de l'accélérateur .......
  • Page 4 Sécurité Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............45 Entretien de la tondeuse........46 Cette machine est conçue en conformité avec la Consignes de sécurité relative aux norme EN ISO 5395:2013. lames ............46 Entretien des lames .......... 46 Mise à...
  • Page 5 Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 7 decal131-1097 131-1097 1. Vidange d'huile decal139-2388 139-2388 1. Petite vitesse 3. Haut régime 2. Transport decal132-0872 132-0872 1. Risque de projection 3. Risque de sectionnement d'objets – n'autorisez des mains ou des pieds personne à s'approcher – ne vous approchez pas de la machine.
  • Page 8 decal139-2395 139-2395 1. Frein de stationnement 4. Point mort 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 3. Basse vitesse 6. Commandes de déplacement decal144-5288 144-5288 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à...
  • Page 9 Vue d'ensemble du produit g293302 Figure 5 1. Moteur 4. Leviers de commande de 7. Déflecteur 10. Panneau de commande déplacement 2. Siège de l'utilisateur 5. Roue motrice arrière 8. Levier Smart Speed™ 3. Bouchon du réservoir de 6. Roues pivotantes avant 9.
  • Page 10 Commandes Leviers de commande de déplacement Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les Les leviers de commande de déplacement permettent commandes. de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure Panneau de commande Position de stationnement...
  • Page 11 Outils et accessoires l'utilisation Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de Consignes de sécurité générales tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro...
  • Page 12 • machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre Ne rangez pas la machine ni les bidons de dans la zone de travail. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle • N'utilisez pas la machine si tous les capots de d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 13 Remplissage du réservoir de Rodage d'une machine carburant neuve Garez la machine sur une surface plane et Les moteurs neufs demandent un certain temps horizontale. pour développer toute leur puissance. Les plateaux Poussez les leviers de commande de de coupe et les systèmes d'entraînement neufs déplacement vers l'extérieur, à...
  • Page 14 Positionnement du siège Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Essayez de démarrer le moteur ; Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la siège à la position la plus confortable pour vous, et procédure avec l'autre levier de déplacement.
  • Page 15 Réglage de l'angle des leviers Vous pouvez régler les leviers de commande de déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à obtenir un confort maximum. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à...
  • Page 16 Montage du couvercle d'éjection pour le mulching Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et écartez les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé...
  • Page 17 N'utilisez la machine que si la visibilité est • Utilisez uniquement les accessoires et suffisante et les conditions météorologiques équipements agréés par Toro favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA •...
  • Page 18 mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans modifier le fonctionnement de la machine sur votre direction. les pentes. • Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de prudence avant de traverser des surfaces autres la pente.
  • Page 19 Utilisation de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engagement de la commande des lames (PDF) g229111 Figure 18 1. Zone de sécurité – utiliser 4.
  • Page 20 Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure 22). AUT RÉGIME AS RÉGIME Sélectionnez toujours la position H quand AUT RÉGIME vous engagez la PDF. g295539 Figure 22 g008959 Figure 23 1. Position 2.
  • Page 21 Arrêt du moteur Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position D (Figure 24). ÉSENGAGÉE Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position de STATIONNEMENT Amenez la commande d'accélérateur en position AUT RÉGIME Tournez la clé...
  • Page 22 Utilisation des leviers de Conduire la machine commande de déplacement Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction.
  • Page 23 Utilisation du système de commande Smart Speed Le levier du système de commande Smart Speed est situé sous la position d'utilisation (Figure 28), et permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte. g008952 Figure 26 g293338...
  • Page 24 Utilisation de l'éjection Tonte normale latérale Déplacement de la machine La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte Tonte de finition sur le côté et à la surface de la pelouse. Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : DANGER •...
  • Page 25 Réglage de la hauteur de Réglage des galets coupe anti-scalp Remarque: La position de transport est la hauteur Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. de coupe la plus élevée (114 mm), comme montré à...
  • Page 26 Limez les entailles éventuelles lorsque la pousse commence à ralentir. et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées Alternance de la direction de la par des lames d'origine Toro. Voir Entretien des lames (page 46). tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
  • Page 27 Pousser la machine à la Après l'utilisation main Consignes de sécurité Cette machine comprend un mécanisme de freinage électrique ; la clé doit être en position pour après l'utilisation CONTACT pousser la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré.
  • Page 28 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
  • Page 29 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 30 g027708 Figure 34 1. Points d'attache Déchargement de la machine Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 32). Descendez la rampe en marche avant (Figure 33).
  • Page 31 Si vous laissez la clé dans le commutateur exclusivement des pièces de rechange et des d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur accessoires d'origine Toro. Les pièces de en marche accidentellement et vous blesser rechange et accessoires provenant d'autres gravement, ainsi que toute personne à proximité.
  • Page 32 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. heures de fonctionnement • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air. •...
  • Page 33 Levage de la machine Procédures avant l'entretien Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir levée. Relâchement du panneau ATTENTION Si vous soutenez la machine au niveau de la de protection du plateau de protection inférieure du silencieux (Figure coupe 36), la protection risque d'être endommagée et la machine peut tomber et vous blesser ou...
  • Page 34 Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Sécurité du moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute Périodicité des entretiens: Toutes les 25 autre partie du corps, ainsi que les vêtements à heures—Graissez les roulements l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. des roues pivotantes (plus Laissez refroidir les composants du moteur avant fréquemment si le sol est sableux).
  • Page 35 Entretien de l'élément en mousse du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant—Remplacez g027800 l'élément en mousse du filtre à...
  • Page 36 Pose du filtre à air Contrôle du niveau, Placez l'élément en mousse par dessus vidange de l'huile moteur l'élément en papier. et remplacement du filtre à Remarque: Veillez à ne pas endommager les éléments. huile Placez les trous du filtre et face des orifices du collecteur.
  • Page 37 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à...
  • Page 38 Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 44). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. g027799 g027477 Figure 44 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à...
  • Page 39 Dépose des bougies Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 40 Pose des bougies Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 41 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système g027939 électrique • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
  • Page 42 Charge de la batterie ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie débranchés correctement, la machine et et débranchez les câbles. les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles Retirez la batterie du châssis ;...
  • Page 43 Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite aucun entretien ; toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des Type de fusible : pneus...
  • Page 44 Desserrage du frein Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez électrique l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Localisez le boulon de réglage de la dérive près Vous pouvez desserrer manuellement le frein du levier de commande de déplacement du côté...
  • Page 45 Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe (page 33). À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro Contrôle des courroies 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le tablier pour détendre la poulie de tension et Périodicité...
  • Page 46 Entretien de la tondeuse Consignes de sécurité relative aux lames • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement. • Examinez toujours les lames avec prudence. g006530 Manipulez les lames avec des gants ou en les Figure 58 enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
  • Page 47 à 3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante. g014974 Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Page 48 Montage des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 63). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. Posez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 63).
  • Page 49 g294044 g294046 Figure 66 Figure 67 1. Lames parallèles entre 3. Mesurer la distance entre 1. Lames dans le sens 3. Mesurer la distance entre elles la pointe de la lame et la longitudinal la pointe de la lame et la surface plane ici surface plane ici 2.
  • Page 50 g294195 Figure 70 Remettez en place la rondelle et la goupille g294196 fendue (Figure 70). Figure 68 Répétez les opérations à de l'autre côté de 1. Cale en bois de 6,5 cm 2. Cale en bois de 7,3 cm la machine. d'épaisseur d'épaisseur Vérifiez de nouveau le réglage transversal ;...
  • Page 51 Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du plateau de coupe. Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du plateau de coupe. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de la lame soit de 1,6 à...
  • Page 52 Remplacement du Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager la courroie du plateau de coupe de la déflecteur d'herbe poulie du moteur. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du Remarque: Conservez toutes les pièces en...
  • Page 53 Nettoyage Insérez l'extrémité droite de la tige dans le pivot du déflecteur d'herbe arrière et dans le petit déflecteur. Lavage du dessous du Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés vers le bas, entre les pivots du déflecteur plateau de coupe d'herbe.
  • Page 54 Remisage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Consignes de sécurité pour tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. le remisage Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de •...
  • Page 55 Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie Rangez la machine dans un endroit propre et (page 42). sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la Si vous remisez la machine en laissant la hors de la portée des enfants ou des personnes batterie dessus, débranchez le câble négatif non autorisées.
  • Page 56 Remisage de la batterie Chargez la batterie au maximum. Laissez reposer la batterie pendant 24 heures, puis vérifiez la tension. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,6 V, répétez les opérations et 2. Débranchez les câbles de la batterie. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à...
  • Page 57 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près 1. L'élément en papier du filtre à air est 1. Nettoyez l'élément en papier de lâcher ou la machine semble tomber colmaté. fréquemment en panne de carburant. 1.
  • Page 58 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3. Faites l'appoint d'huile moteur. moteur.
  • Page 59 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est sortie 2. Rechaussez la courroie d'entraînement de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 60 Schémas g307974 Schéma électrique – 139–2356 (Rev. A)
  • Page 61 Remarques:...
  • Page 62 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 63 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter zs 4200t