Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
4200S
N° de modèle 74650—N° de série 401000000 et suivants
N° de modèle 74665—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3417-360 Rev A
®
ZS 3200S ou
*3417-360* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74665

  • Page 1 Form No. 3417-360 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter ® ZS 3200S ou 4200S N° de modèle 74650—N° de série 401000000 et suivants N° de modèle 74665—N° de série 400000000 et suivants *3417-360* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Important: Si vous utilisez une machine équipée formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, d'un moteur Toro à une altitude de plus de 1500 pour tout renseignement concernant un produit m pendant une période prolongée, assurez-vous ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des d'installer le kit haute altitude pour que le moteur concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
  • Page 3 Table des matières N° de modèle Sécurité ..............4 Sécurité générale ..........4 N° de série Indicateur de pente ..........5 Autocollants de sécurité et d'instruction ....6 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Vue d'ensemble du produit ........11 dangers potentiels et sont signalées par le symbole Commandes .............11 de sécurité...
  • Page 4 Sécurité Entretien des fusibles ........41 Entretien du système d'entraînement ....42 Contrôle de la pression des pneus ....42 Cette machine est conçue en conformité avec la Desserrage du frein électrique ......42 norme EN ISO 5395:2013. Entretien des courroies ........43 Contrôle des courroies........
  • Page 5 Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 7 decal119-8815 119-8815 1. Position de stationnement. 4. Point mort 5. Marche arrière 2. Grande vitesse 3. Bas régime decal120-5469 120-5469 1. Hauteur de coupe decal121-0771 121-0771 1. Commande de starter 4. B AS RÉGIME 2. H 5. Prise de force (PDF), commande des lames AUT RÉGIME 3.
  • Page 8 decal121-2989b 121-2989 1. Position des leviers de 2. Position des leviers de dérivation pour pousser la dérivation pour utiliser la machine machine 131-3948 decal131-3948 131-3948 1. Petite vitesse 3. Grande vitesse 2. Remorquage...
  • Page 9 decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. L'utilisateur doit lire les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 10 decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections 3. Risque de sectionnement d'objets – n'autorisez des mains ou des pieds personne à s'approcher – ne vous approchez pas de la machine. des pièces mobiles. 2. Risque de projections 4. Risque de coincement d'objets par le déflecteur –...
  • Page 11 Vue d'ensemble du produit g020240 Figure 5 1. Repose-pieds 5. Panneau de commande 9. Déflecteur 13. Roues pivotantes avant 2. Levier de sélection de 6. Siège de l'utilisateur 10. Moteur hauteur de coupe 3. Levier de commande de 7. Roue motrice arrière 11.
  • Page 12 Commutateur d'allumage Position de stationnement Quand vous descendez de la machine, écartez les Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : leviers de commande vers l'extérieur, du centre à ARRÊT CONTACT . Voir Démarrage du moteur (page 23).
  • Page 13 Toro, vous pouvez compter sur les pièces • Familiarisez-vous avec le maniement correct du Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, matériel, les commandes et les symboles de...
  • Page 14 • Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus d'un local. (méthode de calcul [R+M]/2). • • Ne rangez pas la machine ni les bidons de Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE carburant à...
  • Page 15 Utilisation du système de Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage (Figure sécurité Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace au-dessus ATTENTION doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Si les contacteurs de sécurité...
  • Page 16 Réglage des leviers de engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. commande de déplacement Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande des lames en position D ÉSENGAGÉE et verrouillez les leviers de commande de Réglage de la hauteur des leviers déplacement à...
  • Page 17 Conversion à l'éjection Important: La tondeuse doit être équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet latérale de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse en mode éjection latérale. Machines équipées de plateaux de coupe de 81 cm Montage du couvercle d'éjection pour le mulching...
  • Page 18 g230248 Figure 14 g230251 1. Couvercle d'éjection 3. Support sur le plateau de Figure 12 coupe 1. Dispositif de verrouillage 3. Couvercle d'éjection 2. Languette en métal 2. Verrou Ramenez le couvercle d’éjection vers le plateau Ouvrez le crochet de verrouillage sur le dessus de coupe de sorte à...
  • Page 19 Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Sécurité générale • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles.
  • Page 20 • Utilisez uniquement les accessoires et • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner équipements agréés par Toro sur une pente. Évitez de changer soudainement • Cette machine produit au niveau de l'oreille de de vitesse ou de direction ; tournez lentement et l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA progressivement.
  • Page 21 vous levez le plateau de coupe pendant l'utilisation prévoyez une distance de freinage plus grande sur une pente. que la normale. • Prenez des virages larges pour ne pas trop rapprocher l'accessoire de la machine. g229111 Figure 18 1. Zone de sécurité – utiliser 4.
  • Page 22 Utilisation de la commande Désengagement de la commande des lames (PDF) des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engagement de la commande des lames (PDF) g027538 Figure 21 g008945...
  • Page 23 Démarrage du moteur Arrêt du moteur Désengagez les lames en plaçant la commande Important: N'actionnez pas le démarreur plus de des lames en position D (Figure 23). ÉSENGAGÉE 5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur Serrez le frein de stationnement ; voir Position pendant plus de 5 secondes de suite au risque de de stationnement (page...
  • Page 24 Conduire la machine Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité...
  • Page 25 permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de Remorquage vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte. Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : • Ramassage • Mulching Tonte Cette vitesse est la plus élevée.
  • Page 26 Réglage de la hauteur de Réglage des galets coupe anti-scalp Remarque: Machines équipées de plateaux de La position de transport est la hauteur de coupe la plus élevée (115 mm), comme montré coupe de 107 cm à la Figure Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois La hauteur de coupe est commandée par le levier que vous modifiez la hauteur de coupe.
  • Page 27 Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées Alternez le sens des passages pour ne pas coucher par des lames Toro d'origine. l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
  • Page 28 Après l'utilisation Remarque: Ne démarrez pas la machine. Sécurité après l'utilisation Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
  • Page 29 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seul pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
  • Page 30 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence g027708 lorsque vous manœuvrez la machine sur Figure 33 une rampe.
  • Page 31 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. heures de fonctionnement •...
  • Page 32 à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres...
  • Page 33 Soulever le siège Lubrification Vérifiez que le frein de stationnement est serr. Graissage des roulements Basculez le siège vers l'avant. Vous pouvez accéder aux composants suivants en Périodicité des entretiens: Toutes les 25 soulevant le siège : heures—Lubrifiez tous les points de graissage.
  • Page 34 Entretien du moteur Essuyez tout excès de graisse. Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
  • Page 35 Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. Placez l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 38).
  • Page 36 Remarque: Attendez que le moteur soit froid Garez la machine avec le côté de la vidange pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans légèrement plus bas que l'autre côté, pour le carter. pouvoir évacuer toute l'huile. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la Désengagez la commande des lames (PDF) et poussière, etc.
  • Page 37 Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. g027484 Figure 43 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. g027477 Figure 42 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full)
  • Page 38 Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez la bougie. Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies g206628 Figure 45 pour déposer et reposer les bougies, et une jauge...
  • Page 39 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement g027506 explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes à proximité, et causer des dommages matériels. •...
  • Page 40 Entretien du système ATTENTION S'ils sont débranchés dans le mauvais électrique ordre, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Consignes de sécurité Les étincelles peuvent provoquer relatives au système l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
  • Page 41 Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le Le système électrique est protégé par des fusibles. Il remisage—Chargez la batterie ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un et débranchez les câbles. fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
  • Page 42 Desserrage du frein Entretien du système électrique d'entraînement Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Contrôle de la pression des Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. pneus Tournez la clé...
  • Page 43 Entretien des courroies À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 54 Contrôle des courroies Figure 55).
  • Page 44 55). Avant le contrôle ou l'entretien À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet des lames sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau de coupe...
  • Page 45 g006530 Figure 56 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 58 2. Ailette 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane Tournez la même lame de 180 degrés pour...
  • Page 46 Pour Affûtage des lames garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames TORO Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent aux deux extrémités de la lame...
  • Page 47 Mise à niveau du plateau de Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 64). coupe Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez...
  • Page 48 g009682 Figure 66 Plateaux de coupe à 2 lames g027588 1. Lames parallèles entre 3. Tranchants extérieurs Figure 67 elles 2. Partie relevée de la lame 4. Mesurer la distance entre 1. Support de suspension 3. Écrou de blocage arrière la pointe de la lame et la 2.
  • Page 49 g014631 Figure 68 g014634 Plateaux de coupe à 1 lame Figure 70 1. Lame dans le sens longitudinal 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface 2. Bloc de réglage plane ici Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du plateau et...
  • Page 50 Dépose du plateau de coupe Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 51 Remplacement du déflecteur d'herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 52 Nettoyage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Lavage du dessous du tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. plateau de coupe Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez Périodicité...
  • Page 53 Remisage Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur Sécurité lors du remisage à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
  • Page 54 Remisage de la batterie Rechargez pleinement la batterie. Laissez la batterie reposer pendant 24 heures, puis vérifiez la tension. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,6 V, répétez les étapes et 2. Débranchez les câbles de la batterie. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à...
  • Page 55 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près 1. L'élément en papier du filtre à air est 1. Nettoyez l'élément en papier de lâcher ou la machine semble tomber colmaté. fréquemment en panne de carburant. 1.
  • Page 56 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3. Faites l'appoint d'huile moteur. moteur.
  • Page 57 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est sortie 2. Rechaussez la courroie d'entraînement de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 58 Schémas g028022 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 59 Remarques:...
  • Page 60 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter zs 4200s74650Timecutter zs 3200s