Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Centronic SunWindControl
SWC445-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
5-Kanal-Handsender für Sonnen-Wind-Steuerung
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
5-channel hand-held transmitter for sun/wind control
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Télécommande 5 canaux pour commande soleil/vent
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
5-kanaals handzender voor zon-windbesturing
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4033 630 264 0a     09.11.2022    
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Becker Centronic SunWindControl SWC445-II

  • Page 1 5-kanaals handzender voor zon-windbesturing Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4033 630 264 0a     09.11.2022     Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 4 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 5 Funktionserklärung ..................  6 Werkseinstellung.................. 8 Einlernen des Funks .................  9 Montage Wandhalterung ................. 10 Batteriewechsel .................. 10 Reinigung.................... 10 Entsorgung .................... 11 Technische Daten ................... 11 Was tun wenn...?.................. 12 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 13 2 - de...
  • Page 3 Allgemeines Mit diesem Sender können Sie bis zu 5 Sonnenschutzanlagen über zugewie- sene Kanäle einzeln oder alle zusammen steuern und Schwellwerte für Son- nenschutz und Windüberwachung mit der beiliegenden Einstellhilfe einstellen. Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus. Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. • Verbrauchte Batterie fachgerecht entsorgen. Batterie nur durch identi- schen Typ (siehe Technische Daten) ersetzen.
  • Page 5 • Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fern- meldeanlagen und Endeinrichtungen (z. B. auch durch Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden). • Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten und An- lagen verbinden. • Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert und betrieben wird.
  • Page 6 Funktionserklärung Hand/Auto Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung „ “ werden nur manuelle Fahrbefehle und Not- signale ausgeführt (z. B.: EINFAHRT, STOPP, AUSFAHRT per Tastendruck und Windalarm). In der Schiebeschalterstellung „ “ werden automatische Fahrbefehle ausge- führt (z. B. Sonnenautomatik, ...). Wird im Automatikbetrieb ein manueller Fahrbefehl ausgeführt, werden die au- tomatischen Sonnenschutz-Funktionen unterbrochen.
  • Page 7 Einstellhilfe Der Steg am Griff der Einstellhilfe dient bei ordnungsgemäßer Verwendung als Orientierung zur Einstellung des Schwellwertes. Steg Stecken Sie die Einstellhilfe in den Schwellwertregler. Drehen Sie den Schwellwertregler gegen den linken Anschlag. Ziehen Sie die Einstellhilfe heraus. Stecken Sie die Einstellhilfe so ein, dass der Steg in Richtung Minus (-) zeigt.
  • Page 8 Sonnenschwellwertregler (in Verbindung mit einem geeigneten Sensor des Steuerungsherstellers) Mit diesem Regler stellen Sie die Sonnenschwellwerte ein (ca. 2 KLux bis 100 KLux). Der Sonnenschwellwert lässt sich in 15 Stufen einstellen. Beim langsamen Drehen des Reglers werden Ihnen die Stufen durch das Klacken des Rohran- triebes angezeigt.
  • Page 9 Einlernen des Funks VORSICHT Überprüfen Sie vor dem Einlernen des Funks, ob die Schwell- wertregler in der Werkseinstellung stehen. Achten Sie darauf das Sie sich beim Einlernen des Funks nicht im Fahrbereich der Sonnenschutzanlage befinden. 1) Mastersender einlernen a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Emp- fänger eingelernten Sender.
  • Page 10 Montage Wandhalterung • Prüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Montagepo- Wandhalter sition die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. • Befestigen Sie die Halterung Wandhalter- Entriegelung befestigungs- mit den zwei beigelegten platte Schrauben an der Wand. Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“.
  • Page 11 Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt weist auf die verpflichtende vom Hausmüll getrennte Entsorgung des Gerätes hin. Dieses Produkt muss am Ende seiner Lebensdauer getrennt bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte abgegeben werden. Entnehmen Sie die Batterie(n) und entsorgen Sie diese nicht im Hausmüll, sondern in den dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen.
  • Page 12 Was tun wenn...? Problem Abhilfe Antrieb läuft nicht. Neue Batterie einlegen. Batterie richtig einlegen. Entfernung zum Empfänger verrin- gern. Sender ist nicht im Empfänger einge- lernt. Sender einlernen. Die automatischen Fahrbefehle wer- Schiebeschalter auf “ “ stellen. den nicht ausgeführt. Die automatische Sonnenschutz- Funktion wurde durch einen manuel- len Fahrbefehl unterbrochen.
  • Page 13 Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 13 - de...
  • Page 14 Table of contents General .................... 15 Warranty .................... 15 Safety instructions .................. 16 Intended use .................. 16 Explanation of displays and buttons ............ 17 Explanation of functions ................ 18 Factory default settings ................ 20 Programming the transmitter .............. 21 Installing the wall bracket................. 22 Changing batteries.................. 22 Cleaning.................... 22 Disposal .................... 23 Technical data .................. 23 What to do if...?.................. 24 Simplified EU declaration of conformity............. 25...
  • Page 15 General With this transmitter, you are able to control up to 5 sun protection systems via assigned channels, individually or together, and set the threshold values for sun protection and wind monitoring with the setting tool included. This device is exceptionally easy to use. Please observe these Assembly and Operating Instructions when installing and setting up the equipment.
  • Page 16 Safety instructions General information • Please keep the instruction manual safe! • Only use in dry rooms. • Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer. • Keep children away from control units. • Observe all pertinent country-specific regulations. •...
  • Page 17 • The operator is not protected from interference from other telecommu- nications systems and terminal equipment (e.g. even from radio-con- trolled systems which are properly operated in the same frequency range). • Only connect radio receivers to devices and systems approved by the manufacturer.
  • Page 18 Explanation of functions Manual/Automatic slide switch In slide switch position " " only manual drive commands and alarm signals can be performed (e.g.: RETRACT, STOP, EXTEND via button actuation and wind alarm). In slide switch position " " automatic drive commands are performed (e.g. sun protection, ...).
  • Page 19 Setting tool When used properly, the rib on the handle of the tool serves as an orientation aid for setting the threshold value. Insert the tool in the threshold regulator. Turn the threshold regulator as far as the left stop. Remove the tool.
  • Page 20 Sun threshold regulator (in connection with a suitable sensor from the controller manufacturer) You set the sun threshold value with this regulator (between about 2 kLux and 100 kLux). The sun threshold value can be adjusted in 15 steps. When slowly turning the regulator, the tubular drive clicks to indicate the setting changes.
  • Page 21 Programming the transmitter Caution Before programming the transmitter, check that the threshold controllers are as set at the factory. Make sure when programming the transmitter that you are not in the travel region of the sun protection system. 1) Programming the master transmitter a) Readying the receiver for programming The master transmitter refers to the very first transmitter programmed in a receiver.
  • Page 22 Installing the wall bracket • Before installation in the de- sired installation position, Wall bracket check that the transmitter and receiver are functioning prop- erly. Wall bracket Unlocking mechanism mounting • Fix the bracket to the wall with plate the two screws enclosed. Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical data"...
  • Page 23 Disposal The crossed-out bin symbol on the product indicates that the device is subject to mandatory disposal separate from household waste. This product must be handed over to a collection point for electrical and electronic equipment at the end of its service life. Remove the battery/batteries and dispose of them at the designated recycling points, and not as household waste.
  • Page 24 What to do if...? Problem Remedy Drive is not functioning. Insert a new battery. Insert the battery correctly. Reduce distance from receiver. Transmitter is not programmed in re- ceiver. Program transmitter. Automatic drive commands are not Set the slide switch to “ ”. executed.
  • Page 25 Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Page 26 Sommaire Généralités..................... 27 Garantie .................... 27 Consignes de sécurité................ 28 Utilisation conforme ................ 29 Description des affichages et des touches .......... 30 Description du fonctionnement .............. 31 Réglage usine.................. 34 Programmation radio ................ 34 Montage du support mural............... 35 Remplacement des piles ................. 36 Nettoyage .................... 36 Élimination ..................... 37 Caractéristiques techniques .............. 37 Que faire si...
  • Page 27 Généralités Cet émetteur vous permet de commander jusqu’à 5 protections solaires indi- viduellement ou ensemble via des canaux affectés et de régler les valeurs seuils pour la protection solaire et le contrôle du vent à l’aide de l’outil de ré- glage fourni. Cet appareil se caractérise par une utilisation simple.
  • Page 28 à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clien- tèle. Consignes de sécurité Remarques générales • Veuillez conserver la présente notice ! • À utiliser uniquement dans des locaux secs. •...
  • Page 29 Utilisation conforme L’émetteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour une ins- tallation en intérieur et pour le pilotage de moteurs et de commandes radio compatibles avec Centronic pour les protections solaires. Attention Les régulateurs de valeurs seuils sont dotés d’une fonction relative à...
  • Page 30 Description des affichages et des touches 1. Outil de réglage 7. Touche de sélection de canaux 2. Régulateur de valeur seuil pour le 8. Témoins de contrôle du canal vent 9. Curseur 3. Régulateur de valeur seuil pour le 10. Touche de programmation soleil 11.
  • Page 31 Description du fonctionnement Curseur manuel/automatique Lorsque le curseur est placé sur «   », seuls les ordres de déplacement ma- nuels et les signaux d’alarme sont exécutés (par ex. : MONTÉE, ARRÊT, DES- CENTE par actionnement d’une touche et alarme vent). Lorsque le curseur est placé sur «   », les ordres de déplacement automa- tiques sont exécutés (par ex.
  • Page 32 Outil de réglage En cas d’utilisation correcte, la tige sur la poignée de l’outil de réglage sert d’orientation lors du réglage de la valeur seuil. Tige Introduisez l’outil de réglage dans le régulateur de valeur seuil. Tournez le régulateur de valeur seuil jusqu’à la butée de gauche. Retirez l’outil de réglage.
  • Page 33 Veillez à ce qu’aucune touche ne soit enfoncée lors du ré- glage de la valeur seuil. Si la valeur seuil pour le vent réglée est dépassée, la protection solaire se rétracte et reste fer- mée. Un redéploiement de la protection solaire n’est pos- sible que lorsque la valeur est inférieure à...
  • Page 34 Réglage usine Valeur seuil pour le soleil Position centrale (25 klx env.) Valeur seuil pour le vent Butée de gauche (2 m/s env.) Programmation radio Prudence Avant la programmation radio, vérifiez si les réglages des ré- gulateurs des valeurs seuils sont ceux d’usine. Lors de la programmation radio, veillez à...
  • Page 35 b) Programmation de l’émetteur maître Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître en mode de programmation, jusqu’à acquittement par le récepteur de la réussite de la programmation. Le processus de programmation est ainsi terminé. 2) Programmation d’autres émetteurs Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître jusqu’à...
  • Page 36 Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface. 36 - fr...
  • Page 37 Élimination À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! Le symbole de poubelle barrée sur le produit indique que l’appareil doit être impérativement éliminé...
  • Page 38 Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur ne fonctionne pas. Placez une nouvelle pile. Placez les piles correctement. Réduisez la distance du récepteur. L’émetteur n’est pas programmé dans le récepteur. Programmez l’émetteur. Les ordres de déplacement automa- Réglez le curseur sur «   ». tiques ne sont pas exécutés.
  • Page 39 Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Page 40 Inhoudsopgave Algemeen.................... 41 Garantieverlening ................... 41 Veiligheidsaanwijzingen................ 42 Doelmatig gebruik................... 43 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 44 Functiebeschrijving ................. 44 Fabrieksinstelling .................. 47 Draadloze besturing programmeren ............ 48 Montage wandhouder ................ 49 Batterijen vervangen ................ 50 Schoonmaken .................. 50 Afvalverwijdering.................. 51 Technische gegevens ................ 51 Wat doen, wanneer...?................ 52 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 53 40 - nl...
  • Page 41 Algemeen Met deze zender kunt u tot wel 5 zonweringen via toegewezen kanalen afzon- derlijk of allemaal samen besturen en drempelwaarden voor zonwering en windbewaking instellen met het meegeleverde instelhulpmiddel. Dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige bediening. Neem bij de installatie evenals bij de instelling van het apparaat goed nota van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
  • Page 42 Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen • Bewaar deze gebruiksaanwijzing! • Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimten. • Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings- fabrikant. • Houd kinderen uit de buurt van besturingen. • Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn.
  • Page 43 Doelmatig gebruik De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend binnen worden gebruikt voor de aansturing van Centronic compatibele draadloze buismotoren en draadloze besturingen voor zonweringen. Opgelet De drempelwaarderegelaars zijn voorzien van een functie die voor de veiligheid relevant is. Een verkeerde instelling van de drempelwaarden kan leiden tot beschadiging van de zonwe- ring.
  • Page 44 Verklaring van aanduidingen en toetsen 1. Instelhulpmiddel 7. Kanaalkeuzetoets 2. Winddrempelwaarderegelaar 8. Kanaalcontrolelampjes 3. Regelaar voor zondrempelwaarde 9. Schuifschakelaar 4. INLOOP-toets 10. Programmeertoets 5. STOP-toets 11. Tekstveld 6. UITLOOP-toets 12. Typeplaatje Functiebeschrijving Schuifschakelaar hand/auto In de schuifschakelaarstand " " worden alleen handmatige verplaatsingscom- mando's en noodsignalen uitgevoerd (bijv.: INLOPEN, STOP, UITLOPEN met een druk op de knop en windalarm).
  • Page 45 Als in de automatische modus een handmatig verplaatsingscommando wordt uitgevoerd, dan worden de automatische zonweringsfuncties onderbroken. Deze worden weer vanzelf geactiveerd bij over-/onderschrijden van de inge- stelde drempelwaarden, na het inlopen of door wisselen van de schuifschake- laar van " " naar " " en weer terug naar " ". Kanaal Het kanaal van een zender kan in één of meerdere ontvangers worden gepro- grammeerd.
  • Page 46 Instelhulpmiddel Het uitsteeksel op de handgreep van het instelhulpmiddel dient bij correct ge- bruik als oriëntatie voor het instellen van de drempelwaarde. Uitsteeksel Steek het instelhulpmiddel in de drempelwaarderegelaar. Draai de drempelwaarderegelaar tegen de linkeraanslag. Trek het instelhulpmiddel eruit. Steek het instelhulpmiddel er zodanig in dat het uitsteeksel in richting min (-) wijst.
  • Page 47 Zondrempelwaarderegelaar (in combinatie met een geschikte sensor van de besturingsfabrikant) Met deze regelaar stelt u de zondrempelwaarden in (ca. 2 klx tot 100 klx). De zondrempelwaarde kan in 15 standen worden ingesteld. Bij langzaam draaien van de regelaar krijgt u de standen door klikken van de buismotor aan- gegeven.
  • Page 48 Draadloze besturing programmeren Voorzichtig Controleer vóór het programmeren van de draadloze bestu- ring of de drempelwaarderegelaars op de fabrieksinstelling staan. Let erop dat u zich bij het programmeren van de draadloze besturing niet in het bewegingsgebied van de zon- wering bevindt. 1) Masterzender programmeren a) Ontvanger in de programmeermodus zetten Met de masterzender wordt de eerste in een ontvanger ge-...
  • Page 49 2) Verdere zenders programmeren Druk op de programmeertoets van de masterzender tot de ontvanger dit bevestigt. Druk nu op de programmeertoets van de nieuwe zender tot de ontvanger dit bevestigt. Druk nu nog eens op de programmeertoets van de nieuw te programme- ren zender.
  • Page 50 Batterijen vervangen Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk 'Technische gegevens'. Schoonmaken Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten. 50 - nl...
  • Page 51 Afvalverwijdering Het pictogram met de doorgekruiste afvalcontainer op het product duidt op de verplichting om het apparaat gescheiden van het gewone huisvuil af te voeren. Dit product moet aan het einde van zijn gebruikscyclus gescheiden worden af- gegeven bij een verzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische ap- paratuur.
  • Page 52 Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Aandrijving loopt niet. Nieuwe batterij plaatsen. Batterij op correcte wijze plaatsen. Afstand tot ontvanger verminderen. Zender is niet in ontvanger gepro- grammeerd. Zender programmeren. De automatische commando's wor- Zet de schuifschakelaar op " ". den niet uitgevoerd. De automatische zonweringsfunctie werd onderbroken door een hand- matig verplaatsingscommando.
  • Page 53 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden. 53 - nl...