Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Form No. 3352-215 Rev -
Tondeuse autoportée
TimeCutter™ Z480
Tondeuse autoportée
N° de modèle 74353—Nº de série 260000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74353

  • Page 1 Form No. 3352-215 Rev - Tondeuse autoportée TimeCutter™ Z480 Tondeuse autoportée N° de modèle 74353—Nº de série 260000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Proposition 65 Lorsque vous contactez un distributeur ou un Les gaz d’échappement de ce produit sont réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre considérés par l’état de Californie comme machine, pour vous procurer des pièces Toro susceptibles de provoquer des cancers, d'origine ou pour obtenir des renseignements des malformations congénitales et autres...
  • Page 3 Entretien de la tondeuse ......31 Informations concernant la Entretien des lames de coupe ..... 31 sécurité des tondeuses Réglage de l'horizontalité autoportées Toro ....7 transversale du plateau Graphique d'inclinaison....... 8 de coupe......32 Autocollants de sécurité et Réglage de l'inclinaison d'instruction .......
  • Page 4 Sécurité • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre Cette machine est conforme aux ou dépasse un mur ou un obstacle. Elle pourrait être les spécifications de la norme B71.1-2003 de renvoyée vers l'opérateur.
  • Page 5 entraîner des blessures graves. Les manœuvres • N'essayez pas de stabiliser la machine en sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une posant le pied à terre. attention particulière. Ne travaillez pas sur les • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à...
  • Page 6 • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez d'un bidon, et non directement à la pompe. que des pièces de rechange Toro d'origine. • Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à...
  • Page 7 Toro La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu'il est important de connaître et qui n'apparaît pas dans les spécifications des normes ANSI.
  • Page 8 Graphique d'inclinaison...
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 92-7108 92-7109 99-3943 1. Moteur 108-8520 93-1122 106-2224 1. Manette d'accélérateur 7.
  • Page 10 108-6109 1. Pour pousser la machine, déplacez les leviers de dérivation en avant puis vers l'extérieur pour les verrouiller en position. 98-3798 106-8716 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6.
  • Page 11 Vue d'ensemble du produit Figure 3 1. Position de conduite 4. Levier de sélection de 7. Repose-pied 10. Porte-boisson hauteur de coupe 2. Leviers de commande de 5. Plateau de coupe 8. Roue pivotante avant déplacement 9. Roue motrice arrière 3.
  • Page 12 Figure 4 1. Levier de commande de 3. Bouchon du réservoir de déplacement carburant 2. Levier de sélection de hauteur de coupe Figure 5 1. Commutateur d'allumage 3. Commande des lames (prise de force) 2. Commande d'accéléra- teur/starter Frein de stationnement Le frein de stationnement est serré...
  • Page 13 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la description des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
  • Page 14 Dans certaines circonstances, l'essence est Dans certaines circonstances, de extrêmement inflammable et hautement l'électricité statique peut se former lors explosive. Un incendie ou une explosion du ravitaillement, produire une étincelle causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi et enflammer les vapeurs d'essence. Un que les personnes se tenant à...
  • Page 15 au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement. L'essence est toxique et même mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée 3. Revissez solidement le bouchon du réservoir. aux vapeurs de carburant peut causer des Essuyez l'essence éventuellement répandue.
  • Page 16 Important: N'actionnez pas le Important: Vérifiez que le robinet démarreur plus de 10 secondes de suite. d'arrivée de carburant est bien fermé avant Si le moteur ne démarre pas, attendez de transporter ou de remiser la machine, 60 secondes avant de réessayer. Le pour éviter les fuites de carburant.
  • Page 17 Système de sécurité et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, placez la commande des lames en position Engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur Si les contacteurs de sécurité sont doit s'arrêter.
  • Page 18 les lames, vérifiez que la manette d'accélérateur est en position haut régime et tournez la clé de contact en position contact coupé (OFF). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
  • Page 19 Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage jusqu'à ce que vous puissiez déplacer le siège (Figure 13).
  • Page 20 Éjection latérale La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface du gazon. Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
  • Page 21 Cependant, tenez compte du fait que l'herbe immédiatement les lames endommagées ou usées pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, par des lames d'origine Toro. pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du Pratiques de remorquage de sécurité...
  • Page 22 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité Procédure d'entretien d'entretien Après les 8 premières • Vidangez et changez l'huile moteur. heures • Contrôlez le système de sécurité. •...
  • Page 23 Procédures avant Lubrication l'entretien Graissage des roulements Dépose et repose du capot Type de graisse : Graisse universelle au lithium Nº 2 du moteur Graissez le pivot des roues pivotantes et les roues 1. Pour déposer le capot, desserrez les boutons, (Figure 19).
  • Page 24 Entretien du moteur Entretien du ltre à air Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Élément en papier : Remplacez-le toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant.
  • Page 25 Remarque: Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. 2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de soufflante (Figure 22). Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour verrouiller le couvercle en place.
  • Page 26 3. Placez la commande des lames en position 12. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du désengagée et serrez le frein de stationnement. niveau d'huile à la section Entretien du moteur, page 24). 4. Avant de quitter la position de conduite, 13.
  • Page 27 et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. Type : Champion RC12YC (ou équivalent) Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 pouce) Dépose de la bougie 1. Placez la commande des lames en position désengagée, serrez le frein de stationnement, Figure 29 coupez le moteur et enlevez la clé...
  • Page 28 retirez la clé et attendez l'arrêt complet de 2. Placez les leviers de commande de déplacement toutes les pièces mobiles avant de quitter le à la position de freinage, arrêtez le moteur, siège. retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le 3.
  • Page 29 Entretien de la batterie positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 32). Retrait de la batterie 6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie (Figure 32) et ôtez la batterie de son support. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire...
  • Page 30 Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers l'arrière (Figure 32). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à...
  • Page 31 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal immédiatement les lames endommagées ou usées (Figure 37). Mesurez la distance entre la par des lames d'origine Toro. Il est utile de surface plane et le tranchant (position A) des prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le lames (Figure 37) et notez cette valeur.
  • Page 32 Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
  • Page 33 2. Placez les leviers de commande de déplacement à la position de freinage, arrêtez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus.
  • Page 34 7. Introduisez l'extrémité de la tige dans le écrous de réglage à l'avant du plateau de coupe support du plateau et fixez-la à l'aide de la (Figure 45). rondelle et de la goupille fendue. 12. Serrez les écrous de réglage pour relever l'avant du plateau et desserrez-les pour abaisser l'avant du plateau.
  • Page 35 Entretien des courroies de la 3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à tondeuse la position la plus basse. 4. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape de la tige de support avant de chaque côté du Contrôle des courroies plateau de coupe (Figure 46).
  • Page 36 9. Serrez le boulon du guide-courroie (Figure 48). 10. Reposez les couvercles de courroies en passant par-dessus les axes extérieurs. Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Placez les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 37 Important: Le déflecteur d'herbe doit Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche complètement en position abaissée. Nettoyage Lavage du carter de tondeuse Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le broyage et la dispersion des déchets de tonte.
  • Page 38 5. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez les lames et laissez tourner le moteur pendant une à trois minutes. 6. Désengagez les lames, coupez le moteur et retirez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.
  • Page 39 Remisage Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et Nettoyage et remisage qu'on les utilise de manière systématique. 1. Placez la commande des lames en position Faites tourner le moteur pendant 5 minutes désengagée, serrez le frein de stationnement, pour faire circuler l'essence traitée dans tout le coupez le moteur et enlevez la clé...
  • Page 40 est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
  • Page 41 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Manque d'huile dans le 2. Faites l'appoint. carter moteur. 3. Obturation des ailettes 3. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les gaines d'air sous le carter passages d'air.
  • Page 42 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas, 1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de démarre difcilement ou est vide. carburant. cale. 2. Le robinet d'arrivée de 2. Ouvrez le robinet carburant est fermé. d'arrivée de carburant. 3.
  • Page 43 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. puissance. moteur. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du ltre à air. 3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint. carter moteur.
  • Page 44 Problème Cause possible Mesure corrective Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) mal affûtée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Le plateau de coupe 3. Mettez le plateau de n'est pas de niveau. coupe de niveau, transversalement et longitudinalement.
  • Page 45 Schémas Schéma électrique (Rev. B)
  • Page 46 En tant que propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. La société The Toro® Company vous conseille de conserver tous les reçus relatifs à l'entretien de votre machine, mais elle ne pourra réfuter la garantie uniquement pour non-présentation des reçus.
  • Page 47 L'usage de pièces complémentaires ou modiées constituera un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie en conformité avec cet article. La société The Toro® Company ne sera pas tenue, en vertu de cet Article, de couvrir les pannes des pièces sous garantie causées par l'utilisation de pièces complémentaires ou modiées.
  • Page 48 état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter z480