Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions
Pompe électrique
compacte Dyna-Star
Fournit le débit de lubrifiant et la pression nécessaires pour faire fonctionner
les deux systèmes de lubrification automatiques monoligne et série progressif.
Pour les systèmes de lubrification automatiques uniquement. Pour un usage
professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones
(classées) dangereuses.
Pression de service maximum 241 bars
Voir page 3 pour des informations sur les
modèles.
Instructions de sécurité
importantes
Lire tous les avertissements
et toutes les instructions de
ce manuel et du manuel des
injecteurs avant d'utiliser
cet équipement.
Conserver ces instructions.
Manuels connexes
3A6932 Kit du mécanisme d'arrêt du remplissage automatique de la pompe compacte Dyna-Star
3A6998 Kit Dyna-Star compacte 35 lb (5 Gallons)
3A7035 Câble de la pompe compacte Dyna-Star
333393 Vanne de remplissage
®
3A7613M
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Graco Dyna-Star CD1213

  • Page 1 Instructions Pompe électrique ® compacte Dyna-Star 3A7613M Fournit le débit de lubrifiant et la pression nécessaires pour faire fonctionner les deux systèmes de lubrification automatiques monoligne et série progressif. Pour les systèmes de lubrification automatiques uniquement. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué...
  • Page 2 Mise à la terre ............. 6 Spécifications techniques..........52 Procédure de décompression ........6 Proposition 65 de Californie ......... 53 Fusibles ..............7 Garantie standard de Graco ......... 54 Montage ..............7 Informations Graco............54 Pompe ................ 7 Système monoligne parallèle ......7 Système série progressif........
  • Page 3 Réservoir acier 60 lb. avec plateau suiveur Réservoir acier 60 lb. sans plateau suiveur REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demandez l’aide du service clients de Graco ou de votre distributeur Graco local. 3A7613M...
  • Page 4 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à...
  • Page 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES EN LIEN AVEC UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système.
  • Page 6 Installation Installation Mise à la terre Procédure de décompression Effectuer la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles électrostatiques. En présence d’étincelles électrostatiques, les vapeurs risquent de prendre feu ou d’exploser.
  • Page 7 • Un fusible à la tension et à l’ampérage corrects doit Mise à la terre, page 6. être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Graco recommande d’utiliser un fusible Pompe à temporisation 10A. Montage La pompe fournit le débit de lubrifiant et la pression nécessaires pour activer un système de lubrification...
  • Page 8 Installation Vanne de ventilation Branchement électrique du moteur La vanne de ventilation (L) réduit la pression du système dans le système monoligne parallèle et réinitialise les injecteurs. Vanne de décompression La conception de la pompe inclut une vanne de décompression indépendante (N). Si nécessaire, la vanne relâche la pression vers le réservoir de la pompe (K).
  • Page 9 Installation Installation type : Système monoligne parallèle Interrupteur Temporisation 10A d’allumage Capteur de niveau bas Batterie Moteur/ pompe Vanne de Capteur de pression ventilation Dispositif d’alarme à distance, voyant ou klaxon (fourni par l’utilisateur). Légende : Connexion de sortie du lubrifiant* Pompe Interrupteur d’allumage* Conduites d’alimentation en lubrifiant à...
  • Page 10 Installation Installation type : Système série progressif Interrupteur Temporisation 10A d’allumage Capteur de niveau bas Batterie Entrée du comptage de cycles Dispositif d’alarme à distance, voyant ou klaxon (fourni par l’utilisateur). Moteur/ pompe Légende : Connexion de sortie du lubrifiant* Pompe Interrupteur d’allumage* Conduites d’alimentation en lubrifiant à...
  • Page 11 Installation Câblage type : Systèmes monolignes parallèles Régulateur Vanne de ventilation Temporisation 10A Interrupteur d’allumage Moteur Batterie Interrupteur de niveau bas/transducteur Pressostat/transducteur 3A7613M...
  • Page 12 Installation Identification des composants Légende : (Figure 6) Pompe Interrupteur de niveau bas ou transducteur de niveau Orifice de remplissage et couvercle Pressostat ou transducteur Orifice de trop-plein Anneau de levage Reniflard Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (AFSO) (option) Réservoir Plateau suiveur Vanne de ventilation Tube dans le tube Moteur...
  • Page 13 Configuration Configuration Remplissage du réservoir Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique : Lorsque de la graisse est ajoutée, le plateau suiveur est poussé vers le haut et ferme le débit de produit. (F . 10). L’orifice de remplissage sert au remplissage du réservoir pour les pompes avec ou sans remplissage automatique.
  • Page 14 Configuration Remplissez toujours la pompe par l’orifice de remplissage pour expulser l’air présent dans le tube dans le tube . 11). Tube dans le tube . 11 Toujous utiliser le plateau suiveur pour amorcer la pompe pour la graisse NLGI 1, NLGI 2 et pour les applications de pompage à...
  • Page 15 REMARQUE : la pression de la pompe de remplissage peut atteindre les 2000 psi selon les longueurs et les diamètres de la conduite de remplissage (GG) et du flexible d’alimentation (JJ). Graco recommande d’utiliser une pompe de remplissage à air comprimé avec un rapport de 36:1 minimum.
  • Page 16 Configuration Le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (V) Vérifier que la broche du mécanisme d’arrêt du sert à remplir le réservoir de graisse (K) dans un système remplissage automatique (V2) est baissée, ce qui automatique de lubrification. Lorsque le niveau de graisse indique qu’elle est réinitialisée (F .
  • Page 17 Configuration Raccorder la conduite de remplissage (GG) entre la Arrêter la pompe de la station de remplissage distante pompe de la station de remplissage distante (AA) et (AA). le port du manchon de raccordement de remplissage Tirer le bouton de décompression de la vanne de (FC) marqué...
  • Page 18 REMARQUE : La pression de la pompe de remplissage peut aller jusqu’à 2000 psi, en fonction de la longueur et du diamètre du tuyau d’alimentation (JJ). Graco recommande d’utiliser une pompe de remplissage à air comprimé avec un rapport de 36:1 minimum.
  • Page 19 Configuration Raccorder le flexible d’alimentation de lubrifiant (JJ) depuis la pompe de la station de remplissage distante (AA) jusqu’à l’orifice de remplissage (G) (F . 18). . 18 Le reniflard (J) ventile le réservoir dans l’atmosphère. S’il est bouché, le réservoir va être en surpression et éclater, ce qui peut provoquer des blessures graves.
  • Page 20 Fonctionnement Fonctionnement Présentation du REMARQUE : Les lettres en majuscule utilisées dans les instructions suivantes se rapportent à Identification des fonctionnement de la pompe composants, Installation type : Système monoligne parallèle et Installation type : Système série progressif commencent à la page 9. Système monoligne parallèle L’unité...
  • Page 21 Fonctionnement Surveillance du niveau AVIS La pompe (B) ne doit pas fonctionner sans graisse parce Interrupteur de niveau bas que de l’air serait introduit dans le système et pourrait provoquer des dommages. L’interrupteur de niveau bas (S) (F . 20) indique un défaut lorsque le plateau suiveur (Y) atteint la distance fixée en usine Type de sortie : 1 sortie à...
  • Page 22 Fonctionnement Transducteur de niveau Connecteur sur boîtier Brochage Le transducteur de niveau (S) (F . 22) sert à la surveillance continue du niveau. Il indique un défaut lorsque le plateau suiveur (Y) atteint la distance fixée en usine depuis le fond du réservoir.
  • Page 23 Fonctionnement Pressostat Capteur de pression Le pressostat (T) est réglé en usine à 3 000 psi (20,7 MPa, Le capteur de pression (T) sert à la surveillance continue 207 bar) (F . 23). de la pression. Type de sortie : Analogique 1- 5 V Tension de service : 8 - 32 V...
  • Page 24 Maintenance Maintenance Desserrer et retirer les boulons (55), écrous (56), rondelle (57) et anneau de levage (53) du couvercle. REMARQUE : L’anneau de levage pour le réservoir de 60 lb. est soudé au couvercle et n’est pas amovible. Démontage Relâcher la pression en suivant la Procédure de décompression, page 6.
  • Page 25 Maintenance Retirez le couvercle (54). Retirez la cartouche de la vanne de décompression (5) . 31). . 29 . 31 Retirer le plateau suiveur (42) et le mettre de côté. 10. Retirer les deux boulons (6) et les deux écrous (non montrés) du couvercle de protection (8) (F .
  • Page 26 Maintenance 12. Desserrer l’écrou de retenue (9) avec une clé plate 14. Retirer le tube dans le tube (10) avec un serre-tube. de 5/8 po. (F . 33). Vérifier que le joint torique (11) est sur le tube dans le tube (10) (F .
  • Page 27 Maintenance 16. Placer une clé Allen ou un outil similaire à travers l’orifice 21. Desserrer et retirer le tube du bas de pompe (23) avec du tube shovel (13) et dans l’orifice transversal pour un serre-tube et retirer le joint torique (24) du tube du préserver la stabilité...
  • Page 28 Maintenance 24. Retirer la douille du piston (19) (F . 41). 27. Retirer le piston de pompe (25) de la tige de la pompe (27). 25. Retirer les deux (2) bagues d’appui (20) et le joint torique (21) de la douille du piston (19) (F .
  • Page 29 Maintenance 28. Desserrer et retirer le tube rallonge (26) du boîtier 30. Retirer l’écrou de retenue (9) situé sur le boîtier supérieur. Retirer les deux bagues d’appui (14) et supérieur (F . 47). le joint torique (15) (F . 45). .
  • Page 30 Maintenance 35. Retirer le clapet anti-retour et le joint torique (37) . 49). . 49 3A7613M...
  • Page 31 Maintenance Remontage Placer la vis du presse-étoupe (29) dans l’écrou de retenue (9) à l’aide d’une clé Allen et serrer (couple 16 pi.-lb/21,7 N•m) Placer le joint du presse-étoupe (32) (coupelle en U) dans le boîtier de pompe, lèvres vers le bas (F .
  • Page 32 Maintenance Appliquer une légère couche de graisse sur la tige de pompe (27) et la pousser dans le boîtier de pompe par l’orifice situé dans l’écrou de retenue (9) (F . 54). Boîtier de pompe . 54 Remplacer les deux bagues d’appui (14) et le joint .
  • Page 33 Maintenance 11. Appliquer un composé de colle pour filetages de force 13. Remplacer les deux bagues d’appui (20) et le joint moyenne sur les filetages de la tige de pompe (27). torique (21) par des bagues d’appui et un joint torique neufs et graisser légèrement (F .
  • Page 34 Maintenance 16. Replaceret graisser légèrement le joint torique (24) sur 20. Replacer les deux bagues d’appui (14) et le joint le tube du bas de pompe (23) (F . 61). torique (15) du tube shovel (13) et graisserlégèrement . 63). 17.
  • Page 35 Maintenance 25. Replacer le joint torique (11) et graissez légèrement 27. Adapter l’ensemble de pompe à la tête d’engrenage . 65). (4). L’écrou de retenue (9) peut être desserré pour augmenter l’espace. Aligner la tige de pompe (27) 26. Faire glisser le tube dans le tube (10) par-dessus avec la découpe et la glisser en place (F .
  • Page 36 Maintenance 29. Serrer l’écrou de retenue (9) avec une clé (couple 31. Mettre le couvercle de protection (8) en place et le fixer 30 pi.-lb/40,1 N•m) pour fixer (F . 69). avec des boulons (6) et des écrous (7) (non montrés) .
  • Page 37 Maintenance 33. Placer le joint torique sur le clapet anti-retour, puis placer dans la sortie de la pompe et serrer (couple 16 pi.-lb/21,7 N•m) (F . 73). . 74 . 73 REMARQUE : De l’air est situé entre le tube de la pompe et le tube dans le tube.
  • Page 38 Maintenance 35. Connecter la pompe de remplissage au manchon de 37. Placer le plateau suiveur (42) dans le réservoir. raccordement de remplissage (F . 75). REMARQUE : Le plateau suiveur pour le réservoir de 60 lb. a des anneaux de levage fixés. Manchon de raccordement de remplissage...
  • Page 39 Maintenance 39. Replacez et serrez les boulons (55), écrous (56), 41. Mettre les quatre boulons (47) et quatre rondelles (48) rondelles (57) et anneau de levage (53) sur le en place et serrer avec une clé Allen de 5 mm (couple couvercle (54).
  • Page 40 Dépannage Dépannage Suivre la Procédure de décompression, page 6, avant de vérifier ou de réparer la pompe. Rechercher tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la pompe. Problème Cause Solution Contrôler et vérifier que les Le câblage est incorrect branchements des fils sont serrés.
  • Page 41 Dépannage Problème Cause Solution 2 clignotements indiquent : Retirer la pompe et la réparer avec surintensité des pièces neuves d’éléments de la pompe est coincée pompe. 2 clignotements indiquent : Remplacer la graisse si elle est trop surintensité épaisse ou si la température ambiante la pompe est coincée est trop froide pour la pomper.
  • Page 42 Dépannage Problème Cause Solution Le réservoir n’a pas été rempli par Raccorder la pompe de remplissage l’orifice de remplissage. De l’air dans à l’orifice de remplissage et remplir le le tube dans le tube a été poussé dans réservoir pour éliminer l’air. le réservoir de graisse.
  • Page 43 Pièces Pièces 3A7613M...
  • Page 44 Pièces 55, 56, 57 41, 58, 59 3A7613M...
  • Page 45 Pièces Réf. pièce/Description Réf. Pièce Description Qté Réf. Pièce Description Qté 25E166 Ensemble réservoir avec plateau suiveur Moteur ❊ de 12 litres, commutateur de niveau bas Joint torique pour les modèles AFSO ❊ Boulons du moteur 25E323 Ensemble réservoir avec plateau suiveur ❊...
  • Page 46 Pièces Kits afférents Réf. Pièce Description Qté 43✓ 25P695 Kit commutateur de niveau bas, 12 litres Réf. Réf. Description 25P696 Kit commutateur de niveau bas, 20 litres 25P688 Kit pièces moteur 25T920 Kit commutateur de niveau bas, 60 lb. ❊ 25P691 Kit tube dans le tube 12 litres 25P694...
  • Page 47 Pièces Faisceau de câbles . 82 Référence du faisceau de câbles (compris avec la référence de la pompe)* Moteur Vanne de ventilation Rapport de pressostat/ pression Commutateur de niveau/ Rapport de niveau Référence du faisceau 24N402, 126331 - 24N402 - 25P947 25R560 24N402...
  • Page 48 Dimensions : Pompe avec réservoir Dimensions : Pompe avec réservoir 6 x Ø 0,433 pouce sur cercle de boulonnage Ø 13,92 -60 lb.) 6 x Ø 0,433 pouce sur cercle de boulonnage Ø 10,62 12 litres/20 litres 12 litres 20 litres 60 lb. Réf.
  • Page 49 Dimensions : Pompe autonome Dimensions : Pompe autonome 12 litres 20 litres 60 lb. Réf. pouces pouces pouces 13,92 353,57 19,89 505,21 17,78 451,6 10,1 256,54 10,1 256,54 10,1 256,54 248,92 248,92 248,92 38,1 38,1 38,1 20,32 20,32 20,32 3A7613M...
  • Page 50 Dimensions : Pompe autonome Dimensions : Pompe autonome Vue du dessus Vue de dessous 12 litres/20 litres/60 lb. Réf. pouces 7,63 193,8 2,54 64,52 3,26 82,83 6,79 172,47 10,18 258,6 3A7613M...
  • Page 51 Cotes de montage : Pompe autonome Cotes de montage : Pompe autonome 84,15 mm (3,31 po.) 62,36 mm 25,73 mm (2,46 po.) (1,01 po.) Ø 24,16 mm (0,95 po.) 34,29 mm 26,56 mm (1,35 po.) (1,05 po.) 7,95 mm (0,31 po.) 28,40 mm (1,12 po.) 13,34 mm...
  • Page 52 Courant de service maximum 15 A 74 cc/min Distribution maximum* 4,5 po. /min Capacité du réservoir de graisse (fourni par Graco) 12 litres ou 20 litres Dimension entrée/sortie Orifice de remplissage du réservoir Raccord rapide Orifice de trop-plein 1/2 po. npt Sortie de fluide 3/8 po.
  • Page 53 Spécifications techniques Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 3A7613M...
  • Page 54 Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à...