Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DCBT43D-2S20
FR
COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NL
BOSMAAIER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
BRUSH CUTTERS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S40 M10 Y2019
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic DCBT43D-2S20

  • Page 1 DCBT43D-2S20 COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES BOSMAAIER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES BRUSH CUTTERS ORIGINAL INSTRUCTIONS S40 M10 Y2019...
  • Page 2 MANUEL D’UTILISATION COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE DCBT43D-2S20...
  • Page 3 ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le. l’utilisation de l’appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales Dispositif de protection individuelle Pour une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi afin Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels de vous familiariser avec le fonctionnement de l’outil et adaptés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, multi-fonctions.
  • Page 4 l’utilisation de l’outil multi-fonctions. Vérifiez la sécurité de l’outil de coupe, la maniabilité du levier d’accélération ainsi que le bon fonctionnement du Lorsque vous utilisez l’appareil, portez également verrouillage du levier d’accélération. toujours des chaussures de sécurité dotées d’une semelle antidérapante. Elles vous protègerons des La rotation du dispositif de coupe au repos est interdite.
  • Page 5 tourner le moteur dans une pièce confinée (risque moteur au risque d’endommager grièvement le réservoir d’intoxication aux gaz). Le monoxyde de carbone est un de carburant. gaz inodore. Sauf en cas d’urgence, ne laissez jamais tomber l’outil Éteignez le moteur avant de faire une pause ou de multi-fonctions et ne le jetez pas au sol, au risque de laisser l’outil multi-fonctions sans surveillance.
  • Page 6 Mode d’emploi Choc en retour (poussée de lame) Utilisez l’outil multi-fonctions uniquement lorsque Le choc en retour (poussée de lame) est une réaction l’éclairage est correct et la visibilité satisfaisante. soudaine d’une lame métallique agrippée ou coincée. Pendant l’hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou Lorsque cela se produit, l’outil est projeté...
  • Page 7 Avant de commencer à utiliser l’outil, vérifiez son état, ELEM GARDEN TECHNIC n’acceptera aucune notamment l’outil de coupe des dispositifs de protection responsabilité pour des accidents ou des dommages et la bandoulière. Examinez également avec une causés par l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de attention toute particulière les lames métalliques, qui...
  • Page 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou de la vente de la machine. j) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate d’utiliser cet ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les règles de outil. sécurité...
  • Page 9 recommandé de porter un casque avec protection du peu près à hauteur de la hanche. visage), des bottes ou des chaussures à semelles f) Toujours utiliser la débroussailleuse à plein régime. antidérapantes, des pantalons longs et robustes ainsi Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci em- que des gants de travail résistants.
  • Page 10 entre chaque personne. stations-service tels que ceux utilisés dans les motos, c) S’assurer qu’aucune vis ou écrou ne soit desserré. vélomoteurs, etc. Vérifier qu’il n’y ait aucune fuite, cassure, déformation ou d) Utiliser une huile 2 temps auto mélangeuse de haute tout autre problème sur la machine qui pourrait gêner son qualité...
  • Page 11 6. Rangement et maintenance 8. Premiers secours a) Enlever tout résidu sur la machine, vérifier qu’aucune Veuillez-vous assurer qu'une trousse de premiers partie ne soit endommagée, sinon la faire réparer avant secours est immédiatement disponible en tout temps en la prochaine utilisation. cas d'accident.
  • Page 12 Le carburant est extrêmement Les précautions suivantes permettent de prolonger la inflammable. Ne pas durée d'utilisation : approcher d’une flamme nue – garder les mains au chaud (porter ou d’un feu. des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la Attention aux objets projetés durée d'utilisation : –...
  • Page 13 Porter des gants de protection Porter des bottes anti-dérapantes Porter une combinaison de protection Ne pas approcher les mains des lames de coupe : risque de blessures graves Ne pas utiliser sous la pluie Lire le manuel avant d’utiliser la machine Niveau de puissance acoustique garanti Conforme aux exigences...
  • Page 14 ATTENTION ·Avant d’utiliser votre machine lisez ce manuel attentivement et soyez sûr d’en avoir bien compris la manipulation. ·Gardez ce manuel à portée de main. LA SECURITE AVANT TOUT Les consignes contenues dans ce manuel précédées du symbole indiquent les éléments critiques à prendre en considération pour éviter toute blessure physique.
  • Page 15 1. LOCALISATION DES COMPOSANTS 1. Réservoir de carburant 8. Gâchette d’accélérateur 2. Starter 9. Câble d’accélérateur 3. Filtre à air 10. Harnais 4. Cache de protection de 11. Tube de transmission l’embrayage 12. Cache de sécurité 5. Point d’accrochage 13. Boîte de vitesse 6.
  • Page 16 2. EXPLICATION DES SCHEMAS (1).Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. (2). Protégez-vous les oreilles et les yeux. (3). Attention/Avertissement (4). Maintenez les personnes tierces, enfants et badauds à 15 mètres de distance de la machine. IMPORTANT Si les indications imprimées sur la machine se décollent ou se salissent et sont impossible à lire, vous devriez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 17 4. CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER LA MACHINE (a) Pour utiliser correctement cette machine, lisez avec attention ce manuel d’utilisateur. (b) Ce produit a été conçu pour couper le gazon et ne doit jamais être utilisé pour une autre utilisation. (c) N’utilisez jamais cette machine lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool, lorsque vous souffrez de fatigue/vertiges ou si vous manquez de sommeil, lorsque vous souffrez de somnolence suite à...
  • Page 18 UTILISATION EN TOUTE SECURITE 1. Avant d’utiliser l’unité, nettoyez votre espace de travail et enlevez les herbes autour des obstacles. 2. Lorsque vous utilisez votre machine, ne tenez pas d’autre élément excepté la poignée. 3. Lorsque vous utilisez votre machine, surveillez-la toujours des yeux. Si nécessaire, placez la gâchette de l’accélérateur en position de ralenti.
  • Page 19 5. CONFIGURATION POIGNEE 1. Desserrez les 4 vis de la fixation de la poignée. 2. Insérez la poignée droite (la gâchette d’accélérateur est attachée) et la poignée gauche dans la fixation et resserrez bien les écrous. (1) Fixation de la poignée. (2) Poignée droite (3) Vis (4) Gauche...
  • Page 20 INSTALLATION DE LA LAME EN METAL & BOBINE 1. Positionner le support intérieur à l'arbre de transmission, et tournez pour le fixer avec la barre en forme de L. 2. Placez la lame sur le support intérieur avec la face avec des lettres vers la boîte de vitesses, et faire correspondre correctement les trous de la lame à...
  • Page 21 COMBUSTIBLE ATTENTION ·L’essence est un matériau très inflammable. Evitez de fumer ou de générer des flammes ou des étincelles à proximité du combustible. ·Essuyez toutes les flaques avant de démarrer le moteur. · Assurez-vous d'arrêter le moteur et laissez refroidir l’unité avant de l’alimenter en combustible.
  • Page 22 ARRETER LE MOTEUR 1. Placer la gâchette d’accélérateur en position de ralenti. 2. Appuyez sur le bouton interrupteur du moteur. (1) Bouton interrupteur du moteur OPERATION DE COUPE UTILISATION DE LA LAME METALLIQUE Découpez toujours en effectuant des mouvements de droite à gauche. Une lame métallique est au maximum de ses capacités à...
  • Page 23 7. ENTRETIEN APRES 25 HEURES D’UTILISATION FILTRE A AIR Vérifiez et nettoyez le filtre à air au moyen d’une eau savonneuse tiède dès que nécessaire. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller sur l’unité. Si le filtre à air est endommagé, remplacez-le par un nouveau. IMPORTANT Un filtre à...
  • Page 24 8. ENTRETIEN BOITE DE VITESSES Après 25 heures d’utilisation, graissez la boîte de vitesse au moyen d’un lubrifiant adapté. APRES 100 HEURES D’ UTILISATION SILENCIEUX 1. Retirez le silencieux, insérez le tournevis dans l’ouverture, et essuyez toute trace de carbone. Essuyez aussi toute trace de carbone présente sur le pot d’échappement.
  • Page 25 9. CARACTERISTIQUES COUPE BORDURE - DEBROUSAILLEUSE Modèle de machine DCBT43D-2S20 Diamètre lame 230 mm / 8000min Vitesse Max 8000min Diamètre bobine 440 mm / 7500min Type de poignée A deux mains Poids de la machine sans 7.05 Kg accessoires Poids de la machine avec 7.3 Kg...
  • Page 26 Émissions sonores Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable : : 96 dB (A) : 107 dB (A) K=3 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti L : 120 dB (A) ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
  • Page 27 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr...
  • Page 28 GEBRUIKERSHANDLEIDING BOSMAAIER DCBT43D-2S20...
  • Page 29 OPGELET: Lees aandachtig de instructiehandleiding vooraleer de machine te gebruiken en bewaar deze. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Gebruik het multifunctionele aandrijfsysteem nooit na het gebruik van alcohol of drugs, of wanneer u zich moe of ziek voelt. Algemene instructies Het gebruik van het gereedschap kan landelijk Voor een correcte gebruik dient de gebruiker deze gereglementeerd zijn.
  • Page 30 Wij raden u sterk aan een werkoverall te dragen. feet) en let ook of er geen dieren in de werkomgeving zijn. Speciale handschoenen van dik leer maken deel uit van de voorgeschreven uitrusting en moeten altijd worden Controleer voor gebruik altijd of het gereedschap veilig is gedragen tijdens het om te gebruiken.
  • Page 31 omdat tijdens het starten het hulpstuk zal ronddraaien. uitlaatdemper. Schakel de motor uit tijdens het vervoer. De motor moet onmiddellijk uitgeschakeld worden in geval van enige motorstoring. Wanneer u het gereedschap vervoert, bevestigt u altijd de beschermkap op het metalen blad. Als het hulpstuk stenen of andere objecten raakt, moet u de motor onmiddellijk uitschakelen en het hulpstuk Leg tijdens vervoer per auto het gereedschap op een...
  • Page 32 Brandstof bijvullen Klim nooit in een boom om daar met het gereedschap te werken. Schakel de motor uit tijdens het bijvullen van brandstof, Werk nooit op onstabiele oppervlakken. houd het gereedschap uit de buurt van open vuur en rook Verwijder zand, stenen, nagels, enz. die u binnen uw niet.
  • Page 33 Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires en gereedschappen leidt tot een verhoogde kans op De toestand van de maaier, met name van het ongevallen. ELEM GARDEN TECHNIC aanvaardt geen snijgarnituur en de veiligheidsuitrusting, naast het enkele aansprakelijkheid voor ongevallen of schade...
  • Page 34 EHBO VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Zorg dat er altijd een EHBO-doos beschikbaar is in de buurt waar er wordt gemaaid om eerste hulp te bieden bij eventuele ongevallen. Vervang onmiddellijk elk item dat OPGELET: Bij het gebruik van het werktuig moeten de uit de EHBO-doos is genomen. veiligheidsregels worden nageleefd.
  • Page 35 40 minuten per zitting met een pauzetijd van 10 tot 20 v) Draag gepaste werkkledij. Geen wijde kleding of minuten. juwelen dragen die kunnen vastraken in de bewegende h) Steeds zorgen dat u de handleiding binnen handbereik delen van de machine. Draag steeds een veiligheidsbril hebt zodat u deze indien nodig kunt raadplegen.
  • Page 36 handgreep met trekker en met de linkerhand op de hinderen. Als dit het geval is de hinderlijke obstakels voorste handgreep. De twee handgrepen stevig wegnemen. Nagaan of de uit te dunnen zone geen keien, vasthouden tijdens de werking. De bosmaaier moet in ijzerdraad of heel dikke gewassen bevat (diameter van een comfortabele positie worden vastgehouden, de meer dan 1 cm).
  • Page 37 • Mengen van de brandstof bevindt zoals deze van een heetwatertoestel. a) Dit werktuig maakt gebruik van een tweetaktmotor die i) Als u het brandstofreservoir aftapt, is het aan te raden het mengen van benzine en tweetaktolie vereist. dit in open lucht te doen. Loodvrije benzine en olie voor tweetaktmotor mengen in een schone recipiënt die gehomologeerd is voor benzine.
  • Page 38 7. Transport De gebruiksduur wordt verlengd door: - Zorgen dat de maaibladbeschermingen goed op hun – Bescherming van de handen plaats zitten. (warme handschoenen) - Bij het transport per voertuig de machine vastmaken – Rustpauzes met een koord. Niet vervoeren met de motorfiets of de De gebruiksduur wordt verkort door: fiets aangezien het gevaarlijk is.
  • Page 39 Verklaring van de symbolen Houd uw boeten uit de buurt van scherpe delen. Verwittiging / Gevaar / Voorzorg Risico van inademing van De nylon draad of het koolmonoxide maaiblad niet aanraken vooraleer het blad volledig stilstaat voor vervanging Deze machine niet geschikt voor...
  • Page 40 Niet gebruiken in de regen De handleiding lezen vooraleer de machine te gebruiken Gewaarborgd geluidsvermogenniveau Conform de essentiële vereisten van de op het product toepasselijke Europese richtlijnen Symbolen op de machine Vullen van het brandstofreservoir (brandstof / oliemengsel) 40:1...
  • Page 41 ·Lees deze handleiding aandachtig door alvorens de bosmaaier te gebruiken. ·Bewaar deze handleiding. VEILIGHEID VOOR ALLES De waarschuwingsinstructies in deze handleiding worden aangeduid met een symbool. Ze duiden op kritieke punten die in aanmerking moeten worden genomen om mogelijke ernstige lichamelijke letsels te voorkomen. Daarom wordt u gevraagd al die instructies zorgvuldig door te lezen en ze nauwgezet in acht te nemen.
  • Page 42 1. ONDERDELEN 1. Brandstoftank 8. Gashendel 2. Starter 9. Gashendelkabel 3. Luchtfilter 10. Draagriem 4. Afscherming koppeling 11. Stang 5. Ophangmechanisme 12. Beschermkap 6. Handgreep 13. Transmissie 7. Handgreepbeugel 14. Snijblad 2. UITLEG BIJ DE PICTOGRAMMEN (1). Lees de gebruikershandleiding volledig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. (2).
  • Page 43 4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORALEER U HET TOESTEL GEBRUIKT (a) Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u het toestel naar behoren moet bedienen. (b) Dit product werd ontworpen voor het snijden van gras, en mag nooit worden gebruikt voor andere doeleinden. (c) Gebruik deze bosmaaier nooit wanneer u onder invloed bent van alcohol, wanneer u moe bent of te weinig hebt geslapen, wanneer u duizelig bent als gevolg van medicatie, of in andere omstandigheden waarbij uw beoordelingsvermogen mogelijk verzwakt is of u...
  • Page 44 TE CONTROLEREN VOORALEER U UW BOSMAAIER GEBRUIKT (a) Kijk vooraleer u begint te werken goed rond om een idee te krijgen van de vorm van het terrein en ruim verplaatsbare obstakels uit te weg. (b) Ga na of er geen schroeven of bouten loszitten, of er geen olie lekt, of de machine niet is gebarsten of gedeukt, en of er geen andere problemen zijn waardoor de veilige werking van de machine kan worden beïnvloed.
  • Page 45 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ONDERHOUD a. U mag in geen geval de bosmaaier demonteren of op enige wijze aanpassen. Daardoor raakt de bosmaaier mogelijk beschadigd of werkt de bosmaaier mogelijk niet meer naar behoren. b. Zorg ervoor dat u altijd eerst de motor uitschakelt voordat u onderhoud of controles uitvoert. c Bij het slijpen, verwijderen of opnieuw monteren van het snijblad, dient u dikke, stevige handschoenen te dragen en enkel het geschikte gereedschap te gebruiken om lichamelijke letsels te voorkomen.
  • Page 46 HET METALEN SNIJBLAD MONTEREN 1. Plaats de binnenste houder op de tandwielas en gebruik de L-vormige staaf om het geheel aan te draaien. 2. Plaats het snijblad op de binnenste houder, de kant met letters naar de tandwielas gekeerd, en lijn het gat van het snijblad uit op de binnenste houder.
  • Page 47 6. BRANSTOF WAARSCHUWING · Benzine is uiterst brandbaar. Rook niet en maak geen vuur of vonken in de buurt van de brandstof. · Kuis alle gemorste brandstof op alvorens de motor te starten. · Stop de motor en laat hem afkoelen alvorens brandstof bij te vullen. ·...
  • Page 48 DE MOTOR STILLEGGEN 3. Beweeg de gashendel naar de stand voor stationair toerental. 4. Druk op de motorschakelaar. (2) Motorschakelaar SNIJDEN EN MAAIEN GEBRUIK VAN HET METALEN SNIJBLAD Altijd maaien in een beweging van rechts naar links. Een metalen snijblad maait het beste in de zone tot 1/3 van de rand. Gebruik die zone om struiken of dik en stevig onkruid te maaien.
  • Page 49 8. ONDERHOUD NA 25 UUR GEBRUIK LUCHTFILTER Controleer en reinig het filterelement in een warm sopje. Zorg ervoor dat het volledig droog is alvorens het opnieuw te monteren. Als het element stuk is of is gekrompen, moet het worden vervangen. BELANGRIJK Een verstopte luchtfilter kan het brandstofverbruik doen toenemen terwijl het snijvermogen van de bosmaaier afneemt.
  • Page 50 BELANGRIJK Merk op dat een ontoereikende koeling voor oververhitting van de geluiddemper kan zorgen, wat er op zijn beurt toe kan leiden dat de bosmaaier vuur vat. TANDWIELKAST Universeel smeervet aanbrengen om de 25 gebruiksuren. NA 100 UUR GEBRUIK GELUIDDEMPER 1.
  • Page 51 9. TECHNISCHE KENMERKEN Naam Bosmaaier Model DCBT43D-2S20 Bladdiameter 230 mm / 8000min Snelheid Max 8000 min Diameter blade 440 mm / 7500min Bedieningstype Bediening met twee handen Gewicht van de machine zonder 7.05 Kg toebehoren Gewicht van de machine met toebehoren 7.3 Kg...
  • Page 52 De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te vergelijken; de aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde ook kan worden gebruikt voor een voorafgaande evaluatie van de blootstelling.
  • Page 53 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée...
  • Page 54 OWNER′S MANUAL BRUSH CUTTERS DCBT43D-2S20...
  • Page 55 CAUTION: Read the instruction manual before using the machine and keep it. SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Personal protective equipment To ensure correct operation, user has to read this The clothing worn should be functional and appropriate, instruction manual to make -himself familiar with the i.e.
  • Page 56 Daily checkup and maintenance functioning of the lock-off lever. Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of Motion of the attachment during idling speed is not the metal blade or nylon cutting head. allowed.
  • Page 57 Never operate the engine with faulty exhaust muffler. fuel vapor. Always wear protective gloves during Shut off the engine during transport. refuelling. Change and clean protective clothing During transport over long distances the tool protection at regular intervals. included with the equipment must always be used. Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent Make sure the unit is secure during transport by car.
  • Page 58 Cutting Tools Maintenance instructions Use an applicable cutting tool for the job in hand. Nylon cutting heads (string trimmer heads) are suitable Have your equipment serviced by our authorized service for trimming lawn grass. center, always using only genuine replacement parts. Metal blades are suitable for cutting weeds, high grasses, Incorrect repair and poor maintenance can shorten the bushes, shrubs, underwood, thicket, and the like.
  • Page 59 SAFETY INSTRUCTION increased risk of accidents. ELEM GARDEN TECHNIC. will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved CAUTION: When using the tool, safety rules must be cutting tools and fixing devices of cutting tools, observed.
  • Page 60 light. The guard and other protective devices are designed m) Before using the machine and after any impact, check to protect you but also to ensure proper operation of for signs of wear or damage and if necessary to carry out the device.
  • Page 61 effect : clean water. If irritation persists, consult a physician a) Before starting work , inspect the work area and immediately. remove the grass around obstacles. f) Clean up any spilled fuel immediately. b) During use, take nothing else in his hands as handles . c) When using the trimmer , stay focused .
  • Page 62 6 . Storage and Maintenance 8. First aid a) Remove any residue on the machine, check that no In case of accident make sure that a first-aid box is part is damaged , if not repaired before the next use. available in the vicinity of the cutting operations.
  • Page 63 If the machine is used regularly for long periods and that Keep your feet from sharp symptoms listed above (eg. tingling fingers) occur parts. repeatedly, it is recommended to listen to by a doctor. Explanation of symbols Inhaled carbon monoxide Risk Warning / Danger / Caution This unit is not intended Do not touch the wire or nylon...
  • Page 64 Do not use in rain Read the manual before using the machine Power level acoustic guaranteed Compliance with the essential requirements of the European directives applicable to the product Filling the fuel tank (mixed petrol / oil) 40:1...
  • Page 65 ·Before using our brush cutter please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. ·Keep this manual handy. SAFETY FIRST Instructions contained in warnings with in this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 66 1.PARTS LOCATION 1. Fuel tank 8. Throttle lever 2. Starter 9. Throttle cable 3. Air cleaner 10. Belt 4. Clutch cover 11. Outerpipe 5. Hanger 12. Safety cover 6. Handle 13. Gear case 7. Handle bracket 14. Blade 2.EXPLANATION OF PICTORIALS (1).Read owner’s manual before operating this machine.
  • Page 67 3.SYMBOLS ON THE MACHINE For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake. (a). The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position:FUEL TANK CAP. (b).
  • Page 68 THINGS TO CHECK BEFORE USING YOUR BRUSHCUTTER (a)Before beginning work, look around carefully to get a feel for the shape ,and remove any obstacles which can be cleared away. (b) Make sure that there are no loose screws or bolts, fuel leaks, ruptures, dents, or any other problems which mingt interfere with safe operation.
  • Page 69 MAINTENANCE SAFETY PRECAUTION a Under no circumstances should you ever take apart the brush cutter or alter it in any way. Doing so mingt result in the brush cutter becoming damaged during operation or the brush cutter becoming unable to operate properly. b.
  • Page 70 Speed Max 8000min Harness adjustment Caution: Always use the harness when using the débrous¬sailleuse. Fasten the harness once you have started the engine and the engine is idling. Stop the engine before removing the harness.
  • Page 71 6.FUEL WARNING ·Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. ·Wipe up all spills before starting the engine. ·Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. ·keep open flames away from the area where fuel is handled or stored. IMPORTANT ·Never use oil for 4 cycle engine use or water cooled 2-cycle engine.
  • Page 72 STOPPING THE ENGINE 1. Return the throttle lever to the idling position. 2. Push the engine switch button. (3) Engine switch button 7.OPERATION CUTTING OPERATION METAL BLADE USAGE Always cut by guiding the head from your right to left. A metal blade cut best up to the point 1/3 from the edge. Use that area for cutting shrubs, tough and thick weeds. For cutting young grass, you can use up to 2/3from the tip of blade.
  • Page 73 8.MAINTENANCE AFTER 25 HOURS OF USE AIR CLEANER Check and clean the filter element in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is broken or installing. If the element is broken or shrunk, replace with a new one. Important A clogged air filter may increase fuel consumption while cutting down the engine power...
  • Page 74 ADJUSTING CARBURETOR A wrong adjustment may cause damage to your unit. If the engine does not run well after adjusting the carburetor, please contact the shop where you purchased the product. IDLE ADJUSTMENT SOREW This is the screw to adjust the engine rotation when the throttle lever is set to the lowest speed position.
  • Page 75 9. SPECIFICATIONS Name Brush cutter Brushcutter Model DCBT43D-2S20 diameter blade 230 mm / 8000min Speed Max 8000 min spool diameter 440 mm / 7500min Handle type Both hands Machine weight without 7.05 Kg accessories Weight of the machine with 7.3 Kg...
  • Page 76 The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another that the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. A warning that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account...
  • Page 77 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée...
  • Page 80 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 81 Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco-repa.com...
  • Page 82 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 83 Year of production : 2013 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Page 84 Production year : 2019 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 85 Ankunftsdatum: 30/12/2019 Fertigungsjahr: 2019 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 86 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...