Télécharger Imprimer la page
Rowenta RWAC9000C Mode D'emploi

Rowenta RWAC9000C Mode D'emploi

Climatiseur local

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CLIMATISEUR LOCAL
PLAATSELIJKE AIRCONDITIONER
EN
FR
NL
ES
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rowenta RWAC9000C

  • Page 1 CLIMATISEUR LOCAL PLAATSELIJKE AIRCONDITIONER...
  • Page 2 WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
  • Page 3 • This product contains non-fluorinated greenhouse gas (hermetically sealed) which is dangerous for the environment and contributes to global warming if released to the atmosphere. • Refrigerant type: R290 Global warming potential (GWP): 3 • Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower global warming potential (GWP) would contribute less to global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere.
  • Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Only use the appliance in the upright position on a flat level surface and at least 30 cm from the wall or any objects. • Read all instructions. • To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord, plugs, or the unit in water or other liquid.
  • Page 5 Battery handling and usage Remote control batteries (included): • The batteries should only be replaced by adults. Do not allow children to use the remote control unless the battery cover is attached. used in the remote control are two AAA 1.5V batteries which are accessible and can be replaced.
  • Page 6 Installation (Space) that the installation of pipe-work shall be kept to a minimum; that pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an unventilated space; that compliance with national gas regulations shall be observed; that mechanical connections shall be accessible for maintenance purposes; Maximum refrigerant charge amount (M): 0.19kg Dispose of refrigerant based on local regulations, properly processed;...
  • Page 7 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
  • Page 8 Repairs to sealed components During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
  • Page 9 If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
  • Page 10 Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Page 11 If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that ammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
  • Page 12 1. Control panel 7. Power cord outlet 2. Louver 8. Power cord wraps 3. Caster 9. Bottom drainage point 4. Carrying handle (on both sides) 10. Power plug sockets 5. Upper air inlet grille (use only when storing the appliance) 6.
  • Page 13 CONTROL PANEL Buttons: Swing Setting timer Setting mode Adjusting temperature or time Setting fan Sleep mode ON/OFF speed Indicator lights: Timer on Timer off Cooling mode Dehumidification mode AUTO Fan mode Temperature in Celsius Temperature in Fahrenheit High fan speed Medium fan speed Small fan speed Sleep mode...
  • Page 14 INSTALLATION This appliance is a portable air conditioner, which can be moved from room to room. INSTALLATION Windows Installation Kit Note: The window kit is only designed to be installed with sliding windows. The window kit is not designed or to be used with casement style windows. 1.
  • Page 15 5. Connect the window slider assembly to the window. Window slider A Window slider B 6. Cut the non-adhesive foam seal C to match the width (or height) of the window. Insert the seal between the glass and the window frame to prevent air and insects from getting into the room. 7.
  • Page 16 Wall Installation Kit 1. Install the unit adaptor and wall exhaust adaptor A on both sides of the exhaust hose. Exhaust hose assembly Exhaust hose Wall exhaust adaptor A Unit adaptor 2. Connect the exhaust hose assembly to the back of the appliance. 3.
  • Page 17 OPERATION Plug the appliance into the mains socket. Turning ON/OFF Mode selection Repeatedly press to select the desired working mode: automatic, The indicator of your selected mode will illuminate. When the fan ( ) and dehumidi cation ( ) modes are selected, the display will show the ambient room temperature.
  • Page 18 Repeatedly press or hold down +/- on the control panel or on the remote control to change the time in half an hour increments up to 10 hours, and then in 1 hour increments up to 24 hours. The set time will be confirmed after about 5 seconds and then the delay stop timer will start. When the set time has been reached, the appliance will turn off automatically.
  • Page 19 If you wish to operate the appliance with no need to empty the water tank, please: • Remove the drain cap and rubber plug and retain for future use. • Connect one end of the drain tube supplied to the bottom drainage point and locate the other end into a drain. Continuous drainage When you need operating this appliance in high humidity, during the dehumidification or cooling mode, connect the drain tube to this appliance.
  • Page 20 The battery is to be disposed of safely. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the product.
  • Page 21 The condenser temperature sensor has failed. The display panel communication has failed. TECHNICAL DATA Product che Trade mark ROWENTA model RWAC9000C Energy e ciency class Description Symbol Value Unit Rated capacity for cooling rated cooling Rated power input for cooling 0.97...
  • Page 22 Fuse Type: 4T, Voltage: 250V, Current:3.15A Type: 334, Voltage: 250V, Current:3.15A Circuit Diagram...
  • Page 23 DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance, packaging materials and if applicable, batteries. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
  • Page 24 AVERTISSEMENTS VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR TOUTE FUTURE RÉFÉRENCE. • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique et ne doit pas être utilisé d’une autre manière ou pour d’autres applications, notamment dans un environnement non-domestique ou commercial.
  • Page 25 • Veillez au respect de l’environnement lorsque vous mettez au rebut des piles usagées. Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Renseignez-vous auprès de votre revendeur • Les piles (ou batterie intégrée) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive, par exemple la lumière du soleil, un feu, etc.
  • Page 26 • Pour l’installation, l’entretien : L’appareil doit être installé sur un sol horizontal en assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. N’essayez pas de remplacer ou de réparer vous-même une partie ou un composant de l’appareil ; demandez de l’aide à...
  • Page 27 que l'installation des tuyauteries doit être réduite au minimum; que les tuyauteries doivent être protégées des dommages physiques et ne doivent pas être installées dans un espace non ventilé; qu'il doit y avoir conformité avec les règlements nationaux sur le gaz; que les connexions mécaniques réalisées doivent être accessibles pour les opérations d'entretien;...
  • Page 28 manière appropriée et qu'il présente une sécurité intrinsèque. Présence d'extincteurs Si des travaux provoquant de la chaleur doivent être réalisés sur un équipement de réfrigération ou sur ses parties associées, des équipements de protection incendie appropriés doivent être disponibles à portée de main. Un extincteur à poudre sèche ou CO doit se trouver à...
  • Page 29 ou de la purge du système; la vérification qu'il y a continuité de la liaison équipotentielle à la terre. Réparations des composants hermétiques Au cours des réparations des composants hermétiques, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l'équipement qui subit les opérations avant tout retrait de couvercles hermétiques, etc.
  • Page 30 peut ne pas être adéquate ou peut nécessiter un ré-étalonnage. (Les équipements de détection doivent être étalonnés dans une zone sans fluide frigorigène.) S'assurer que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et qu'il est adapté au fluide frigorigène utilisé. L'équipement de détection de fuite doit être réglé sur un pourcentage de LFL du fluide frigorigène et doit être étalonné...
  • Page 31 Avant de procéder au rechargement du système, sa pression doit être essayée avec de l'azote exempt d'oxygène. Le système doit subir les essais de fuite à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un essai de fuite doit être réalisé avant de quitter le site.
  • Page 32 manchons de déconnexion anti-fuite et être en bon état. Avant d'utiliser la machine de récupération, véri er qu'elle est en bon état de marche et qu'elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour empêcher l'in ammation en cas de dégagement de uide frigorigène.
  • Page 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Utilisez l’appareil uniquement en position verticale sur une surface horizontale et plane, à 30 cm au minimum de tous les murs et objets. • Lisez toutes les instructions. électrique et de blessure, n’immergez pas l’appareil, son câble d’alimentation ou sa prise dans l’eau, ni dans aucun autre liquide.
  • Page 34 • Veillez à évacuer l’eau avec le tube de vidange connecté à Manipulation et utilisation des piles...
  • Page 35 1. Panneau de contrôle 7. Sortie du câble d’alimentation 2. Ouïe 8. C rochets de rangement du câble d’alimentation 3. Roulette 4. Poignée de transport 10. Prises de rangement (des deux côtés de l’appareil) (à utiliser seulement pour ranger l’appareil) 5.
  • Page 36 PANNEAU DE CONTRÔLE Boutons : Réglage du Oscillation Réglage du Réglage de la minuteur mode température ou de l’heure Réglage de Mode sommeil MARCHE / ARRÊT la vitesse de ventilation Indicateurs lumineux : Minuteur Minuteur d’arrêt Mode de climatisation d’allumage Mode de AUTO Mode de ventilation...
  • Page 37 INSTALLATION Cet appareil est un climatiseur mobile qui peut être déplacé d’une pièce à l’autre. INSTALLATION Kit d'installation de fenêtre Remarque: Le kit fenêtre n’est conçu que pour être installé sur des fenêres coulissantes. Le kit fenêtre n’est pas conçu et ne doit pas être utilisé avec les fenêres à la française. 1.
  • Page 38 5. Connectez le curseur de la fenêtre à la fenêtre. Kit coulissant de fenêtre A Kit coulissant de fenêtre B 6. Coupez le joint de mousse non adhésif C en fonction de la largeur (ou de la hauteur) de la fenêtre. Insérez le joint entre le verre et le cadre de la fenêtre pour empêcher l'air et les insectes d'entrer dans la pièce.
  • Page 39 Kit d’installation murale 1. Installez l’adaptateur de l’appareil et l’adaptateur d’échappement mural A des deux côtés du tuyau d’échappement. Assemblage du tuyau d’échappement Tuyau d’échappement Adaptateur A d’échappement mural Adaptateur de l’appareil 2. Raccordez l’assemblage du tuyau d'échappement à l'arrière de l'appareil. 3.
  • Page 40 FONCTIONNEMENT Branchez l’appareil dans une prise secteur. Une sonnerie retentit et tous les indicateurs s’allument brièvement. Mise en marche et arrêt de l’appareil Appuyez sur pour mettre l’appareil en marche. Appuyez à nouveau sur pour éteindre l’appareil Mode Sélection Appuyez de manière répétée sur pour sélectionner le mode désiré...
  • Page 41 Appuyez de manière répétée ou maintenez enfoncé le bouton +/- du panneau de contrôle ou sur de la télécommande pour changer l’heure par intervalles d’une demie heure jusqu’à 10 heures, puis par intervalles d’une heure jusqu’à 24 heures. Lorsque l’heure d’arrêt sera atteinte, l’appareil s’ é teindra automatiquement. Sur le panneau de contrôle Sur la télécommande Pour annuler le réglage du minuteur...
  • Page 42 Si vous voulez faire fonctionner l'appareil sans avoir à vider le réservoir d'eau, veuillez : • retirer le bouchon de vidange et le bouchon en caoutchouc de l'appareil et conservez-les pour toute future référence. Vidange continue Lorsque vous devez utiliser cet appareil dans un lieu de forte humidité, en mode de déshumidification ou de climatisationde, reliez le tuyau de vidange à...
  • Page 43 Les piles doivent être mises au rebut d'une manière appropriée. Ne mélangez pas des piles de types différents, ou des piles neuves avec des piles usagées. Seules les piles de même type ou de type équivalent comme recommandé doivent être utilisées. Les piles doivent être insérées en respectant le sens des polarités.
  • Page 44 Codes d’erreur Écran Solution Cause Le capteur de température ambiante est défectueux. Débranchez l'appareil puis Le capteur de température de l'évaporateur rebranchez le câble à la prise est défectueux. murale. Le capteur de température du condensateur est défectueux. Le capteur de température ambiante est défectueux. DONNÉES TECHNIQUES R290 / 0,19kg) Fusible...
  • Page 45 Schéma de Câblage OPTIONNEL CARTE À DISTANCE OPTIONNEL OPTIONNEL PANNEAU D' A FFICHAGE PANNEAU D' A FFICHAGE OPTIONNEL Remarques OPTIONNEL Ce symbole indique que l' é lément est optionnel, la forme réelle prévaut. OPTIONNEL OSCILLATION OPTIONNEL CIRCUIT PRINCIPAL OPTIONNEL OPTIONNEL OPTIONNEL OSCILLATION OPTIONNEL...
  • Page 46 MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’ e nvironnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’...
  • Page 47 WAARSCHUWINGEN LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR LATERE RAADPLEGING. • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
  • Page 48 en bijdragen tot de verwarming van de planeet indien zij in de atmosfeer terechtkomen. Koelmiddel type: R290 Aardopwarmingspotentieel (GWP): 3 • Koelvloeistof lekkage draagt bij aan klimaatveran dering. Koelmiddel met lager aardopwarmingspo tentieel (GWP) draagt minder bij aan de opwarming van de aarde dan een koelmiddel met een hoger GWP, wanneer dit vrijkomt in de atmosfeer.
  • Page 49 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik het apparaat alleen in een rechtopstaande positie op een vlak, effen oppervlak en op een afstand van minstens 30 cm van muren of andere voorwerpen. • Lees alle instructies. • Om het risico op brand, elektrische schok of persoonlijk letsel te voorkomen, dompel het snoer, stekker of het apparaat niet in water of een andere vloeistof.
  • Page 50 Installatie en gebruik van de batterijen Batterijen voor afstandsbediening (inbegrepen): • De batterijen mogen alleen door volwassenen worden vervangen. Zorg dat kinderen de afstandsbediening niet gebruiken, tenzij het batterijdeksel er goed op zit. • Vervang de batterijen alleen door batterijen van hetzelfde type. •...
  • Page 51 Maximale hoeveelheid koelmiddelvulling (M): 0.19kg Voer het koelmiddel af op basis van de plaatselijke voorschriften, goed verwerkt; Minimale vloeroppervlak van de ruimte: 10 m Houd ventilatieopeningen vrij van obstructies; Een ongeventileerde ruimte waar het apparaat dat brandbare koelmiddelen gebruikt is geïnstalleerd, moet zodanig zijn geconstrueerd dat bij lekkage van het koelmiddel dit niet zal stagneren om brand- of explosiegevaar te veroorzaken.
  • Page 52 koelmiddel bevatten of hebben bevat, moet alle ontstekingsbronnen op zodanige wijze gebruiken dat dit niet kan leiden tot het risico van brand of ontploffing. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, inclusief het roken van sigaretten, moeten op voldoende afstand worden gehouden van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering en afvoer, gedurende welke ontvlambaar koelmiddel mogelijk naar de omringende ruimte kan worden vrijgegeven.
  • Page 53 Bijzondere aandacht moet worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat door werkzaamheden aan elektrische componenten de behuizing niet zodanig wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed. Dit omvat schade aan kabels, overmatig aantal aansluitingen, aansluitingen die niet zijn gemaakt volgens de oorspronkelijke specificaties, schade aan afdichtingen, onjuiste aansluiting van doorvoeringen, enz.
  • Page 54 Als er een lekkage van koelmiddel wordt geconstateerd waarvoor lassen noodzakelijk is, moet al het koelmiddel uit het systeem worden verwijderd of geïsoleerd (door middel van afsluitventielen) in een deel van het systeem dat op afstand is van de lekkage. Zuurstofvrije stikstof (OFN) wordt dan zowel vóór als tijdens het lasproces door het systeem gespoeld.
  • Page 55 a) Raak vertrouwd met de apparatuur en de werking ervan. b) Isoleer het systeem elektrisch. c) Zorg voordat u de procedure uitvoert dat: mechanische behandelingsapparatuur is, indien nodig, beschikbaar voor de omgang met koelmiddelcilinders; alle persoonlijke beschermingsmiddelen beschikbaar zijn en correct worden gebruikt; het terugwinproces te allen tijde wordt gecontroleerd door een bevoegd persoon;...
  • Page 56 1. Bedieningspaneel 7. Snoeruitgang 2. Ventilatiegleuf 8. Snoeropberghaken 3. Zwenkwiel 9. Onderste afvoerpunt 4. Draaghandvat (aan weerskanten) 10. Stekkerhouder (gebruik alleen tijdens 5. Bovenste luchtinlaatrooster opslag van apparaat) 6. Luchtuitlaatrooster 11. Onderste luchtinlaatrooster 12. Bovenste afvoerpunt OPMERKING: Artikelen met * zijn optioneel. Er kunnen kleine variaties in de uitvoering voorkomen.
  • Page 57 BEDIENINGSPANEEL Knoppen: Timer instellen Oscillatie Modus instellen Temperatuur of tijd instellen Ventilatorsnelheid Slaapstandmodus AAN/ UIT instellen Controlelampjes: Timer aan Timer uit Koelmodus Ontvochtigingsmodus AUTO Ventilatormodus Temperatuur in Celsius Temperatuur in Fahrenheit Hoge Medium Lage ventilatorsnelheid ventilatorsnelheid ventilatorsnelheid Slaapstandmodus Inschakelen AFSTANDSBEDIENING De knoppen op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als de knoppen op het bedieningspaneel van het apparaat.
  • Page 58 INSTALLATIE Dit apparaat is een draagbare airconditioner die naar andere ruimten verplaatst kan worden. INSTALLATIE Installatiekit voor vensters Opmerking: De raamkit is alleen ontworpen om met schuiframen te worden geïnstalleerd. De raamkit is niet ontworpen voor gebruik met stolpramen. 1. Installeer de apparaatadapter en vensterschuifadapter op beide zijden van de uitlaatslang. Uitlaatslang Uitlaatslangconstructie Vensterschuifadapter...
  • Page 59 5. Sluit de vensterschuifconstructie aan op het venster. Vensterschuif A Vensterschuif B 6. Knip de niet-klevende schuimafdichting C zodat deze overeenstemt met de breedte (of hoogte) van het venster. Steek de dichting tussen het glas en het vensterframe om te voorkomen dat er lucht en insecten in de kamer terechtkomen. 7.
  • Page 60 Wandinstallatiekit 1. Installeer de apparaatadapter en wanduitlaatadapter A op beide zijden van de uitlaatslang. Uitlaatslangconstructie Uitlaatslang Wanduitlaatadapter A Apparaatadapter 2. Sluit de uitlaatslangconstructie aan op de achterzijde van het apparaat. 3. Snij een gat van 125 mm in de muur voor wanduitlaatadapter B. 4.
  • Page 61 WERKING Steek de stekker in het stopcontact. Een zoemer gaat af en alle controlelampjes branden eventjes. IN-/UITSCHAKELEN Druk op om het apparaat in te schakelen. Druk opnieuw op om het apparaat uit te schakelen. De modus selecteren Druk herhaaldelijk op om de gewenste werkingsmodus te selecteren: automatisch, koelen, ontvochtigen of ventilator.
  • Page 62 Druk herhaaldelijk of houd +/ op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening ingedrukt om de tijd in stappen van een half uur (tot 10 uur) en vervolgens in stappen van 1 uur (tot 24 uur) te wijzigen. De ingestelde tijd wordt na circa 5 seconden bevestigd, waarna de uitgestelde stoptimer start. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld eenmaal de ingestelde tijd wordt bereikt.
  • Page 63 Als u het apparaat wilt gebruiken zonder het waterreservoir te moeten legen, voer het volgende uit: • Haal de afvoerdop en rubber plug af en bewaar deze voor later gebruik. • Sluit één uiteinde van de meegeleverde afvoerbuis aan op het onderste afvoerpunt en plaats het ander uiteinde in een afvoerbak. Continue afvoer Wanneer u dit apparaat in een ruimte met een hoge vochtigheidsgraad gebruikt, sluit de afvoerbuis aan op dit apparaat wanneer u het apparaat in de gebruikte...
  • Page 64 Gooi de gebruikte batterijen weg op een juiste en veilige manier. Gebruik geen verschillende soorten batterijen of oude met nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik alleen batterijen van het aanbevolen of een gelijkwaardig type. Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit. Haal de gebruikte batterij uit het product.
  • Page 65 Foutcodes Scherm Oplossing Oorzaak De kamertemperatuursensor is defect. Haal stekker uit stopcontact De temperatuursensor van de verdamper en steek vervolgens opnieuw werkt niet goed. in. Indien de fout opnieuw optreedt, neem contact op De temperatuursensor van de condensator met onze klantenservice. werkt niet goed.
  • Page 66 Bedradingsschema OPTIONEEL AFSTANDSBEDIENING OPTIONEEL DISPLAYBORD OPTIONEEL OPTIONEEL DISPLAYBORD OPTIONEEL Opmerkingen OPTIONEEL Dit symbool geeft aan dat het element optioneel is, de werkelijke vorm is doorslaggevend. OPTIONEEL OPTIONEEL OSCILLATIE MOEDERBORD OPTIONEEL OPTIONEEL OPTIONEEL OSCILLATIE TRANSFORMATOR OPTIONEEL OPTIONEEL GEEL ROOD OPTIONEEL OPTIONEEL ZWART (BLAUW) ZWART (BLAUW) OMLAAG VENTI L ATOR...
  • Page 67 VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
  • Page 68 ADVERTENCIAS POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS. • Este aparato ha sido concebido para uso doméstico ú nicamente y no deberá utilizarse para ningún otro propósito o comerciales. •...
  • Page 69 Este producto contiene gas de efecto invernadero no fluorado (sellado hermeticamente) que es peligroso para el medio ambiente y contribuye al calentamiento global si se libera a la atmosfera. Tipo de refrigerante: R290 Potencial de calentamiento global (GWP): 3 • La fuga de refrigerante contribuye al cambio climatico. Cuanto mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante, mas contribuira a dicho calentamiento si se vierte a la atmosfera.
  • Page 70 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • El aparato solo debe utilizarse en posición vertical sobre una superficie plana y nivelada, a 30 cm como mínimo de las paredes y otros objetos. • Lea todas las instrucciones. • Para protegerse de descargas eléctricas, incendios y posibles lesiones, no sumerja el cable, los enchufes o la unidad en el agua u otros líquidos.
  • Page 71 Manipulación y uso de las pilas Pilas del mando a distancia (incluidas): • Las pilas solo deben ser reemplazadas por personas adultas. No permita a los niños utilizar el mando a distancia sin la tapa del compartimento de la pila instalada. •...
  • Page 72 Instalación (Espacio) La instalación de las tuberías deberá mantenerse al mínimo. Las tuberías deberán estar protegidas contra daños físicos y no se deberán instalar en lugar sin ventilación. Debe cumplirse con las normativas nacionales sobre gas. Las conexiones mecánicas deberán estar accesibles para realizarles operaciones de mantenimiento. Cantidad máxima de carga de refrigerante (M): 0.19kg Deseche el refrigerante según se indica en las normativas locales, procesado adecuadamente.
  • Page 73 Presencia de extintor de fuegos Si se realiza cualquier trabajo que implique el uso de calor al manipular el equipo de refrigeración o piezas asociadas, deberá tener a mano un equipo de extinción de fuegos. En el área adyacente a la carga deberá haber un extintor de polvo seco o CO2. Ausencia de fuentes de ignición De ningún modo podrá...
  • Page 74 Reparaciones de los componentes sellados Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos se deben desconectar del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario tener un suministro eléctrico conectado al equipo durante el servicio, entonces se debe ubicar una forma de detección de fugas que funcione permanentemente en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
  • Page 75 Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer la tubería de cobre. Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse/extinguirse.
  • Page 76 Desmantelamiento Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y con todos sus detalles. Se recomienda una buena práctica para que todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado.
  • Page 77 Si se deben retirar los compresores o los aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante in amable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores.
  • Page 78 1. Panel de control 7. Toma del cable de alimentación 2. Lamas 8. Ganchos para recoger el cable de alimentación 3. Rueda 9. Salida de drenaje inferior 4. Asa de transporte (en ambos lados) 10. Receptáculo para el enchufe 5. Rejilla de la entrada de aire superior (a usar solamente al guardar el aparato) 6.
  • Page 79 PANEL DE CONTROL Botones: Ajuste del Oscilación Modo de ajuste Ajuste de la hora temporizador o la temperatura Ajuste de la Modo de reposo Encender/apagar velocidad del ventilador Luces indicadoras: Activar Desactivar Modo de refrigeración temporizador temporizador Modo de AUTO Modo de ventilación deshumidificación Temperatura en Celsius...
  • Page 80 INSTALACIÓN Este aparato es un aire acondicionado portátil que puede moverse de una habitación a otra. INSTALACIÓN Kit de instalación en ventana Nota: El kit de ventana está hecho para instalarse con ventanas corredizas. El kit de ventana no está hecho, ni debe utilizarse, con ventanas con bisagras. 1.
  • Page 81 5. Conecte la pieza del adaptador de ventana a la ventana. Adaptador de ventana A Adaptador de ventana B 6. Corte la junta de espuma no adhesiva C con la misma anchura (o altura) que la ventana. Introduzca la junta entre el cristal y el marco de la ventana para evitar que el aire y los insectos puedan entrar en la habitación.
  • Page 82 Kit de instalación en la pared 1. Instale el adaptador del aparato y el adaptador de pared A para el conducto de aire residual en ambos lados del tubo de aire residual. Conjunto del tubo de aire residual Tubo de aire residual Adaptador de pared A Adaptador del aparato 2.
  • Page 83 MODO DE EMPLEO Enchufe el aparato a la toma de corriente. Se escuchará un pitido y todas las luces indicadoras se encenderán momentáneamente. Encender y apagar Pulse para encender el aparato. Pulse otra vez para apagar el aparato. Selección de modo Pulse reiteradamente para seleccionar el modo de funcionamiento deseado: automáti- El indicador del modo seleccionado se iluminará.
  • Page 84 Pulse los botones +/- reiteradamente, o mantenga pulsados, en el panel de control, o en el mando a distancia, para cambiar el tiempo en incrementos de media hora hasta un máximo de 10 horas, y entonces en incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24 horas.
  • Page 85 Si desea hacer funcionar el aparato sin necesidad de vaciar el depósito de agua, haga lo siguiente: • Retire la tapa y el tapón de goma de la salida de drenaje y guárdelos en un lugar seguro. • Conecte un extremo del tubo de drenaje suministrado a la salida de drenaje inferior y localice el otro extremo del tubo. Drenaje continuo Cuando necesite utilizar este aparato en entornos con altos niveles de humedad en el modo de deshumidificación o refrigeración, conecte el tubo de drenaje a este aparato.
  • Page 86 La batería debe desecharse de una manera segura. No se deberán instalar conjuntamente pilas de diferentes tipos ni pilas nuevas con usadas. Se deben utilizar pilas del mismo tipo o equivalentes a las recomendadas. Las pilas deben insertarse en el sentido correcto de la polaridad. Las pilas agotadas deben extraerse de este producto.
  • Page 87 Códigos de error Pantalla Solución Causa Fallo en el sensor de la temperatura de la habitación. Desenchufe el aparato y Fallo en el sensor de la temperatura del vuelva a enchufarlo. Si el error evaporador. persiste, llame al servicio técnico. Fallo en el sensor de la temperatura de condensación.
  • Page 89 ELIMINACIÓN Solo para España Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
  • Page 90 AVISOS LEIA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES CUIDADOSA- MENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. • Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e outra aplicação, tal como a utilização não doméstica ou num ambiente comercial. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto...
  • Page 91 • Este produto contem gas de estufa nao fluorado (hermeticamente selado) que e perigoso para o ambiente e contribui para o aquecimento global se libertado para a atmosfera. Tipo de refrigerante: R290 Potencial de aquecimento global (GWP): 3 • O derrame de refrigerante contribui para alteracoes climaticas.
  • Page 92 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Use o aparelho apenas na vertical, numa superfície nivelada e a, pelo menos, 30 cm de distância da parede ou de qualquer objeto. • Leia as instruções na íntegra. • Para se proteger contra incêndios, choques elétricos ou lesões, não coloque o fio, ficha ou aparelho dentro de água ou de outro líquido.
  • Page 93 Manuseamento e utilização das pilhas Pilhas do telecomando (incluídas): • As pilhas deverão ser substituídas apenas por adultos. Não permita que crianças usem o telecomando, exceto se a tampa das pilhas estiver encaixada. • Substitua as pilhas apenas por outras do mesmo tipo. São utilizadas duas pilhas AAA de 1,5V no telecomando, que se encontram acessíveis e podem ser substituídas.
  • Page 94 Instalação (Espaço) a instalação da tubagem deve ser reduzida ao mínimo; a tubagem deve ser protegida contra danos físicos e não deve ser instalada num espaço sem ventilação; a conformidade com os regulamentos nacionais do gás deve ser cumprida; as ligações mecânicas devem estar acessíveis por efeitos de manutenção; Quantidade máxima de carga com refrigerante (M): 0.19kg Elimine o refrigerante devidamente processado com base nos regulamentos locais;...
  • Page 95 A área deve ser verificada com um detetor de refrigerante adequado antes ou durante o trabalho, para garantir que o técnico está ciente da existência de atmosferas potencialmente inflamáveis. Certifique-se de que o equipamento de deteção de fugas que está a ser utilizado é...
  • Page 96 a ligação à terra deve continuar. Reparações em componentes selados Durante as reparações a componentes selados, todas as alimentações elétricas devem ser desligadas do equipamento em que está a trabalhar antes de remover as tampas seladas, etc. No caso de ser absolutamente necessário alimentar eletricamente o equipamento durante a manutenção, é...
  • Page 97 Os fluidos de deteção de fugas são adequados para utilizar com a maioria dos refrigerantes, mas a utilização de detergentes contendo cloro deve ser evitada, uma vez que o cloro pode reagir com o refrigerante e corroer a tubagem de cobre. Se suspeitar que ocorreu uma fuga, todas as chamas abertas devem ser removidas/apagadas.
  • Page 98 a) Familiarize-se com o equipamento e o seu funcionamento. b) Isole o sistema eletricamente. c) Antes de tentar o procedimento certifique-se de que: o equipamento mecânico de manuseamento está disponível, se for necessário para manusear os cilindros de refrigerantes; todo o equipamento de proteção pessoal está disponível e está a ser usado corretamente; o processo de recuperação é...
  • Page 99 1. Painel de controlo 2. Grelha 3. Roda 9. P onto de drenagem inferior 4. Pega de transporte (em ambos os lados) 5. Grelha de entrada de ar superior (usadas apenas quando guardar o aparelho) 6. Grelha de saída do ar 11.
  • Page 100 PAINEL DE CONTROLO Botões: Definir o Oscilação Modo de Ajustar a temporizador definição temperatura ou o tempo Definir a Modo de adormecer LIGAR/DESLIGAR velocidade da ventoinha Indicadores luminosos: Temporizador Temporizador Modo de arrefecimento ligado desligado Modo de AUTOMÁTICO Modo de ventoinha desumidificador Temperatura em Celsius Temperatura em Fahrenheit...
  • Page 101 INSTALAÇÃO Este aparelho é um ar condicionado portátil, que pode ser transportado de sala para sala. INSTALAÇÃO Kit de instalação na janela Nota: O kit para janelas foi criado apenas para ser instalado com janelas deslizantes. O kit para janelas não foi criado para ser usado com janelas de caixilho. 1.
  • Page 102 5. Ligue o conjunto do deslizador da janela na janela. Deslizador A da janela Deslizador B da janela 6. Corte uma tira do vedante de espuma não adesivo C para corresponder à largura (ou altura) da janela. Insira o vedante entre o vidro e a armação da janela para evitar que ar e insetos entrem na divisão. 7.
  • Page 103 Kit de instalação na parede 1. Instale o adaptador da unidade e o adaptador A de saída da parede em ambos os lados da mangueira de saída. Conjunto da mangueira de saída Mangueira de saída Adaptador A de saída da parede Adaptador da unidade 2.
  • Page 104 FUNCIONAMENTO Ligue o aparelho à tomada elétrica. Irá ouvir um bip e todos os indicadores luminosos acendem durante um curto espaço de tempo. LIGAR/DESLIGAR Prima para ligar o aparelho. Prima de novo para desligar o aparelho. Seleção do modo Prima repetidamente para selecionar o modo de funcionamento desejado: Automático, O indicador luminoso correspondente ao modo selecionado irá...
  • Page 105 Prima repetidamente ou prima e mantenha premido +/- no painel de controlo, ou no telecomando para alterar o tempo em incrementos de meia hora até 10 horas, e depois em incrementos de 1 hora até 24 horas. Quando o tempo programado tiver sido atingido, o aparelho irá desligar-se automaticamente. No painel de controlo No telecomando Prima e mantenha premido +/- no painel de controlo, ou...
  • Page 106 Se desejar utilizar o aparelho sem precisar de esvaziar o depósito da água: • Retire a tampa de drenagem e a tampa de borracha e guarde para futuras utilizações. • Ligue uma extremidade do tubo de drenagem fornecido no ponto de drenagem inferior e coloque a outra extremidade num local Drenagem contínua modo de arrefecimento, ligue o tubo de drenagem a este aparelho.
  • Page 107 As pilhas têm de ser eliminadas de forma segura. Não se devem misturar diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e usadas. Devem ser usadas pilhas do mesmo tipo ou equivalente conforme recomendado. As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta. As pilhas gastas devem ser removidas do produto.
  • Page 108 Códigos de erro Visor Solução Causa O sensor da temperatura ambiente falhou. Desligue e volte a ligar o O sensor de temperatura do evaporador aparelho. Se o erro voltar a falhou. ocorrer, ligue para o serviço de reparação. O sensor da temperatura de condensação falhou.
  • Page 110 ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.