Rowenta RWAC1200H Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RWAC1200H:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CLIMATISEUR
IDRAAGBARE AIRCONDITIONER
EN
FR
NL
ES
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rowenta RWAC1200H

  • Page 1 CLIMATISEUR IDRAAGBARE AIRCONDITIONER...
  • Page 2 WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
  • Page 3 • Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower global warming potential (GWP) would contribute less to global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere. • This product contains a refrigerant fluid with a GWP equal to 3.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Only use the appliance in the upright position on a flat level surface and at least 30 cm from the wall or any objects. • Read all instructions. • To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord, plugs, or the unit in water or other liquid.
  • Page 5 Service Operations Symbols Read the instructions. Warning: Risk of re/Flammable materials! Operator’s manual; operating instructions Service indicator; read technical manual WARNING Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for tric heater.
  • Page 6 Information about the credentials of qualified service personnel as follows. – Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
  • Page 7 for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: – the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; – the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; –...
  • Page 8 atmosphere from a leak. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of ageing or continual vibration from sources such as compressors or fans.
  • Page 9 Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. – Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
  • Page 10 the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-o valves in good working order.
  • Page 11 1. Control panel 8. Power cord outlet 2. Louver 9. Power cord wraps 3. Caster 10. Bottom drainage point 4. Carrying handle (on both sides) 11. Power plug sockets 5. Upper air inlet grille (use only when storing the appliance) 6.
  • Page 12: Control Panel

    CONTROL PANEL Buttons: Swing Setting timer Setting mode Adjusting temperature or time Setting fan Sleep mode ON/OFF speed Indicator lights: Timer on Timer off Cooling mode Dehumidification mode AUTO Fan mode Heating mode Temperature in Celsius Temperature in Fahrenheit High fan speed Medium fan speed Small fan speed Sleep mode...
  • Page 13 INSTALLATION This appliance is a portable air conditioner, which can be moved from room to room. INSTALLATION Windows Installation Kit Note: The window kit is only designed to be installed with sliding windows. The window kit is not designed or to be used with casement style windows. 1.
  • Page 14 5. Connect the window slider assembly to the window. Window slider A Window slider B 6. Cut the non-adhesive foam seal C to match the width (or height) of the window. Insert the seal between the glass and the window frame to prevent air and insects from getting into the room. 7.
  • Page 15 Wall Installation Kit 1. Install the unit adaptor and wall exhaust adaptor A on both sides of the exhaust hose. Exhaust hose assembly Exhaust hose Wall exhaust adaptor A Unit adaptor 2. Connect the exhaust hose assembly to the back of the appliance. 3.
  • Page 16: Setting The Temperature

    OPERATION Plug the appliance into the mains socket. Turning ON/OFF Mode selection Repeatedly press to select the desired working mode: automatic, The indicator of your selected mode will illuminate. When the fan ( ) and dehumidi cation ( ) modes are selected, the display will show the ambient room temperature.
  • Page 17: On The Remote Control

    Repeatedly press or hold down +/- on the control panel or on the remote control to change the time in half an hour increments up to 10 hours, and then in 1 hour increments up to 24 hours. The set time will be confirmed after about 5 seconds and then the delay stop timer will start. When the set time has been reached, the appliance will turn off automatically.
  • Page 18: Continuous Drainage

    If you wish to operate the appliance with no need to empty the water tank, please: • Remove the drain cap and rubber plug and retain for future use. • Connect one end of the drain tube supplied to the bottom drainage point and locate the other end into a drain. Continuous drainage When you need operating this appliance in high humidity, during the dehumidification, cooling or heating mode, connect the drain tube to this appliance.
  • Page 19 The battery is to be disposed of safely. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the product.
  • Page 20: Technical Data

    Error codes Display Solution Cause The room temperature sensor has failed. Unplug the appliance and The evaporator temperature sensor has plug it back in. If failed. error repeats, call for service. The condenser temperature sensor has failed. The display panel communication has failed. TECHNICAL DATA R290/0,23kg).
  • Page 21 Fuse Type: 4T, Voltage: 250V, Current:3.15A Type: 334, Voltage: 250V, Current:3.15A Circuit Diagram OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL 001194 16020600 OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27...
  • Page 22 DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance, packaging materials and if applicable, batteries. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
  • Page 23: Avertissements

    AVERTISSEMENTS VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR TOUTE FUTURE RÉFÉRENCE. • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique et ne doit pas être utilisé d’une autre manière ou pour d’autres applications, notamment dans un environnement non-domestique ou commercial.
  • Page 24 • Ce produit contient du gaz à e et de serre non- uore (scelle hermétiquement) dangereux pour l’environnement et qui contribue au réchau ement de la planète s’il est di usé dans l’atmosphère. Type de réfrigérant : R290 Potentiel de réchau ement global (PRG) : 3 •...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Utilisez l’appareil uniquement en position verticale sur une sur face horizontale et plane, à 30 cm au minimum de tous les murs et objets. • Lisez toutes les instructions. électrique et de blessure, n’immergez pas l’appareil, son câble d’alimentation ou sa prise dans l’...
  • Page 26 • Une pile doit toujours être remplacée par une pile du même type. La télécommande fonctionne avec deux piles de type AAA 1,5 V qui sont accessibles et peuvent être remplacées. Opérations de Service Symboles " " Lisez le mode d'emploi destiné à l'utilisateur. "Attention: Risque d’incendie! Mode d’emploi;...
  • Page 27 – l'appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille du local correspond à la surface du local telle que spécifiée pour le fonctionnement; – l'appareil doit être stocké dans un local ne contenant pas de feux nus fonctionnant en permanence (par exemple, un appareil à gaz) ni de sources d'inflammation (par exemple, radiateur électrique en fonctionnement);...
  • Page 28 Zones ventilées S'assurer que la zone est à l'air libre ou qu'elle est ventilée de manière adéquate avant d'intervenir sur le système ou de réaliser des travaux provoquant de la chaleur. Une ventilation d'un degré donné doit se poursuivre pendant les travaux. Il convient que la ventilation disperse de manière sûre tout fluide frigorigène émis et qu'elle l'expulse de préférence vers l'extérieur dans l'atmosphère.
  • Page 29 S'assurer que l'appareil est monté de façon sûre. S'assurer que les joints ou les matériaux de scellement ne se sont pas dégradés au point de ne plus empêcher la pénétration d'atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. NOTE L'utilisation d'un produit pour sceller à...
  • Page 30 Retrait et évacuation Lors d'une intervention sur le circuit de fluide frigorigène pour faire des réparations – ou pour tout autre objectif – des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Toutefois, il est important de suivre la meilleure pratique dans la mesure où l'inflammabilité...
  • Page 31  des équipements de manipulation mécanique sont disponibles, si nécessaire, pour manipuler les bouteilles de uide frigorigène;  tout l'équipement de protection personnel est disponible et est utilisé de manière correcte;  le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente;; ...
  • Page 32 1. Panneau de contrôle 8. Sortie du câble d’alimentation 2. Ouïe 9. Crochets de rangement du câble d’alimentation 3. Roulette 4. Poignée de transport 11. Prises de rangement (des deux côtés de l’appareil) (à utiliser seulement pour ranger l’appareil) 5. Grille d’entrée d’air supérieure 12.
  • Page 33: Panneau De Contrôle

    PANNEAU DE CONTRÔLE Boutons : Réglage du Oscillation Réglage du Réglage de la minuteur température ou mode de l’heure Réglage de Mode sommeil MARCHE / ARRÊT la vitesse de ventilation Indicateurs lumineux : Minuteur Minuteur d’arrêt Mode de climatisation d’allumage Mode de AUTO Mode de ventilation...
  • Page 34 INSTALLATION Cet appareil est un climatiseur mobile qui peut être déplacé d’une pièce à l’autre. INSTALLATION Kit d'installation de fenêtre Remarque: Le kit fenêtre n’est conçu que pour être installé sur des fenêres coulissantes. Le kit fenêtre n’est pas conçu et ne doit pas être utilisé avec les fenêres à la française. 1.
  • Page 35 5. Connectez le curseur de la fenêtre à la fenêtre. Kit coulissant de fenêtre A Kit coulissant de fenêtre B 6. Coupez le joint de mousse non adhésif C en fonction de la largeur (ou de la hauteur) de la fenêtre. Insérez le joint entre le verre et le cadre de la fenêtre pour empêcher l'air et les insectes d'entrer dans la pièce.
  • Page 36 Kit d’installation murale 1. Installez l’adaptateur de l’appareil et l’adaptateur d’échappement mural A des deux côtés du tuyau d’échappement. Assemblage du tuyau d’échappement Tuyau d’échappement Adaptateur A d’échappement mural Adaptateur de l’appareil 2. Raccordez l’assemblage du tuyau d'échappement à l'arrière de l'appareil. 3.
  • Page 37: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Branchez l’appareil dans une prise secteur. Une sonnerie retentit et tous les indicateurs s’allument brièvement. Mise en marche et arrêt de l’appareil Appuyez sur pour mettre l’appareil en marche. Appuyez à nouveau sur pour éteindre l’appareil Mode Sélection Appuyez de manière répétée sur pour sélectionner le mode désiré...
  • Page 38: Sur La Télécommande

    Appuyez de manière répétée ou maintenez enfoncé le bouton +/- du panneau de contrôle ou sur de la télécommande pour changer l’heure par intervalles d’une demie heure jusqu’à 10 heures, puis par intervalles d’une heure jusqu’à 24 heures. Lorsque l’heure d’arrêt sera atteinte, l’appareil s’ é teindra automatiquement. Sur le panneau de contrôle Sur la télécommande Pour annuler le réglage du minuteur...
  • Page 39: Entretien Et Nettoyage

    Si vous voulez faire fonctionner l'appareil sans avoir à vider le réservoir d'eau, veuillez : • retirer le bouchon de vidange et le bouchon en caoutchouc de l'appareil et conservez-les pour toute future référence. • connecter une extrémité du tube de vidange fourni à l'orifice de vidange inférieur et placez l'autre extrémité du tube dans un Vidange continue Lorsque vous devez utiliser cet appareil dans un lieu de forte humidité, en mode de déshumid- ification, de climatisation ou de chauffage, reliez le tuyau de vidange à...
  • Page 40: Guide De Dépannage

    Les piles doivent être mises au rebut d'une manière appropriée. Ne mélangez pas des piles de types différents, ou des piles neuves avec des piles usagées. Seules les piles de même type ou de type équivalent comme recommandé doivent être utilisées. Les piles doivent être insérées en respectant le sens des polarités.
  • Page 41: Données Techniques

    Codes d’erreur Écran Solution Cause Le capteur de température ambiante est défectueux. Débranchez l'appareil puis Le capteur de température de l'évaporateur rebranchez le câble à la prise est défectueux. murale. Le capteur de température du condensateur est défectueux. Le capteur de température ambiante est défectueux. DONNÉES TECHNIQUES é...
  • Page 42 Fusible Type:4T, Tension: 250V, Courant: 3,15A Type:334, Tension: 250V, Courant: 3,15A Schéma de Câblage OPTIONNEL TÉLÉCOMMANDE OPTIONNEL PANNEAU D' A FFI C HAGE OPTIONNEL OPTIONNEL PANNEAU D' A FFI C HAGE WI-FI WI-FI OPTIONNEL 001194 16020600 OPTIONNEL CN15 CN14 OSCILLATION OPTIONNEL OPTIONNEL OPTIONNEL...
  • Page 43: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’ e nvironnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’...
  • Page 44 WAARSCHUWINGEN LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR LATERE RAADPLEGING. • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
  • Page 45 • Koelvloeistof lekkage draagt bij aan klimaatveran dering. Koelmiddel met lager aardopwarmingspo tentieel (GWP) draagt minder bij aan de opwarming van de aarde dan een koelmiddel met een hoger GWP, wanneer dit vrijkomt in de atmosfeer. • Dit product bevat een koelvloeistof met een GWP gelijk aan 3.
  • Page 46: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik het apparaat alleen in een rechtopstaande positie op een vlak, effen oppervlak en op een afstand van minstens 30 cm van muren of andere voorwerpen. • Lees alle instructies. • Om het risico op brand, elektrische schok of persoonlijk letsel te voorkomen, dompel het snoer, stekker of het apparaat niet in water of een andere vloeistof.
  • Page 47 Servicewerkzaamheden Symbolen " " Lees de gebruiksaanwijzing "Waarschuwing: Brandgevaar/Ontvlambare materialmen Gebruikershandleiding; gebruiksinstructies Onderhoudsaanduiding; lees de technische handleiding WAARSCHUWING Gebruik geen middelen om het ontdooiproces te versnellen of om schoon te maken, behalve de middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld open vuur, een werkend gastoestel of een werkende elektrische verwarming).
  • Page 48 – het apparaat moet worden opgeslagen in een goed geventileerde ruimte waar de grootte van de ruimte overeenkomt met de ruimte zoals gespecificeerd voor het gebruik; – het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder continu open vuur (bijvoorbeeld een in bedrijf zijnde gastoestel) en ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld een in bedrijf zijnde elektrische verwarming).
  • Page 49 Geventileerde ruimte Zorg ervoor dat het gebied in de openlucht is of dat het voldoende wordt geventileerd voordat er toegang tot het systeem wordt verkregen of hete werkzaamheden worden uitgevoerd. Gedurende de periode dat de werkzaamheden worden uitgevoerd, moet er sprake zijn van ventilatie.
  • Page 50 Zorg ervoor dat de afdichtingen of afdichtingsmaterialen niet zodanig verslechteren dat ze niet langer dienen ter voorkoming van het binnendringen van ontvlambare dampen. Vervangende onderdelen moeten in overeenstemming zijn met de specificaties van de fabrikant. OPMERKING Het gebruik van siliconenkit kan de effectiviteit van sommige soorten lekdetectieapparatuur verminderen. Intrinsiek veilige componenten hoeven niet te worden geïsoleerd voordat eraan wordt gewerkt.
  • Page 51 Verwijderen en ontruimten Bij inbraak in het koelmiddelcircuit om reparaties uit te voeren of voor enig ander doel, moet gebruik worden gemaakt van conventionele procedures. Het is echter belangrijk dat de beste werkwijze wordt gevolgd, aangezien er rekening moet worden gehouden met ontvlambaarheid.
  • Page 52  mechanische behandelingsapparatuur is, indien nodig, beschikbaar voor de omgang met koelmiddelcilinders;  alle persoonlijke beschermingsmiddelen beschikbaar zijn en correct worden gebruikt;  het terugwinproces te allen tijde wordt gecontroleerd door een bevoegd persoon;  terugwinapparatuur en cilinders voldoen aan de toepasselijke normen. d) Koel het koelmiddelsysteem zo mogelijk af.
  • Page 53 1. Bedieningspaneel 8. Snoeruitgang 2. Ventilatiegleuf 9. Snoeropberghaken 3. Zwenkwiel 10. Onderste afvoerpunt 4. Draaghandvat (aan weerskanten) 11. Stekkerhouder (gebruik alleen tijdens 5. Bovenste luchtinlaatrooster opslag van apparaat) 6. Luchtuitlaatrooster 12. Onderste luchtinlaatrooster 7. Middelste afvoerpunt 13. Bovenste afvoerpunt (voor verwarmingsmodus) OPMERKING: Artikelen met * zijn optioneel.
  • Page 54 BEDIENINGSPANEEL Knoppen: Timer instellen Oscillatie Modus instellen Temperatuur of tijd instellen Ventilatorsnelheid Slaapstandmodus AAN/ UIT instellen Controlelampjes: Timer aan Timer uit Koelmodus Ontvochtigingsmodus AUTO Ventilatormodus Verwarmingsmodus Temperatuur in Celsius Temperatuur in Fahrenheit Hoge Medium Lage ventilatorsnelheid ventilatorsnelheid ventilatorsnelheid Slaapstandmodus Inschakelen AFSTANDSBEDIENING De knoppen op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als de knoppen op het bedieningspaneel van het apparaat.
  • Page 55: Installatie

    INSTALLATIE Dit apparaat is een draagbare airconditioner die naar andere ruimten verplaatst kan worden. INSTALLATIE Installatiekit voor vensters Opmerking: De raamkit is alleen ontworpen om met schuiframen te worden geïnstalleerd. De raamkit is niet ontworpen voor gebruik met stolpramen. 1. Installeer de apparaatadapter en vensterschuifadapter op beide zijden van de uitlaatslang. Uitlaatslang Uitlaatslangconstructie Vensterschuifadapter...
  • Page 56 5. Sluit de vensterschuifconstructie aan op het venster. Vensterschuif A Vensterschuif B 6. Knip de niet-klevende schuimafdichting C zodat deze overeenstemt met de breedte (of hoogte) van het venster. Steek de dichting tussen het glas en het vensterframe om te voorkomen dat er lucht en insecten in de kamer terechtkomen. 7.
  • Page 57 Wandinstallatiekit 1. Installeer de apparaatadapter en wanduitlaatadapter A op beide zijden van de uitlaatslang. Uitlaatslangconstructie Uitlaatslang Wanduitlaatadapter A Apparaatadapter 2. Sluit de uitlaatslangconstructie aan op de achterzijde van het apparaat. 3. Snij een gat van 125 mm in de muur voor wanduitlaatadapter B. 4.
  • Page 58: De Temperatuur Instellen

    WERKING Steek de stekker in het stopcontact. Een zoemer gaat af en alle controlelampjes branden eventjes. IN-/UITSCHAKELEN Druk op om het apparaat in te schakelen. Druk opnieuw op om het apparaat uit te schakelen. De modus selecteren Druk herhaaldelijk op om de gewenste werkingsmodus te selecteren: automatisch, koelen, verwarmen, ontvochtigen of ventilator.
  • Page 59 Druk herhaaldelijk of houd +/ op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening ingedrukt om de tijd in stappen van een half uur (tot 10 uur) en vervolgens in stappen van 1 uur (tot 24 uur) te wijzigen. De ingestelde tijd wordt na circa 5 seconden bevestigd, waarna de uitgestelde stoptimer start. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld eenmaal de ingestelde tijd wordt bereikt.
  • Page 60: Reiniging En Onderhoud

    Als u het apparaat wilt gebruiken zonder het waterreservoir te moeten legen, voer het volgende uit: • Haal de afvoerdop en rubber plug af en bewaar deze voor later gebruik. • Sluit één uiteinde van de meegeleverde afvoerbuis aan op het onderste afvoerpunt en plaats het ander uiteinde in een afvoerbak. Continue afvoer Wanneer u dit apparaat in een ruimte met een hoge vochtigheidsgraad gebruikt, sluit de afvoerbuis aan op dit apparaat wanneer u het apparaat in de ontvochtiging-, koel- of...
  • Page 61: Probleemoplossing

    Gooi de gebruikte batterijen weg op een juiste en veilige manier. Gebruik geen verschillende soorten batterijen of oude met nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik alleen batterijen van het aanbevolen of een gelijkwaardig type. Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit. Haal de gebruikte batterij uit het product.
  • Page 62: Technische Gegevens

    Foutcodes Scherm Oplossing Oorzaak De kamertemperatuursensor is defect. Haal stekker uit stopcontact De temperatuursensor van de verdamper en steek vervolgens opnieuw werkt niet goed. in. Indien de fout opnieuw optreedt, neem contact op De temperatuursensor van de condensator met onze klantenservice. werkt niet goed.
  • Page 63 Zekering Type: 4T, Spanning: 250V, Stroom: 3,15A Type: 334, Spanning: 250V, Stroom: 3,15A Bedradingsschema FACULTATIEF AFSTANDSBEDI E NI N G BORD FACULTATIEF SCHERM BORD FACULTATIEF FACULTATIEF SCHERM BORD WIFI WIFI FACULTATIEF VOCHT 001194 16020600 FACULTATIEF CN15 CN14 OSCILLATIE FACULTATIEF FACULTATIEF FACULTATIEF MOEDERBORD FACULTATIEF...
  • Page 64 VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
  • Page 65 ADVERTENCIAS POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS. • Este aparato ha sido concebido para uso doméstico ú nicamente y no deberá utilizarse para ningún otro propósito o comerciales. •...
  • Page 66 • La fuga de refrigerante contribuye al cambio climatico. Cuanto mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante, mas contribuira a dicho calentamiento si se vierte a la atmosfera. • Este aparato contiene un liquido refrigerante con un GWP igual a 3.
  • Page 67: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • El aparato solo debe utilizarse en posición vertical sobre una superficie plana y nivelada, a 30 cm como mínimo de las paredes y otros objetos. • Lea todas las instrucciones. • Para protegerse de descargas eléctricas, incendios y posibles lesiones, no sumerja el cable, los enchufes o la unidad en el agua u otros líquidos.
  • Page 68 Operaciones de servicio Símbolos " " Lea las instrucciones. "Advertencia: Riesgo de incendio/Materiales in amables Manual del usuario: Instrucciones de funcionamiento Información sobre mantenimiento: Lea el manual técnico ADVERTENCIAS No utilice medios para acelerar la descongelación o para limpiar el aparato no recomendados por el fabricante.
  • Page 69 Información sobre operaciones de servicio Información sobre la acreditación del personal de servicio cuali cado. – Cualquier persona que trabaje con circuitos de refrigerante, o en su desmantelamiento, deberá poseer un certificado válido vigente de una autoridad de evaluación acreditada de la industria correspondiente, que autorice su competencia para manipular refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por dicha industria.
  • Page 70 del fabricante para que le presten asistencia. Las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables deberán pasar las siguientes pruebas: – La carga del refrigerante debe estar de acuerdo con las dimensiones de la habitación en la que están instaladas las partes que contienen refrigerante.
  • Page 71 de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe estar en la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con partes especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera debido a una fuga. Cableado Compruebe que el cableado no está...
  • Page 72 trabajo, luego expulsando a la atmósfera y nalmente bajando al vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN nal, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo.
  • Page 73 todos los refrigerantes se eliminen de forma segura. Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros de recuperación de refrigerante apropiados. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se usarán deben estar diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante).
  • Page 74 1. Panel de control 8. Toma del cable de alimentación 2. Lamas 9. Ganchos para recoger el cable de alimentación 3. Rueda 10. Salida de drenaje inferior 4. Asa de transporte (en ambos lados) 11. Receptáculo para el enchufe 5. Rejilla de la entrada de aire superior (a usar solamente al guardar el aparato) 6.
  • Page 75: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Botones: Ajuste del Oscilación Modo de ajuste Ajuste de la hora temporizador o la temperatura Ajuste de la Modo de reposo Encender/apagar velocidad del ventilador Luces indicadoras: Activar Desactivar Modo de refrigeración temporizador temporizador Modo de AUTO Modo de ventilación deshumidificación Modo de calefacción...
  • Page 76 INSTALACIÓN Este aparato es un aire acondicionado portátil que puede moverse de una habitación a otra. INSTALACIÓN Kit de instalación en ventana Nota: El kit de ventana está hecho para instalarse con ventanas corredizas. El kit de ventana no está hecho, ni debe utilizarse, con ventanas con bisagras. 1.
  • Page 77 5. Conecte la pieza del adaptador de ventana a la ventana. Adaptador de ventana A Adaptador de ventana B 6. Corte la junta de espuma no adhesiva C con la misma anchura (o altura) que la ventana. Introduzca la junta entre el cristal y el marco de la ventana para evitar que el aire y los insectos puedan entrar en la habitación.
  • Page 78 Kit de instalación en la pared 1. Instale el adaptador del aparato y el adaptador de pared A para el conducto de aire residual en ambos lados del tubo de aire residual. Conjunto del tubo de aire residual Tubo de aire residual Adaptador de pared A Adaptador del aparato 2.
  • Page 79: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO Enchufe el aparato a la toma de corriente. Se escuchará un pitido y todas las luces indicadoras se encenderán momentáneamente. Encender y apagar Pulse para encender el aparato. Pulse otra vez para apagar el aparato. Selección de modo Pulse reiteradamente para seleccionar el modo de funcionamiento deseado: automáti- El indicador del modo seleccionado se iluminará.
  • Page 80 Pulse los botones +/- reiteradamente, o mantenga pulsados, en el panel de control, o en el mando a distancia, para cambiar el tiempo en incrementos de media hora hasta un máximo de 10 horas, y entonces en incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24 horas.
  • Page 81: Limpieza Y Mantenimiento

    Si desea hacer funcionar el aparato sin necesidad de vaciar el depósito de agua, haga lo siguiente: • Retire la tapa y el tapón de goma de la salida de drenaje y guárdelos en un lugar seguro. • Conecte un extremo del tubo de drenaje suministrado a la salida de drenaje inferior y localice el otro extremo del tubo. Drenaje continuo Cuando necesite utilizar este aparato en entornos con altos niveles de humedad en el modo de deshumidificación, refrigeración o calefacción, conecte el tubo de drenaje a este aparato.
  • Page 82: Resolución De Problemas

    La batería debe desecharse de una manera segura. No se deberán instalar conjuntamente pilas de diferentes tipos ni pilas nuevas con usadas. Se deben utilizar pilas del mismo tipo o equivalentes a las recomendadas. Las pilas deben insertarse en el sentido correcto de la polaridad. Las pilas agotadas deben extraerse de este producto.
  • Page 83: Datos Técnicos

    Códigos de error Pantalla Solución Causa Fallo en el sensor de la temperatura de la habitación. Desenchufe el aparato y Fallo en el sensor de la temperatura del vuelva a enchufarlo. Si el error evaporador. persiste, llame al servicio técnico. Fallo en el sensor de la temperatura de condensación.
  • Page 84 Fusible Tipo: 4T. Voltaje: 250 V. Corriente: 3,15 A Tipo: 334. Voltaje: 250 V. Corriente: 3,15 A Diagrama del circuito OPCIONAL REMOTE BOARD OPCIONAL PANEL DISPLAY OPCIONAL OPCIONAL PANEL DISPLAY WIFI WIFI OPCIONAL 001194 16020600 OPCIONAL CN15 CN14 OSCILACIÓN OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL...
  • Page 85 ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
  • Page 86 AVISOS LEIA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES CUIDADOSA- MENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. • Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e outra aplicação, tal como a utilização não doméstica ou num ambiente comercial. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto...
  • Page 87 • O derrame de refrigerante contribui para alteracoes climaticas. O refrigerante com potencial de aquecimento global (GWP) menor ira contribuir menos para o aquecimento global que um refrigerante com GWP superior, se derramado par a atmosfera. • Este produto contem um fluido refrigerante com um GWP igual a 3.
  • Page 88: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Use o aparelho apenas na vertical, numa superfície nivelada e a, pelo menos, 30 cm de distância da parede ou de qualquer objeto. • Leia as instruções na íntegra. • Para se proteger contra incêndios, choques elétricos ou lesões, não coloque o fio, ficha ou aparelho dentro de água ou de outro líquido.
  • Page 89 Operações de Manutenção Símbolos " " Leia as instruções "Aviso; Risco de incêndio/Materiais in amáveis Manual do utilizador; instruções de funcionamento Indicador de manutenção; leia o manual técnico AVISO Não utilize outros meios para acelerar o processo de descongelação ou limpar para além dos recomendados pelo fabricante.
  • Page 90 (por exemplo, chamas abertas, um aparelho a gás ou um aquecedor elétrico). Não fure nem queime.Tenha em mente que os refrigerantes podem não conter odor. O aparelho deve ser instalado, operado ou guardado numa sala com uma superfície superior a 1 m Instalação (Espaço) ...
  • Page 91 A área deve ser verificada com um detetor de refrigerante adequado antes ou durante o trabalho, para garantir que o técnico está ciente da existência de atmosferas potencialmente inflamáveis. Certifique-se de que o equipamento de deteção de fugas que está a ser utilizado é...
  • Page 92 § a ligação à terra deve continuar. Reparações em componentes selados Durante as reparações a componentes selados, todas as alimentações elétricas devem ser desligadas do equipamento em que está a trabalhar antes de remover as tampas seladas, etc. No caso de ser absolutamente necessário alimentar eletricamente o equipamento durante a manutenção, é...
  • Page 93 Os fluidos de deteção de fugas são adequados para utilizar com a maioria dos refrigerantes, mas a utilização de detergentes contendo cloro deve ser evitada, uma vez que o cloro pode reagir com o refrigerante e corroer a tubagem de cobre. Se suspeitar que ocorreu uma fuga, todas as chamas abertas devem ser removidas/apagadas.
  • Page 94 a) Familiarize-se com o equipamento e o seu funcionamento. b) Isole o sistema eletricamente. c) Antes de tentar o procedimento certi que-se de que:  o equipamento mecânico de manuseamento está disponível, se for necessário para manusear os cilindros de refrigerantes; ...
  • Page 95 1. Painel de controlo 2. Grelha 3. Roda 10. Ponto de drenagem inferior 4. Pega de transporte (em ambos os lados) 5. Grelha de entrada de ar superior (usadas apenas quando guardar o aparelho) 6. Grelha de saída do ar 12.
  • Page 96: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO Botões: Definir o Oscilação Modo de Ajustar a temporizador temperatura ou definição o tempo Definir a Modo de adormecer LIGAR/DESLIGAR velocidade da ventoinha Indicadores luminosos: Temporizador Temporizador Modo de arrefecimento ligado desligado Modo de AUTOMÁTICO Modo de ventoinha desumidificador Modo de aquecimento Temperatura em Celsius...
  • Page 97: Instalação

    INSTALAÇÃO Este aparelho é um ar condicionado portátil, que pode ser transportado de sala para sala. INSTALAÇÃO Kit de instalação na janela Nota: O kit para janelas foi criado apenas para ser instalado com janelas deslizantes. O kit para janelas não foi criado para ser usado com janelas de caixilho. 1.
  • Page 98 5. Ligue o conjunto do deslizador da janela na janela. Deslizador A da janela Deslizador B da janela 6. Corte uma tira do vedante de espuma não adesivo C para corresponder à largura (ou altura) da janela. Insira o vedante entre o vidro e a armação da janela para evitar que ar e insetos entrem na divisão. 7.
  • Page 99 Kit de instalação na parede 1. Instale o adaptador da unidade e o adaptador A de saída da parede em ambos os lados da mangueira de saída. Conjunto da mangueira de saída Mangueira de saída Adaptador A de saída da parede Adaptador da unidade 2.
  • Page 100 FUNCIONAMENTO Ligue o aparelho à tomada elétrica. Irá ouvir um bip e todos os indicadores luminosos acendem durante um curto espaço de tempo. LIGAR/DESLIGAR Prima para ligar o aparelho. Prima de novo para desligar o aparelho. Seleção do modo Prima repetidamente para selecionar o modo de funcionamento desejado: Automático, O indicador luminoso correspondente ao modo selecionado irá...
  • Page 101 Prima repetidamente ou prima e mantenha premido +/- no painel de controlo, ou no telecomando para alterar o tempo em incrementos de meia hora até 10 horas, e depois em incrementos de 1 hora até 24 horas. O tempo definido será confirmado passados cerca de 5 segundos e depois o temporizador de paragem diferida começa. Quando o tempo programado tiver sido atingido, o aparelho irá...
  • Page 102: Drenagem Contínua

    Se desejar utilizar o aparelho sem precisar de esvaziar o depósito da água: • Retire a tampa de drenagem e a tampa de borracha e guarde para futuras utilizações. • Ligue uma extremidade do tubo de drenagem fornecido no ponto de drenagem inferior e coloque a outra extremidade num local Drenagem contínua Quando tiver de utilizar o aparelho com muita humidade, durante a desumidificação e em modo de aquecimento ou arrefecimento, ligue o tubo de drenagem a este aparelho.
  • Page 103: Resolução De Problemas

    As pilhas têm de ser eliminadas de forma segura. Não se devem misturar diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e usadas. Devem ser usadas pilhas do mesmo tipo ou equivalente conforme recomendado. As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta. As pilhas gastas devem ser removidas do produto.
  • Page 104: Características Técnicas

    Códigos de erro Visor Solução Causa O sensor da temperatura ambiente falhou. Desligue e volte a ligar o O sensor de temperatura do evaporador aparelho. Se o erro voltar a falhou. ocorrer, ligue para o serviço de reparação. O sensor da temperatura de condensação falhou.
  • Page 105 Fusível Tipo: 4T, Voltagem: 250V, Corrente:3.15A Tipo: 334, Voltagem: 250V, Corrente:3.15A Diagrama do circuito OPCIONAL QUADRO REMOTO OPCIONAL PLACA DE VISUALIZAÇÃO OPCIONAL OPCIONAL PLACA DE VI S UALI Z AÇÃO WIFI WIFI OPCIONAL RUÍDO 001194 16020600 OPTIONAL CN15 CN14 OSCILAÇÃO OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL...
  • Page 106 ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.

Table des Matières