Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM35FGW
5UH-F8199-63

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Grizzly 350 YFM35FGW 2005

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGW 5UH-F8199-63...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2006.05-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35FGW 5UH-F8199-63-F0...
  • Page 4 (Name of supplier) (Nom du fournisseur) Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas, Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION représentant YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A., OF AMERICA Newnan, Georgia U.S.A., declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17290 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35FGW de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Carburant ..........4-10 Robinet de carburant ........4-12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Starter ............4-13 D’AVERTISSEMENT ET DE Selle ............4-14 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Compartiment de rangement ....4-15 Porte-bagages avant ........4-16 DESCRIPTION ..........3-1 Porte-bagages arrière .......4-16 Vue gauche ..........
  • Page 9 Visserie du châssis ........5-7 CONDUITE SUR TERRAIN Instruments, éclairage et commandes ..5-7 ACCIDENTÉ ..........7-24 DÉRAPAGE ET PATINAGE ......7-24 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE SI...........7-25 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 QUE FAIRE..........7-25 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES conduite en marche arrière ......
  • Page 10 Réglage du régime de ralenti du Lubrification de l’arbre de direction ...8-38 moteur ............ 8-26 Batterie .............8-39 Réglage du jeu de câble des gaz ..... 8-27 Remplacement d’un fusible ......8-41 Jeu des soupapes ........8-28 Remplacement d’une ampoule de Réglage du câble de sécurité du phare ............8-42 sélecteur de marche .......
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17562 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 12 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
  • Page 13 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- la technique spéciale de freinage décrite dans lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet ce manuel. Descendre du côté amont du véhi- d’une colline à vitesse élevée. cule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, Toujours recourir aux techniques de descente et descendre d’un des côtés.
  • Page 14 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
  • Page 15 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe et l’Océanie...
  • Page 18 Pour l’Europe...
  • Page 19 Pour l’Europe...
  • Page 20 Pour l’Océanie...
  • Page 21 Pour l’Océanie...
  • Page 22 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Robinet de carburant 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Vis de butée de papillon des gaz 2. Pare-étincelles 3. Boîtier de filtre à air 3.
  • Page 23 FBU17712 N.B.: Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Starter 4. Verrou de stationnement du frein de stationnement 5. Contacteur d’avertisseur 6. Sélecteur de marche 7.
  • Page 24 FBU17730 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17770 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares, l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclai- rage est activé, et le moteur peut être mis en mar- che.
  • Page 25 électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Témoin de marche arrière “REVERSE” Si le témoin reste allumé, laisser refroidir le mo- 2.
  • Page 26 Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne courir avec un plein de carburant avant de passer avant de mettre le moteur en marche. L’utili- à la réserve. Cette information permettra de plani- sation prolongée du véhicule lorsque ce té- fier les arrêts de ravitaillement en carburant. moin d’alerte est allumé...
  • Page 27 FBU18060 FBU18100 Commodos Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. FCB00050 ATTENTION: Il convient de lire les instructions de démar- rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
  • Page 28 FBU18170 Bouton d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- seur. FBU18211 Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” Ce commutateur permet de passer du mode de traction à deux roues au mode de traction à quatre roues et vice-versa. Sélectionner le mode de trac- tion approprié...
  • Page 29 Cor- est relâché. riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble.
  • Page 30 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-27.) FBU18391 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.
  • Page 31 FBU18442 Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
  • Page 32 pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins ris- quent de s’user prématurément. FBU18581 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière. Se reporter à...
  • Page 33 FBU18670 FBU18720 Lanceur à rappel Bouchon du réservoir de carburant Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une en prise.
  • Page 34 N.B.: En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION: Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, 1.
  • Page 35 Ne pas faire le plein juste après avoir fait OFF (fermé) tourner le moteur et tant qu’il est encore très chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé...
  • Page 36 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche pointant vers “ON” 1. Flèche pointant vers “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
  • Page 37 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle 1. Starter “ ” Repose de la selle Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les FBU18880 Selle supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 38 1. Patte de fixation 1. Compartiment de rangement 2. Support de selle Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg (4 lb) du compartiment de rangement. FBU18911 Compartiment de rangement Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 210.0 kg (463 lb).
  • Page 39 FBU18990 Réglage des combinés ressort-amor- tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc dur- cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré- duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la...
  • Page 40 AVERTISSEMENT Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Toujours régler les combinés ressort-amortis- disponible chez les concessionnaires Yamaha. seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à...
  • Page 41 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B.: Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-18...
  • Page 42 S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec- tués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 43 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. • Lubrifier les câbles si nécessaire. Frein arrière 5-3, 8-28, 8-32 • Contrôler la garde du levier et de la pédale et la régler si néces- saire. •...
  • Page 44 S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la garde au levier et à la pédale de frein arrière. Si la garde est incorrecte, la régler.
  • Page 45 Si nécessaire, faire rectifier le problème par un de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage concessionnaire Yamaha. par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage et en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôler...
  • Page 46 Lire attentivement ce qui suit : Arrière : Les pneus mentionnés ci-dessous ont été 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) approuvés par la Yamaha Motor Manufactu- • Contrôler et régler la pression de gonflage ring Corporation of America pour ce modèle. des pneus à froid.
  • Page 47 Pression maximale lors du sertissage des ta- lons de pneu : Avant : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Arrière : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de soin.
  • Page 48 Pression recommandée : Avant 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Arrière 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Minimum : Avant 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Arrière 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Maximum : 1. Limite d’usure de pneu Avant 28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²) FBU19840...
  • Page 49 2. Placer le robinet de carburant sur “ON”. un problème, consulter un concessionnaire 3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le Yamaha. coupe-circuit du moteur sur “ ”. 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort.
  • Page 50 Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort avant de mettre le moteur en marche. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
  • Page 51 possible afin de préserver l’énergie de la batte- FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus Le procédé est identique à celui de la mise en mar- de 10 secondes d’affilée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à...
  • Page 52 Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Sélecteur de marche 2. F (marche avant) 3. N (point mort) 4.
  • Page 53 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premières 20 heu- Yamaha. res de conduite. Les pièces mobiles du moteur doi- vent s’user et se roder mutuellement pour obtenir FBU20700 les jeux de marche corrects.
  • Page 54 frein de stationnement et bloquer les roues avant et arrière avec des pierres ou d’autres objets. Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied. 1. Arrêter le VTT en actionnant les freins la mar- che avant engagée.
  • Page 55 également disponibles sur le mar- quage. Ne jamais perdre de vue les points ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de suivants : tester tous les accessoires d’autres marques, Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT elle ne peut donc garantir leur fiabilité.
  • Page 56 le poids sur le crochet. Lors du transport d’une CHARGE MAXIMALE charge et d’un remorquage, inclure le poids de Charge maximale du VTT (poids total du la flèche d’attelage dans le poids total admissi- conducteur, du chargement, des accessoires ble. et de la flèche d’attelage) : Centrer au mieux le chargement sur les porte- 210.0 kg (463 lb)
  • Page 57 FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
  • Page 58 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 59 FBU21461 1-1 – 1-5. Veiller également à lire attentivement toutes les étiquettes d’avertissement qui sont ap- posées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT”...
  • Page 60 cru pour un pilote n’ayant pas appris à con- duire correctement le VTT dans diverses situa- tions et sur différents types de terrain. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
  • Page 61 Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
  • Page 62 FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
  • Page 63 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
  • Page 64 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 210.0 kg (463 lb) Porte-bagages avant : 40.0 kg (88 lb) Porte-bagages arrière : 80.0 kg (176 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) 1.
  • Page 65 Réduire la vitesse lors de la conduite avec un FWB01470 AVERTISSEMENT chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours garder les deux mains sur le guidon Toujours suivre les instructions données et les deux pieds sur les marche-pieds pendant dans ce manuel lors du transport d’un char- la conduite.
  • Page 66 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer monter que des pièces et accessoires d’ori- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- autre matériau combustible. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions.
  • Page 67 tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
  • Page 68 glements du pays avant d’emprunter une voie pu- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- blique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT sur ger. Conduire prudemment dans des endroits in- une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
  • Page 69 FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
  • Page 70 Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- avoir obtenu la permission. tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé.
  • Page 71 PRISE DE VIRAGES constante dans le virage en donnant les gaz ap- Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi- sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière rage de se déplacer légèrement, de sorte que le sont fixées à...
  • Page 72 sol est glissant ou meuble, il est conseillé de dépla- qu’après avoir parfait la technique nécessaire. cer son poids sur les roues avant en se plaçant à Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou l’avant de la selle. meuble ou qui comportent des obstacles risquant Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors de faire perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 73 Ne jamais gravir des pentes dont le sol est Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trop glissant ou meuble. demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- Se pencher de sorte à déplacer son poids ment de puissance (à condition de disposer de la vers l’avant du véhicule.
  • Page 74 d’éviter les freinages brusques, car les roues si- tuées du côté amont pourraient se soulever. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Actionner les freins avant et arrière progressivement ou des- cendre immédiatement du VTT du côté amont. FWB01791 AVERTISSEMENT Maintenir une vitesse stable dans une montée.
  • Page 75 Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- Être particulièrement vigilant lors des descendes rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les tés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant performances de freinage et la traction risquent le procédé...
  • Page 76 FWB01620 AVERTISSEMENT Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel. N.B. : suivre le procédé particulier au freinage en descente. Évaluer les conditions du terrain avant d’en- tamer la descente. Se pencher de sorte à déplacer son poids vers l’arrière du véhicule.
  • Page 77 de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 78 FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
  • Page 79 serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue. FCB00280 ATTENTION: 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à...
  • Page 80 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la 1. Tube de vidange du compartiment de rangement courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 7-23...
  • Page 81 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une bonne technique pour réduire le risque de pa- Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite tinage des roues avant consiste à faire passer le sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- poids de son corps à l’avant du véhicule. ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 82 Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite.
  • Page 83 Si le VTT commence à chasser : S’il est nécessaire de traverser des eaux peu Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner profondes : le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Conduire doucement et avec prudence dans cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- des eaux à...
  • Page 84 à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 85 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
  • Page 86 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 87 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 88 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures Lubrification du pi- vot des triangles de √ √ √ • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. suspension supé- rieurs et inférieurs Courroie trapézoï-...
  • Page 89 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures • Contrôler le fonctionnement du starter et corriger si nécessaire. √ √ √...
  • Page 90 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. Logement du levier √...
  • Page 91 • Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
  • Page 92 FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
  • Page 93 Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-10...
  • Page 94 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- tants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR8EA Mise en place de la bougie 1.
  • Page 95 supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23311 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ.
  • Page 96 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3.
  • Page 97 5. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide N.B.: d’une clé pour filtre à huile. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 6. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- teur.
  • Page 98 7. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 9. Ajouter la quantité spécifiée d’huile moteur du place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis type recommandé, puis remettre le bouchon la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé de remplissage d’huile moteur en place et le dynamométrique.
  • Page 99 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
  • Page 100 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de remplissage, ajouter la quantité nécessaire d’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 4. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- sage d’huile, puis le visser au couple spécifié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
  • Page 101 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 1. Huile de couple conique arrière 2. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 5. Remettre la vis de vidange en place, puis la 3. Niveau d’huile correct serrer au couple spécifié. Huile du couple conique arrière Couple de serrage : recommandée :...
  • Page 102 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 103 N.B.: Bien veiller à ne pas verser plus que la quantité spécifiée d’huile dans le boîtier du différentiel. Un excès d’huile provoquera un suintement par la durite de mise à l’air pendant et après la con- duite du véhicule. La capacité du boîtier de différentiel étant supé- rieure à...
  • Page 104 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 7. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23640 Nettoyage de l’élément du filtre à...
  • Page 105 4. Détacher la plaquette de fixation, puis retirer la mousse de son armature. 1. Attache du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Armature d’élément de filtre à air 3. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. 2.
  • Page 106 6. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en- vant, puis la laisser sécher. tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- FCB00440 ATTENTION: chée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air au ni- Comprimer la mousse tout en veillant à...
  • Page 107 1. Vis 1. Chicane 2. Chicane 2. Pare-étincelles 2. Retirer le tube arrière d’échappement en l’ex- 4. Insérer le tube arrière d’échappement dans le trayant du pot d’échappement. pot d’échappement et aligner les orifices de 3. Tapoter légèrement la chicane, puis retirer la vis.
  • Page 108 Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
  • Page 109 ATTENTION: chauffer. Le carburateur a été parfaitement testé et réglé N.B.: à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- Le moteur est chaud quand il répond rapidement glages effectuée par une personne ne possé- aux mouvements du levier des gaz. dant pas les connaissances techniques requi-...
  • Page 110 N.B.: Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24043 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
  • Page 111 à 1.0 mm (0.04 in), cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées faire remplacer la paire de plaquettes par un con- dans le tableau des entretiens et graissages pério- cessionnaire Yamaha.
  • Page 112 Yamaha. 1. Plaquette de frein 2. Épaisseur de garniture N.B.: 1. Ligne de limite d’usure La dépose des roues est nécessaire pour effectuer 2.
  • Page 113 FBU24280 des fuites et nuire au bon fonctionnement du Changement du liquide de frein frein. Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et 8-30...
  • Page 114 Si la garde est incorrecte, faire contrôler le Après l’entretien : circuit de freinage par un concessionnaire S’assurer que les freins fonctionnent en Yamaha. douceur et que la garde est correcte. S’assurer que les freins ne frottent pas. S’assurer que les freins ne sont pas spon- gieux.
  • Page 115 Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24511 Réglage de la garde de la pédale et du levier de frein arrière Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du levier et de la pédale de frein aux fré-...
  • Page 116 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 1. Garde du levier de frein 2. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de la garde du levier de frein Réglage de la garde du levier de frein 1.
  • Page 117 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Contre-écrou 2. Distance “A” 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Tourner la vis de réglage au levier de frein 4. Serrer le contre-écrou au levier de frein. dans le sens (a) pour augmenter la garde du N.B.: levier et dans le sens (b) pour la réduire.
  • Page 118 Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler d’endommagement, les faire remplacer par un le fonctionnement des contacteurs de feu stop aux concessionnaire Yamaha. fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques. Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage...
  • Page 119 Tourner remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire l’écrou de réglage dans le sens (a) pour que le Yamaha. feu stop s’allume plus tôt. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (b) pour que le feu stop Lubrifiant recommandé...
  • Page 120 FBU24911 FBU24950 Contrôle et lubrification des leviers de Contrôle et lubrification de la pédale de frein avant et arrière frein Contrôler le fonctionnement des leviers de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 121 Lubrifier les axes de fusée aux fréquences spéci- rement, faire contrôler les roulements de roue par fiées dans le tableau des entretiens et graissages un concessionnaire Yamaha. périodiques. FBU24980 Lubrification du joint de cardan d’arbre Lubrifiant recommandé...
  • Page 122 Confier la charge de la batterie à un concession- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut naire Yamaha dès que possible si elle semble être causer de graves brûlures. Éviter tout contact déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- avec la peau, les yeux ou les vêtements.
  • Page 123 1. Remettre la batterie dans son logement. batterie sans entretien, il est indispensable 2. S’assurer de brancher correctement les câ- de faire charger la batterie par un conces- bles de batterie aux bornes. sionnaire Yamaha. 1. Borne positive de batterie 2. Borne négative de batterie 8-40...
  • Page 124 FBU25322 Remplacement d’un fusible 1. Fusible de phare 2. Fusible de l’allumage 1. Fusible principal 3. Fusible de prise pour accessoire CC (pour prise optionnelle) 2. Fusible principal de rechange 4. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices 3. Boîtier à fusibles 5.
  • Page 125 électrique fonctionne. 15.0 A 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Fusible d’allumage: contrôler l’installation électrique par un con- 15.0 A cessionnaire Yamaha. Fusible du moteur du dispositif quatre roues FBU26902 motrices: Remplacement d’une ampoule de 3.0 A phare Fusible du système de signalisation:...
  • Page 126 1. Cache du porte-ampoule de phare 1. Coupleur de phare 2. Débrancher le coupleur du phare en soule- 3. Déposer l’ensemble porte-ampoule de phare vant l’onglet comme illustré, puis en retirant le en le tournant dans le sens inverse des coupleur.
  • Page 127 que de brûlure et d’incendie si l’ampoule chaude entre en contact avec un produit in- flammable. 4. Monter un ensemble porte-ampoule de phare en l’insérant dans l’optique de phare et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 1.
  • Page 128 Réglage du faisceau des phares rière/stop FCB00690 Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- ATTENTION: rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. FBU25650 Dépose d’une roue Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis 1.
  • Page 129 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 130 FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 131 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-48...
  • Page 132 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 133 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 134 6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
  • Page 135 3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
  • Page 136 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-39. N.B.: Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
  • Page 137 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Moteur: Longueur hors-tout: Type de moteur: 1984 mm (78.1 in) Refroidissement par air, 4 temps, SACT Largeur hors-tout: Disposition des cylindres: 1085 mm (42.7 in) Monocylindre incliné vers l’avant Hauteur hors-tout: Cylindrée: 1120 mm (44.1 in) 348.0 cm³ (21.23 cu.in) Alésage ×...
  • Page 138 Huile de moteur: Huile de différentiel: Type: Type: SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Huile pour engrenage hypoïde SAE80API GL-4 ou SAE20W40 ou SAE20W50 Quantité: 0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt) Filtre à air: -20˚ -10˚ 0˚ 20˚ 30˚...
  • Page 139 Transmission: Pneu arrière: Système de réduction primaire: Type: Courroie trapézoïdale Sans chambre (Tubeless) Système de réduction secondaire: Taille: Entraînement par arbre AT25 x 10-12 Rapport de réduction secondaire: Fabricant/modèle: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545) CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL) Type de boîte de vitesses: MAXXIS/M980 (EUR)(GBR) Charge: Automatique, courroie trapézoïdale...
  • Page 140 Roue avant: Suspension arrière: Type de roue: Type: Roue emboutie Bras oscillant (monocross) Taille de jante: Type de ressort/amortisseur: 12 x 6.0AT Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Roue arrière: Débattement des roues: 180 mm (7.1 in) Type de roue: Partie électrique: Roue emboutie Taille de jante: Système d’allumage:...
  • Page 141 Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement: 12 V, 1.7 W × 1 Témoin quatre roues motrices: 12 V, 1.7 W × 1 Fusibles: Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 15.0 A Fusible du système de signalisation: 10.0 A Fusible d’allumage: 15.0 A...
  • Page 142 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 143 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 144 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 145 INDEX Accessoires et chargement ..........6-7 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Amortisseur arrière, réglage ........4-17 Démarreur ..............4-4 Amortisseurs avant, réglage ........4-16 Avertisseur ..............4-5 Éclairage, commutateur général ........4-4 Emplacement des éléments .......... 3-1 Batterie ................. 8-39 Emplacement des étiquettes .........
  • Page 146 Huile moteur ..............5-3 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-12 Régime de ralenti du moteur ........8-26 Remisage ............... 9-2 Instruments, éclairage et commandes ......5-7 Réservoir de carburant, bouchon ......... 4-10 Robinet de carburant ............ 4-12 Rodage du moteur ............6-5 Joint de cardan d’arbre de transmission, Roues, dépose .............
  • Page 148 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2006.05-0.3×1 CR...