Page 2
‘leven’ en dus een blijvende aandacht vereist. De montage, de behandeling en de verankering zal door of in opdracht van de klant uitgevoerd worden. Gardenas is dus verantwoordelijk voor en geeft garantie op het product en de onderdelen zelf, niet op de gevolgen van een foutieve montage, ontbrekende of ontoereikende verankering of verkeerd of ontoereikend onderhoud.
Page 3
Le montage, traitement et ancrage sera fait par ou pour le compte du client. Gardenas est responsable et offre garantie pour le produit et ses pièces détachées mêmes, elle n’en est pas pour les conséquences d’un montage et/ou traitement non conforme ou pour ceux d’un ancrage inapproprié...
Page 4
- Hout dat een beetje bol staat, indien de opbouw mogelijk blijft (de druk van het dak zal de plank meestal rechthouden). Zorg er voor uw blokhut te verankeren aan haar sokkel (bv. L-ijzer (niet meegeleverd)). Zorg verder voor een efficiënte verticale stormbeveiliging die rekening houdt met de tips vermeld in punt C “Hout leeft”. Gardenas dealers verkopen onze speciale stormbeveiligingen.
Page 5
Prenez soin d’ancrer votre abri à son socle (p.ex. avec des fers en forme de ’L’ (non fournis). Vous pouvez installer un système anti- tempête, en suivant les conseils mentionnés au point C “Le bois vit“. Les concessionnaires Gardenas vendent un kit anti-tempête spéciale- ment conçu pour votre abri de jardin.
Page 6
NL: Nadat u een controle heeft uitgevoerd a.d.h.v. de bijhorende onderdelenlijst kan u beginnen met monte- ren. Wat heeft u nodig? Een zaag, een winkelhaak, een stukje hulphout, een schroevendraaier (bij voorkeur op batterijen of elektriciteit), 2 ladders, een rubber hamer, een boor, siliconen. U dient met minstens 2 volwassen personen te zijn voor de montage.
Page 7
Afin de garder la construction d’équerre, vous devez ancrer tous les planches du bas au sol à l’aide de équerres et chevilles (non fournis). Les concessionnaires Gardenas vendent un kit anti-tempête spécialement conçu pour votre abri de jardin. 10 cm 25 mm NL: Indien een vervormde / kromme plank niet past: FR: Si une planche déformée/ tordue ne s’installe pas:...
Page 8
A/EDO NL: dubbele deur. FR: double porte NL: Vijzen = Voorboren ! Om te vermijden dat hout splijt tijdens het vijzen dient u telkens voor te boren met een boor met een diameter gelijk aan de diameter van de kern van de vijs. FR: Visser = pré-percer.
Page 10
70 mm NL: Indien er hoogteverschillen zijn tussen de wanden onderling, controleert u of planken goed aansluiten. Om een hoogteverschil op te vangen (detail A) brengt u de bovenste plank gelijk met de puntgevel en vijs deze aan elkaar (detail B). Breng nu dmv kleine tikjes de onderliggende planken 1 voor 1 omhoog (detail C) om zo de spatie te verdelen over alle planken (detail D).
Page 11
NL: Het aantal dakbalken P7 in deze tekening kan verschillend zijn t.o.v. de door u aangekochte blokhut. Zie onderdelen- lijst. FR: Le nombre des pannes de toit P7 sur le dessin peut différer suivant le modèle d’abri de jardin acheté. Voir liste des pièces détail- lée.
Page 12
NL: Plaats de dakplaten PPD1AC zodanig dat de buitenste golf zonder doek de golf van de vorige plaat overlapt. Om straks de plaatsing van de schroeven te vergemakkelijken, brengt u best een potloodstreep aan waar de dakbalken zich bevinden. Opgelet! Bevestig de platen nog niet.
Page 13
Niet boren of vijzen. Ne pas percer ou visser. 70 mm NPPD Opgelet! Impregneer het onderste deel van de anti-condens doek, dat buiten de zijwanden steekt, goed met een heldere vernis. Dit om te vermijden dat de anti-condens doek water opneemt en om mosvorming tegen te gaan.
Page 14
35 mm 25 mm 35 mm * Optie/Option 50 mm S/028/045 50 mm 35 mm NL: Gedurende het jaar kan het voorkomen dat de deur niet meer goed sluit. U kunt deze dan eenvoudig dmv de scharnieren bijregelen. FR: En cours d’année il se peut que la porte ne ce ferme plus correctement. Vous pou- vez la régler facilement à...
Page 15
35 mm 25 mm 300009 Ø 26mm Linker zijde / Côté gauche Rechter zijde / Côté droite 3100...
Page 16
FR: Pour rendre votre abri résistant aux intempéries et aux tempêtes vous devez placer une protection anti-tempête. Celle-ci fait une liaison entre le toit, les parois et le socle en béton. Chez les revendeurs Gardenas vous trouverez des câbles spéciaux pour tempête qui absorbent l’arra- chement du socle et les coups de vent au moyen d’un ressort.